Loi instaurant un service bancaire de base | Wet tot instelling van een basis-bankdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 MARS 2003. - Loi instaurant un service bancaire de base (1) | 24 MAART 2003. - Wet tot instelling van een basis-bankdienst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder : |
par : 1° établissement de crédit : l'établissement de crédit tel que défini | 1° kredietinstelling: de kredietinstelling zoals gedefinieerd bij |
à l'article 1er de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au | artikel 1 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het |
contrôle des établissements de crédit pour autant que l'activité | toezicht op de kredietinstellingen, voor zover de activiteit er onder |
consiste notamment à proposer des comptes à vue aux consommateurs; | meer in bestaat zichtrekeningen aan te bieden aan de consumenten; |
2° consommateur : toute personne physique qui, dans le cadre des | 2° consument: iedere natuurlijke persoon die in het kader van de onder |
transactions régies par la présente loi, agit dans un but pouvant être | deze wet vallende verrichtingen, handelt met een oogmerk dat kan |
considéré comme étranger à ses activités commerciales, | worden geacht vreemd te zijn aan zijn handels-, beroeps- of |
professionnelles ou artisanales et qui a sa résidence principale en Belgique. | ambachtelijke activiteiten en die in België zijn hoofdverblijf heeft. |
Art. 3.§ 1er Tout établissement de crédit doit offrir le service |
Art. 3.§ 1. Iedere kredietinstelling moet de basis-bankdienst |
bancaire de base défini au § 2. Tout consommateur a droit au service | aanbieden zoals gedefinieerd in § 2. Elke consument heeft recht op de |
bancaire de base. | basis-bankdienst. |
§ 2. Le service bancaire de base est un compte à vue qui comprend : | § 2. De basis-bankdienst is een zichtrekening die bestaat uit : |
1° l'ouverture, la gestion et la clôture d'un compte à vue; | 1° het openen, het beheer en het sluiten van de zichtrekening; |
2° la mise à disposition de virements pouvant être effectués à la main | 2° de terbeschikkingstelling van overschrijvingen die handmatig en |
et également de façon électronique en fonction de l'établissement de crédit; | afhankelijk van de kredietinstelling ook elektronisch kunnen gebeuren; |
3° la possibilité d'effectuer des ordres permanents de paiement et de | 3° de mogelijkheid om doorlopende betalingsopdrachten te geven en |
domicilier des factures; | facturen te domiciliëren; |
4° la possibilité d effectuer des dépôts en Belgique. Par dépôt, il | 4° de mogelijkheid om in België geld in deposito te geven. Onder |
faut entendre notamment : le dépôt d'espèces, l'inscription en comptes | deposito moet worden verstaan: de storting van contanten, de boeking |
de chèques et de chèques circulaires; | van cheques en circulaire cheques; |
5° la possibilité d'effectuer des retraits en Belgique au guichet et | 5° de mogelijkheid om geld af te halen in België aan het loket en, |
également par voie électronique en fonction de l'établissement de | afhankelijk van de kredietinstelling, ook elektronisch; |
crédit; 6° la mise à disposition d'extraits de compte en Belgique sur une base | 6° de periodieke terbeschikkingstelling van rekeninguittreksels in |
périodique. | België. |
Le Roi peut modifier et compléter la liste de ces opérations. | |
§ 3. Le forfait maximal pour ce service ne peut excéder le montant de | De Koning kan de lijst van deze verrichtingen wijzigen en aanvullen. |
12 EUR par an. | § 3. De maximale prijs voor deze dienst mag het bedrag van 12 EUR per |
Le Roi peut adapter ce tarif. | jaar niet overschrijden. |
De Koning kan dit tarief aanpassen. | |
§ 4. Le Roi détermine le nombre d'opérations compris dans le forfait | § 4. De Koning bepaalt het aantal verrichtingen dat vervat is in de |
visé au § 3. | prijs bedoeld in § 3. |
§ 5. En cas de dépassement du nombre d'opérations autorisées, | § 5. Ingeval het toegestane aantal verrichtingen wordt overschreden, |
l'établissement de crédit peut facturer ces opérations au prix | mag de kredietinstelling die verrichtingen tegen het gewone tarief |
habituellement pratiqué. | aanrekenen. |
Le Roi peut fixer un prix maximum par opération. | De Koning kan een maximale prijs per verrichting vaststellen. |
§ 6. Les opérations effectuées dans le cadre du service bancaire de | § 6. De verrichtingen uitgevoerd in het kader van de basis-bankdienst |
base ne sont pas exécutées si elles engendrent un solde débiteur. | worden niet uitgevoerd wanneer zij leiden tot een debetstand. |
Art. 4.§ 1er. Le consommateur qui demande un service bancaire de base |
Art. 4.§ 1. De consument die een basis-bankdienst aanvraagt, mag niet |
ne peut déjà bénéficier d'un service bancaire de base, d'un compte à | reeds beschikken over een basis-bankdienst, een zichtrekening of |
vue ou d'autres produits liés auprès d'un établissement de crédit. | andere gebonden producten bij een kredietinstelling. |
§ 2. Le Roi dresse une liste des produits liés qui sont compatibles | § 2. De Koning stelt een lijst op van de gebonden producten die |
pour l'octroi ou le maintien du service bancaire de base. | verenigbaar zijn voor de toekenning of het behoud van de |
basis-bankdienst. | |
§ 3. Le formulaire de demande contient une déclaration par laquelle le | § 3. Het aanvraagformulier bevat een verklaring waarin de consument |
consommateur confirme qu'il ne dispose pas encore d'un service | bevestigt niet reeds te beschikken over een basis-bankdienst of een |
bancaire de base ou d'un compte à vue. | zichtrekening. |
Art. 5.§ 1er. Il est créé un Fonds de compensation pour la prestation |
Art. 5.§ 1. Er wordt een Compensatiefonds opgericht voor het verlenen |
du service bancaire de base géré par la Banque Nationale de Belgique. | van een basis-bankdienst; dit fonds wordt beheerd door de Nationale |
§ 2. Tout établissement de crédit qui gère, en pourcentage, un nombre | Bank van België. § 2. Elke kredietinstelling die, in percentage, een aantal |
de services bancaires de base proportionnellement supérieur à | basis-bankdiensten beheert dat proportioneel gezien hoger ligt dan het |
l'importance économique de cet établissement sur le marché belge peut | economisch belang van die instelling op de Belgische markt, kan |
demander l'intervention du Fonds de compensation. | verzoeken om een tegemoetkoming van het Compensatiefonds. |
Le Roi fixe les critères permettant de déterminer l'importance | De Koning stelt de criteria vast die het mogelijk maken het economisch |
économique des établissements de crédit sur le marché belge. | belang te bepalen van de kredietinstellingen op de Belgische markt. |
§ 3. Tout établissement de crédit doit contribuer au financement du | § 3. Elke kredietinstelling moet bijdragen tot de financiering van het |
Fonds, selon les modalités à déterminer par le Roi. | Fonds, volgens de nadere regels die de Koning bepaalt. |
Cette obligation incombe également aux établissements de crédit | Die verplichting geldt tevens voor de kredietinstellingen die vallen |
relevant du droit d'un autre Etat membre de l'Union européenne qui | onder het recht van een andere Lidstaat van de Europese Unie die in |
prestent, en Belgique, des activités visées à l'article 3, § 2, de la | België de diensten verlenen die bepaald zijn in artikel 3, § 2, van de |
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des | wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
établissements de crédit. | kredietinstellingen. |
§ 4. La Banque Nationale de Belgique détermine, chaque année, la part | § 4. De Nationale Bank van België bepaalt elk jaar de bijdrage en het |
contributive et la part attribuée à chaque établissement de crédit sur | deel dat aan iedere kredietinstelling wordt toegekend op basis van het |
la base de la différence entre les coûts réels des établissements de | verschil tussen de reële kosten van de kredietinstellingen en de |
crédit et le forfait maximal exigible en vertu de l'article 3, § 3, | maximale forfaitaire prijs krachtens artikel 3, § 3, volgens de nadere |
selon les modalités à déterminer par le Roi. | regels die de Koning bepaalt. |
§ 5. Tout établissement de crédit doit être en mesure de prouver le | § 5. Elke kredietinstelling moet het aantal basis-bankrekeningen dat |
nombre de comptes bancaires de base ouverts. | werd geopend, kunnen bewijzen. |
L'établissement de crédit qui offre le service bancaire de base | De kredietinstelling die de basis-bankdienst aanbiedt, deelt de |
communique chaque année à la Banque Nationale de Belgique le nombre de | Nationale Bank van België het aantal rekeningen mee dat werd geopend |
comptes ouverts sur base de la présente loi, selon les modalités à déterminer par le Roi. | op basis van deze wet, volgens de nadere regels die de Koning bepaalt. |
Le Roi fixe, pour la durée qu'Il détermine, les critères permettant | De Koning stelt, voor de duur die Hij bepaalt, de criteria vast die |
d'identifier parmi les comptes existants à la date d'entrée en vigueur | het mogelijk maken om onder de rekeningen die bestaan op de dag dat de |
de la présente loi, ceux qui sont assimilables au service bancaire de | wet in werking treedt, die te identificeren die worden gelijkgesteld |
base et qui peuvent être pris en considération pour la détermination | met de basis-bankdienst en die in aanmerking kunnen worden genomen |
de la part attribuée à chaque établissement de crédit. | voor de bepaling van het deel dat wordt toegekend aan elke |
kredietinstelling. | |
§ 6. La Banque Nationale de Belgique communique à l'organisme | § 6. De Nationale Bank van België meldt aan het bevoegde orgaan, |
compétent, visé à l'article 7, les informations relatives aux | bedoeld in artikel 7, de informatie betreffende de consumenten die |
consommateurs qui possèdent plus d'un compte bancaire de base, selon | over meer dan één basisbankrekening beschikken, volgens de nadere |
les modalités à déterminer par le Roi. | regels die de Koning bepaalt. |
Art. 6.§ 1er. L'établissement de crédit peut refuser une demande ou |
Art. 6.§ 1. De kredietinstelling mag een aanvraag weigeren of de |
résilier le service bancaire de base en cas d'escroquerie, d'abus de | basis-bankdienst opzeggen in geval van oplichting, misbruik van |
confiance, de banqueroute frauduleuse, de faux en écriture, de | vertrouwen, frauduleus bankroet, valsheid in geschrifte of witwassen |
blanchiment de capitaux dans le chef du consommateur, et de non-respect de l'article 4, §§ 1er et 2. | van kapitalen door de consument, en niet-naleving van artikel 4, §§ 1 |
§ 2. L'établissement de crédit communique immédiatement sa décision de | en 2. § 2. De kredietinstelling brengt haar beslissing van weigering of |
refus ou de résiliation à l'organisme compétent, visé à l'article 7. | opzegging onverwijld ter kennis aan het bevoegde orgaan, bedoeld in |
Celui-ci peut annuler la décision de l'établissement de crédit ou | artikel 7. Dit orgaan kan de beslissing van de kredietinstelling vernietigen of |
imposer la prise en charge du service bancaire de base par un autre | de tenlasteneming van de basis-bankdienstverlening door een andere |
établissement de crédit, aux conditions qu'il détermine. | kredietinstelling opleggen, volgens de voorwaarden die het bepaalt. |
§ 3. La demande d'ouverture d'un service bancaire de base doit se | § 3. De aanvraag tot opening van een basis-bankdienst dient |
faire par écrit au moyen d'un formulaire mis à disposition par | schriftelijk te geschieden door middel van een formulier dat ter |
l'établissement de crédit. Le Roi peut déterminer les mentions qui doivent figurer sur le formulaire de demande. La décision de refus ou de résiliation doit être apposée sur le formulaire de demande qui devra mentionner avec clarté le nom complet, l'adresse et le numéro de téléphone de l'organisme compétent, visé à l'article 7, pour contester un refus d'ouverture ou une résiliation de ce service bancaire de base. Le demandeur ou le titulaire reçoit en cas de refus ou de résiliation une copie du formulaire de la demande. Art. 7.Afin de régler les éventuels litiges entre le consommateur et l'établissement de crédit, une procédure de plaintes extrajudiciaire est instaurée qui prévoit la mise en place d'un organisme indépendant. |
beschikking wordt gesteld door de kredietinstelling. De Koning kan de vermeldingen bepalen die op het aanvraagformulier moeten voorkomen. De beslissing tot weigering of opzegging dient op het aanvraagformulier te worden aangebracht. In dit formulier zal een expliciete vermelding worden opgenomen van de volledige naam, het adres en het telefoonnummer van het bevoegde orgaan, bedoeld in artikel 7, ter betwisting van een weigering tot opening of een opzegging van deze basis-bankdienst. De aanvrager of titularis ontvangt in geval van weigering of opzegging een afschrift van het aanvraagformulier. Art. 7.Om eventuele geschillen tussen de consument en de kredietinstelling te regelen, wordt een buitengerechtelijke klachtenprocedure ingesteld die voorziet in de oprichting van een onafhankelijk orgaan. |
Cet organisme est compétent pour les litiges nés de l'application de | Dit orgaan is bevoegd voor de geschillen die voortvloeien uit de |
la présente loi. | toepassing van deze wet. |
Le Roi peut, au plus tôt deux ans après l'entrée en vigueur de la loi, | De Koning kan, ten vroegste twee jaar na de inwerkingtreding van de |
déterminer les modalités de cette procédure ainsi que la composition, | wet, de nadere regels bepalen van deze procedure, alsook de |
les modalités de fonctionnement et le financement de l'organisme | samenstelling, de werkingsregels en de financiering van het |
indépendant. | onafhankelijk orgaan. |
Art. 8.Sont punis d'une amende de 500 à 20.000 EUR : |
Art. 8.Met geldboete van 500 tot 20.000 EUR worden gestraft : |
1. ceux qui, de mauvaise foi, commettent une infraction aux | 1. zij die ter kwader trouw de in deze wet opgenomen bepalingen |
dispositions de la présente loi; | schenden; |
2. ceux qui ne se conforment pas à un jugement ou un arrêt rendu en | 2. zij die zich niet voegen naar een vonnis of een arrest dat, als |
vertu de l'article 9, à la suite d'une action en cessation. | gevolg van een vordering tot staking, overeenkomstig artikel 9 werd |
Lorsque qu'il prononce la sanction prévue à l'alinéa 1er, 1°, le juge | gewezen. Wanneer de rechter de in het eerste lid, 1°, omschreven straf |
peut également condamner l'établissement de crédit à rembourser les | uitspreekt, kan hij de kredietinstelling tevens veroordelen tot het |
sommes perçues du Fonds de compensation. | terugbetalen van de bedragen die ze van het Compensatiefonds heeft |
Lorsque l'organisme visé à l'article 7 estime qu'un refus ou une | ontvangen. Wanneer het in artikel 7 bedoelde orgaan van oordeel is dat een |
résiliation ne sont pas fondés, l'établissement de crédit concerné ne | bepaalde weigering of opzegging ongegrond is, mag de betrokken |
peut pas facturer le forfait maximum demandé pour le service bancaire | kredietinstelling de in artikel 3, § 3, bedoelde maximale forfaitaire |
de base, prévu à l'article 3, § 3, au demandeur ou au titulaire | prijs voor de basis-bankdienst gedurende twee jaar niet aanrekenen aan |
concerné pendant deux ans. | de betrokken aanvrager of titularis. |
Art. 9.Le Président du tribunal de commerce constate l'existence et |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank van koophandel stelt het |
ordonne la cessation d'un acte, même pénalement réprimé, constituant | bestaan vast en beveelt de staking van een zelfs onder het strafrecht |
une infraction aux dispositions de la présente loi. | vallende daad die een inbreuk op de bepalingen van deze wet uitmaakt. |
Art. 10.L'action en cessation fondée sur l'article 9 est formée à la |
Art. 10.De op artikel 9 gebaseerde vordering tot staking wordt |
demande : | ingesteld op verzoek van : |
1° des intéressés; | 1° de belanghebbenden; |
2° du ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions; | 2° de minister die bevoegd is voor Economische Zaken; |
3° d'une association professionnelle ou interprofessionnelle ayant la | 3° een beroeps- of interberoepsorganisatie met rechtspersoonlijkheid; |
personnalité civile; | |
4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts de | 4° een vereniging met rechtspersoonlijkheid die tot doel heeft de |
consommateurs et jouissant de la personnalité civile pour autant | belangen van de consumenten te verdedigen, op voorwaarde dat zij |
qu'elle réponde aux conditions fixées par l'article 98, § 1, 4, de la | beantwoordt aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 98, § 1, 4, van |
loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de |
l'information et la protection du consommateur. | voorlichting en bescherming van de consument. |
Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code | In afwijking van het bepaalde in de artikelen 17 en 18 van het |
judiciaire, les associations visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°, peuvent | Gerechtelijk Wetboek kunnen de in het eerste lid, 3° en 4°, bedoelde |
agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs | verenigingen via gerechtelijke weg hun collectieve, statutair bepaalde |
statutairement définis. | belangen verdedigen. |
Les articles 99 et 100 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques | De artikelen 99 en 100 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
du commerce et sur l'information et la protection du consommateur sont | handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de |
également d'application. | consument zijn eveneens van toepassing. |
Art. 11.Alvorens een besluit voor te stellen op basis van de |
|
Art. 11.Avant de proposer un arrêté sur la base des articles 3, 4, 6 |
artikelen 3, 4, 6 of 7, raadpleegt de minister de Raad voor het |
ou 7, le ministre consulte le Conseil de la consommation, et fixe le | Verbruik en stelt hij de termijn vast, waarbinnen dit advies moet |
délai dans lequel l'avis doit être rendu. Passé ce délai, l'avis n'est | worden uitgebracht. Wanneer deze termijn verstreken is, is het advies |
plus requis. | niet meer vereist. |
Alvorens een besluit voor te stellen op basis van artikel 5, | |
Avant de proposer un arrêté sur la base de l'article 5, le ministre | raadpleegt de minister de Commissie voor het Bank- en Financiewezen en |
consulte la Commission bancaire et financière et la Banque Nationale | de Nationale Bank van België en stelt hij de termijn vast, waarbinnen |
de Belgique, et fixe le délai dans lequel l'avis doit être rendu. | het advies moet worden uitgebracht. Wanneer deze termijn verstreken |
Passé ce délai, l'avis n'est plus requis. | is, is het advies niet meer vereist. |
Avant de proposer un arrêté sur base de l'article 5, § 5, deuxième | Alvorens op basis van artikel 5, § 5, tweede lid, en van artikel 5, § |
alinéa, et l'article 5, § 6, le ministre consulte également la | 6, een besluit voor te stellen, raadpleegt de minister eveneens de |
Commission de la protection de la vie privée, et fixe le délai dans | Commissie voor de Berscherming van de Persoonlijke Levenssfeer en |
lequel l'avis doit être rendu. Passé ce délai, l'avis n'est plus | stelt hij de termijn vast binnen welke het advies moet worden |
uitgebracht. Eens die termijn is verstreken, is het advies niet meer | |
requis. | vereist. |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
Art. 12.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | maand die volgt op de maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het |
belge , à l'exception de l'article 3, § 4, de l'article 4, § 2, et de | Belgisch Staatsblad , met uitzondering van artikel 3, § 4, artikel 4, |
l'article 11 qui entrent en vigueur le jour de sa publication. | § 2, en artikel 11 die in werking treden op de dag van de bekendmaking. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2000-2001. | (1) Gewone zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi déposée par Mme Karine | Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel ingediend door Mevr. Karine |
Lalieux, 50-1370 - n° 1. | Lalieux, 50-1370 - nr. 1. |
Session ordinaire 2001-2002. | Gewone zitting 2001-2002. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Amendements, 50-1370 - nos 2 à 9. - | Parlementaire stukken. - Amendementen, 50-1370 - nrs. 2 tot 9. - |
Rapport, 50-1370 - n° 10. | Verslag, 50-1370 - nr. 10. |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Texte adopté par la Commission, 50-1370 n° | Parlementaire stukken. - Tekst aangenomen door de Commissie, 50-1370 - |
11. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 50-1370 n° | nr. 11. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
12. | de Senaat, 50-1370 - nr. 12. |
Annales de la Chambre des représentants. - Compte rendu intégral du 5 décembre 2002. | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Integraal verslag van 5 december 2002. |
Sénat. | Senaat. |
Documents du Sénat. - Projet évoqué par le Sénat, 2-1379 - n° 1. - | Stukken van de Senaat. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 2-1379 - |
Amendements, 2-1379 - n° 2. - Rapport, 2-1379 - n° 3. - Décision de ne | nr. 1. - Amendementen, 2-1379 - nr. 2. - Verslag, 2-1379 - nr. 3. |
pas amender, 2-1379 - n° 4. | Beslissing om niet te amenderen, 2-1379 - nr. 4. |
Annales du Sénat. - 13 février 2003. | Handelingen van de Senaat. - 13 februari 2003. |