Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 24/05/2005
← Retour vers "Loi modifiant l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de biologie clinique "
Loi modifiant l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de biologie clinique Wet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 24 MAI 2005. - Loi modifiant l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de biologie clinique (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sancionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 24 MEI 2005. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet
la Constitution.
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen

Art. 2.Dans l'intitulé de l'arrêté royal n° 143 du 30 décembre 1982

Art. 2.In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 143 van 30

fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de
vue de l'intervention de l'assurance maladie pour les prestations de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de
ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie wordt het
biologie clinique, les mots « assurance maladie » sont remplacés par woord « ziekteverzekering » vervangen door de woorden « verplichte
les mots « assurance obligatoire soins de santé ». verzekering voor geneeskundige verzorging ».

Art. 3.A l'article 1er de l'arrêté royal n° 143 précité sont

Art. 3.In artikel 1 van voornoemd koninklijk besluit nr. 143 worden

apportées les modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : « Sans préjudice 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : « Onverminderd de
des règles découlant du Traité instituant la Communauté européenne, regelen die voortvloeien uit het Verdrag tot oprichting van de
l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour les Europese Gemeenschap, wordt de tegemoetkoming van de verplichte
prestations de biologie clinique n'est accordée qu'à condition verzekering voor geneeskundige verzorging slechts verleend voor
qu'elles soient effectuées dans les laboratoires répondant aux verstrekkingen van klinische biologie wanneer zij worden uitgevoerd in
conditions du présent arrêté. »; laboratoria die voldoen aan de voorwaarden van dit besluit. »;
2° à l'alinéa 2, les mots « articles 23 et 153, § 6, de la loi du 9 2° in het tweede lid worden de woorden « de artikelen 23 en 153, § 6,
août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een
contre la maladie et l'invalidité » sont remplacés par les mots « regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering »
articles 34 et 63 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins vervangen door de woorden « de artikelen 34 en 63 van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. ». uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994. ».

Art. 4.A l'article 2 du même arrêté, modifié par la loi du 30

Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van

décembre 1988, sont apportées les modifications suivantes : 30 december 1988, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, les mots « l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 1° in het eerste lid worden de woorden « koninklijk besluit nr. 78 van
relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des 10 november 1967 betreffende de oefening van de geneeskunst, de
professions paramédicales et aux commissions médicales » sont verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies
remplacés par les mots « l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 » vervangen door de woorden « koninklijk besluit nr. 78 van 10
relatif à l'exercice des professions des soins de santé »; november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidsberoepen »;
2° à l'alinéa 2, les mots « et sans l'aide de tiers » sont supprimés. 2° in het tweede lid vervallen de woorden « en zonder de hulp van derden ».

Art. 5.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les lois des 30

Art. 5.In artikel 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten

décembre 1988, 6 juillet 1989 et 30 décembre 1992, sont apportées les van 30 december 1988, 6 juli 1989 en 30 december 1992, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, alinéa 1er, les 1°, 2°, 7°, et 8° sont abrogés; 1° in § 1, eerste lid, worden 1°, 2°, 7°, en 8° opgeheven;
2° dans le § 1er, alinéa 1er, 3°, les mots « personnes habilitées à 2° in § 1, eerste lid, 3°, worden de woorden « personen gemachtigd om
effectuer des prestations de biologie clinique qui en fait effectuent verstrekkingen van klinische biologie uit te voeren, die effectief in
des analyses dans ce laboratoire et » sont remplacés par les mots « dit laboratorium dergelijke verstrekkingen uitvoeren en » vervangen
personnes physiques »; door de woorden « fysieke personen »;
3° le § 1er, alinéa 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante 3° § 1, eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
: « 4° soit par une personne morale qui relève des catégories qui ont « 4° hetzij door een rechtspersoon die behoort tot de categorieën die
été déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des zijn bepaald door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in
ministres; »; de Ministerraad; »;
4° dans le § 1er, alinéa 1er, 5°, les mots « physique ou » sont 4° in § 1, eerste lid, 5°, vervallen de woorden « een natuurlijke
supprimés et le 5° est complété par les mots « pour autant que les persoon of » en wordt 5° aangevuld met de woorden « voorzover de
médecins, les pharmaciens et les licenciés en chimie qui sont geneesheren, apothekers en licentiaten in de scheikunde die gemachtigd
habilités à effectuer des prestations de biologie clinique, ressortent zijn om verstrekkingen van klinische biologie uit te voeren, onder het
du champ d'application du titre IV de la loi sur les hôpitaux, toepassingsveld vallen van titel IV van de wet op de ziekenhuizen,
coordonnée le 7 août 1987 »; gecoördineerd op 7 augustus 1987 »;
5° au § 1er, alinéa 1er, les 3°, 4°, 5°, 6° et 9° sont respectivement 5° in § 1, eerste lid, worden 3°, 4°, 5°, 6° en 9° respectievelijk
renumérotés en 1°, 2°, 3° 4° et 5°; vernummerd tot 1°, 2°, 3° 4° en 5°;
6° le § 1er, alinéa 1er, est complété par un 6° rédigé comme suit : 6° § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een 6° luidende :
« 6° la personne morale qui exploite un centre de transfusion « 6° de rechtspersoon die een bloedtransfusiecentrum, met name een
sanguine, soit un établissement visé dans la loi du 5 juillet 1994 instelling bedoeld in de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en
relative au sang et aux dérivés du sang d'origine humaine. »; bloedderivaten van menselijke oorsprong, uitbaat. »;
7° le § 1er, alinéa 2, est abrogé; 7° § 1, tweede lid, wordt opgeheven;
8° les §§ 2 et 3 sont remplacés comme suit : 8° de §§ 2 en 3 worden vervangen als volgt :
« § 2. La personne morale qui exploite un laboratoire tel que visé au « § 2. De rechtspersoon die een laboratorium uitbaat zoals bedoeld in
§ 1er, alinéa 1er, 2°, ne peut avoir de médecins prescripteurs comme § 1, eerste lid, 2°, mag geen voorschrijvende geneesheren als lid,
membre, associé, gérant, administrateur ou préposé. vennoot, zaakvoerder, bestuurder of aangestelde hebben.
La personne morale visée à l'alinéa 1er peut uniquement avoir pour De rechtspersoon bedoeld in het eerste lid, mag slechts de uitbating
objet social ou statutaire l'exploitation d'un laboratoire de biologie van een laboratorium voor klinische biologie a!s enig maatschappelijk
clinique. of statutair doel hebben.
§ 3. Les personnes physiques visées au § 1er, 1°, et la personne § 3. De fysieke personen bedoeld in § 1, 1°, en de rechtspersoon
morale visée au § 1er, alinéa 1er, 2°, 4°, 5° et 6°, doivent, en ce bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, 4°, 5° en 6°, moeten met betrekking
qui concerne l'exécution des prestations de biologie clinique, être tot de uitvoering van de verstrekkingen van klinische biologie
liées par une convention écrite avec les personnes qui sont habilitées verbonden zijn door een schriftelijke overeenkomst met de personen die
à effectuer les analyses de biologie clinique, dénommées ci-après « dispensateurs » et qui effectuent ces prestations dans le laboratoire. La convention visée à l'alinéa précédent doit au moins avoir trait : 1° aux conditions de travail dans lesquelles les dispensateurs accomplissent leur activité dans le laboratoire, y compris les divers aspects du libre choix par le dispensateur de la façon dont il effectuera les prestations et le fait de disposer des moyens nécessaires pour garantir la qualité des prestations effectuées, soit l'appareillage, le personnel et le choix des méthodes à appliquer; 2° aux dispositions financières relatives à l'activité de laboratoire, telles que visées à l'article 4bis. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre et préciser les éléments des conventions telles que visées à l'alinéa précédent. La convention visée au présent paragraphe doit avoir été approuvée par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, dénommé ci-après « le ministre », pour autant que la procédure d'avis et la procédure d'appel, déterminées par le Roi pour refus de l'agrément d'un laboratoire de biologie clinique en application du présent arrêté gemachtigd zijn om de analyses van klinische biologie uit te voeren, hierna « verstrekkers » genoemd, en die deze verstrekkingen uitvoeren in het laboratorium. De in het vorige lid bedoelde overeenkomst moet tenminste betrekking hebben op : 1° de werkvoorwaarden waaronder de verstrekkers hun activiteit in het laboratorium vervullen, met inbegrip van de diverse aspecten van de vrije keuze door de verstrekker van de wijze waarop hij de verstrekkingen zal uitvoeren en het beschikken over de nodige middelen voor het garanderen van de kwaliteit van de uitgevoerde verstrekkingen, met name de apparatuur, het personeel en de keuze van de toe te passen methodes; 2° de financiële bepalingen met betrekking tot de laboratorium-activiteit, zoals bedoeld in artikel 4bis. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in het vorige lid bedoelde elementen van de overeenkomsten uitbreiden en preciseren. De in deze paragraaf bedoelde overeenkomst moet zijn goedgekeurd door de minister bevoegd voor de Volksgezondheid, hierna « de minister » genoemd, mits naleving van de adviesprocedure en beroepsprocedure die de Koning heeft bepaald voor de weigering van de erkenning van een laboratorium voor klinische biologie, in toepassing van dit koninklijk
royal et de l'article 63 de la loi coordonnée précitée du 14 juillet besluit en artikel 63 van voornoemde gecoórdineerde wet van 14 juli 1994.
1994, aient été respectées. De Koning kan, met betrekking tot de in het vorige lid bedoelde
Le Roi peut, en ce qui concerne les procédures visées à l'alinéa procedures, bijzondere regelen en voorschriften bepalen voor de
précédent, déterminer des règles et des modalités particulières pour
l'application du présent paragraphe. toepassing van deze paragraaf.
L'approbation telle que visée au présent paragraphe, est refusée en De goedkeuring, zoals bedoeld in deze paragraaf, wordt geweigerd in
cas de violation du présent arrêté, de la loi relative à l'assurance het geval van schending van dit besluit, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée du 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, of hun uitvoeringsbesluiten.
1994, ou de leurs arrêtés d'exécution.
Il est interdit à tout dispensateur d'effectuer des prestations de Het is elke verstrekker verboden verstrekkingen van klinische biologie
biologie clinique dans un laboratoire visé au § 1er, s'il n'est pas uit te oefenen in een in § 1 bedoeld laboratorium indien hij niet
lié par une convention qui répond aux dispositions du présent verbonden is door een overeenkomst die beantwoordt aan de bepalingen
paragraphe. »; van deze paragraaf. »;
9° dans le § 3bis, les mots « visé par le § 1er, 5° » sont remplacés 9° in § 3bis worden de woorden « bedoeld in § 1, 5° » vervangen door
par les mots « visé au § 1er, alinéa 1er, 3° »; de woorden « bedoeld in § 1, eerste lid, 3° »;
10° le § 4 est remplacé comme suit : 10° § 4 wordt vervangen als volgt :
« § 4. L'exploitant du laboratoire, tel que visé au § 1er, est tenu « § 4. De uitbater van het laboratorium, zoals bedoeld in § 1, is
d'accorder aux dispensateurs les moyens qui sont nécessaires à la ertoe gehouden aan de verstrekkers de middelen te verlenen die
qualité des prestations effectuées et de garantir aux dispensateurs le noodzakelijk zijn voor de kwaliteit van de uitgevoerde verstrekkingen
libre choix de la façon dont ils effectuent leurs prestations. en aan de verstrekkers de vrije keuze te garanderen van de wijze
waarop zij hun verstrekkingen uitvoeren.
II est interdit à l'exploitant d'intervenir directement ou Het is voor de uitbater verboden rechtstreeks of onrechtstreeks tussen
indirectement dans la façon dont les dispensateurs assument leurs te komen in de wijze waarop de verstrekkers hun verantwoordelijkheid
responsabilités. »; opnemen. »;
11° le § 4bis est abrogé; 11° § 4bis wordt opgeheven;
12° le § 5 est remplacé comme suit : 12° § 5 wordt vervangen als volgt :
« § 5. Les personnes morales, visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, « § 5. De rechtspersonen, bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, zenden
transmettent chaque année une liste de leurs associés ou membres au jaarlijks een lijst van hun vennoten of leden over aan de minister,
ministre, qui en transmet une copie à l'Institut National d'Assurance die hiervan een afschrift overzendt aan het Rijksinstituut voor
Maladie-Invalidité. Ziekte- en lnvaliditeitsverzekering.
Le Roi peut fixer des règles et des modalités quant au délai et à la De Koning kan regelen en voorschriften bepalen aangaande de termijn en
procédure de la communication visée à l'alinéa 1er »; de procedure van de in het eerste lid bedoelde mededeling. »;
13° dans le § 6, les mots "conformément au 1°, 2°, 3°, 4°, 7°, 8° ou 13° In § 6 worden de woorden « overeenkomstig § 1°, 2°, 3°, 4°, 7°, 8°
9° du § 1er « sont remplacés par les mots "conformément au § 1er, of 9° », vervangen door de woorden « overeenkomstig § 1, eerste lid,
alinéa 1er, 1°, 2° et 5° »; 1°, 2° en 5° »;
14° le § 7 est abrogé. 14° § 7 wordt opgeheven.

Art. 6.A l'article 4 du même arrêté, modifié par la loi du 7 novembre

Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 7

1987, la deuxième phrase de l'alinéa 1er est remplacée par la phrase november 1987, wordt in het eerste lid de tweede zin vervangen als
suivante : volgt :
« Cette comptabilité doit faire apparaître toutes les recettes et les « Uit deze boekhouding moeten alle inkomsten en gaven van het
dépenses du laboratoire, ainsi que les montants perçus de façon laboratorium blijken, evenals de in artikel 4bis bedoelde centraal
centrale visés à l'article 4bis. » geïnde bedragen. »

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis, rédigé

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd,

comme suit : luidende :
«

Art. 4bis.Tous les montants, y compris les honoraires et les

«

Art. 4bis.Alle bedragen, met inbegrip van erelonen en forfaitaire

forfaits, que les patients ou des tiers paient pour les prestations vergoedingen, die de patiënten of derden betalen tot vergoeding van
qui sont réalisées dans un laboratoire, visé à l'article 3, § 1, 1°, verstrekkingen die in een laboratorium, bedoeld in artikel 3, § 1, 1°,
2°, 4°, 5° et 6°, sont perçus de façon centrale par le directeur du 2°, 4°, 5° en 6°, worden uitgevoerd, worden centraal geïnd door de
laboratoire. directeur van het laboratorium.
Le directeur du laboratoire visé à l'alinéa 1er est désigné par De in het eerste lid bedoelde directeur van het laboratorium wordt
l'exploitant parmi les dispensateurs et satisfait aux règles fixées door de uitbater aangewezen onder de verstrekkers en voldoet aan de
par le Roi en exécution de l'article 63, alinéa 1er, 2°, de la loi regelen bepaald door de Koning in uitvoering van artikel 63, eerste
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994. geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli
Les montants perçus de façon centrale en application du premier alinéa 1994. De in toepassing van het eerste lid centraal geïnde bedragen worden
sont utilisés pour : aangewend voor :
1° la rémunération des dispensateurs; 1° de vergoeding van de verstrekkers;
2° la couverture des frais ayant trait à l'exploitation du laboratoire 2° de dekking van de kosten die verband houden met de uitbating van
de biologie clinique, y compris la rémunération de l'exploitant. het laboratorium van klinische biologie, met inbegrip van de
La convention visée à l'article 3, § 3, fixe les modalités de la vergoeding van de uitbater. De modaliteiten van de in dit artikel bedoelde inning en aanwending
perception et de l'utilisation des montants visés, telles que visées van de bedoelde bedragen, worden vastgesteld in de overeenkomst
dans le présent article. bedoeld in artikel 3, § 3.
Le Roi peut fixer règles spécifiques relatives à l'application du De Koning kan nadere regelen bepalen met betrekking tot de toepassing
présent article, y compris la transparence vis-à-vis des van dit artikel, met inbegrip van de transparantie ten aanzien van de
dispensateurs. » verstrekkers. »

Art. 8.L'article 5 du même arrêté, modifié par la loi du 30 décembre

Art. 8.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 30

1988, est remplacé par la disposition suivante : december 1988, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 5.II est interdit d'accorder à des praticiens de professions

«

Art. 5.Ten aanzien van beoefenaars van gezondheidsberoepen die

de santé prescrivant des prestations de biologie clinique, directement verstrekkingen van klinische biologie voorschrijven mag noch
ou indirectement, quelque avantage que ce soit ou d'exercer quelque rechtstreeks, noch onrechtstreeks enig voordeel worden toegekend of
pression que ce soit sur ces praticiens. enige druk worden uitgeoefend.
II est interdit d'accorder des indemnités pour des activités relatives Voor activiteiten betreffende het afnemen, de identificatie, de
au prélèvement, à l'identification, à la conservation et au transport bewaring en het transporteren van monsters mag geen enkele vergoeding
d'échantillons. worden toegekend.
II est interdit de recevoir les avantages visés à l'alinéa 1er et les Het is verboden de in het eerste lid bedoelde voordelen en de in het
indemnités visées à l'alinéa 2. » tweede lid bedoelde vergoedingen te ontvangen. »

Art. 9.L'article 6 du même arrêté, modifié par la loi du 6 juillet

Art. 9.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 6

1989, est abrogé. juli 1989, wordt opgeheven.

Art. 10.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit worden vervangen als volgt :

«

Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des compétences des officiers de la

«

Art. 8.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

police judiciaire, les fonctionnaires et les membres du personnel qui gerechtelijke politie, oefenen de ambtenaren en personeelsleden die
sont liés par un contrat de travail de durée indéterminée au Service met de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Voedselketen en Leefmilieu zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst
Environnement, qui sont désignés par le Roi, exercent un contrôle sur van onbepaalde duur, die door de Koning zijn aangewezen, toezicht uit
le respect du présent arrêté et des arrêtés d'exécution pris en vertu op de naleving van dit besluit en de krachtens dit besluit en artikel
du présent arrêté et de l'article 63, alinéa 1er, 2° de la loi 63, eerste lid, 2° van de gecoordineerde wet van 14 juli 1994 genomen
coordonnée du 14 juillet 1994. uitvoeringsbesluiten.
§ 2. En vue de et dans la limite de l'exercice de leur mission, les § 2. Met het oog op en binnen de beperking van het uitoefenen van hun
fonctionnaires et membres du personnel contractuels visés au § 1er opdracht, beschikken de in § 1 bedoelde ambtenaren en contractuele
disposent des compétences visées à l'article 4, § 1er, de la loi du 16 personeelsleden over de bevoegdheden bedoeld in artikel 4, § 1, van de
novembre 1972 concernant l'inspection du travail. wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie.
§ 3. Si les fonctionnaires ou membres du personnel contractuels visés § 3. Indien de in § 1 bedoelde ambtenaren of contractuele
au § 1er, constatent des violations aux dispositions légales et personeelsleden inbreuken vaststellen op de in § 1 bedoelde wettelijke
réglementaires visées au § 1er, ils en établissent un procès-verbal. en reglementaire bepalingen, stellen zij hiervan proces-verbaal op.
Le procès-verbal visé à l'alinéa 1er doit être notifié au contrevenant Het in het eerste lid bedoelde proces-verbaal dient binnen een termijn
dans un délai de quatorze jours par courrier recommandé à la poste. van veertien dagen aan de overtreder te worden betekend bij een ter
post aangetekende brief.
§ 4. Tous, y compris les personnes qui exploitent un laboratoire, les § 4. Elkeen, onder meer de personen die een laboratorium uitbaten, de
associés, les administrateurs ou préposés de l'exploitant, ainsi que vennoten, bestuurders of aangestelden van de uitbater, evenais de
les dispensateurs et toutes les autres personnes qui exercent toute verstrekkers en alle andere personen die enige activiteit voor het
activité pour le laboratoire, sont tenus de fournir tous les laboratorium vervullen, zijn gehouden tot het verschaffen van alle
renseignements et documents dont les fonctionnaires et les membres du inlichtingen en documenten die de in § 1 bedoelde ambtenaren en
personnel contractuels visés au § 1er ont besoin pour remplir leur contractuele personeelsleden nodig hebben voor het vervullen van hun
mission. » opdracht. »
CHAPITRE III. - Disposition transitoire et entrée en vigueur HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding

Art. 11.Jusqu'à une date à fixer par le Roi, les prestataires qui ne

Art. 11.Tot een door de Koning te bepalen datum, mogen de

sont pas liés à l'exploitant du laboratoire par un contrat qui a été verstrekkers die niet met de uitbater van het laboratorium zijn
approuvé en application de l'article 3, § 3, de l'arrêté royal n° 143 verbonden door een overeenkomst die in toepassing van artikel 3, § 3,
du 30 décembre 1982, pourront encore effectuer des prestations dans un van koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 is goedgekeurd,
nog verstrekkingen uitvoeren in een laboratorium zoals bedoeld in
laboratoire tel que visé à l'article 3, § 1er, 1°, 2°, 4°, 5° et 6°, artikel 3, § 1, 1°, 2°, 4°, 5° en 6° van hetzelfde besluit, en dit in
du même l'arrêté, et ce par dérogation à l'article 3, § 3 du même afwijking van artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit.
arrêté. Le Roi détermine, pour les approbations de la convention visée à De Koning bepaalt, voor de goedkeuringen van de in artikel 3, § 3, van
l'article 3, § 3, du même arrêté, qui seront accordées avant la date hetzelfde besluit bedoelde overeenkomst die zullen worden toegekend
qu'Il détermine en application de l'alinéa 1er, le délai dans lequel vóór de datum die Hij in uitvoering van het eerste lid bepaalt, de
les conventions doivent être soumises au ministre. termijn waarbinnen de overeenkomsten aan de minister moeten worden

Art. 12.§ 1er. Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente

voorgelegd.

Art. 12.§ 1. Deze wet treedt in werking op een door de Koning te

loi, au plus tard le premier jour du troisième mois qui suit sa bepalen datum en uiterlijk op de eerste dag van de derde maand die
publication au Moniteur belge. volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'article 5, 3°, entre en vigueur à une § 2. In afwijking van § 1, treedt artikel 5, 3°, in werking op een
date à fixer par le Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
ministres. Ministerraad, te bepalen datum.
§ 3. L'article 7 entre en vigueur à une date à fixer par le Roi, au § 3. Artikel 7 treedt in werking op een door de Koning te bepalen
plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente loi telle que datum en uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding van deze wet zoals
visée au § 1er. bedoeld in § 1.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2005. Gegeven te Brussel, 24 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et du Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Scelle du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2003-2004. (1) Zitting 2003-2004.
Projet de loi, n° 51-1014/1. - Amendements, n° 51-1014/2. - Wetsontwerp, nr. 51-1014/1. - Amendementen, nr. 51-1014/2. -
Amendements présentés aprés dépôt du rapport, n° 51-1014/5. - Rapport Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag, nr. 51-1014/5.
fait au nom de la commission, n° 51-1014/3. - Texte adopté par la Verslag namens de commissie, nr. 51-1014/3. - Tekst aangenomen door de
commission, n° 51-1014/4. - Amendements présentés après dépôt du commissie, nr. 51-1014/4. - Amendementen voorgesteld na indiening van
rapport, n° 51-1014/6. het verslag, nr. 51-1014/6.
Session 2004-2005. Zitting 2004-2005.
Amendements, n° 51-1014/7. - Amendement, n° 51-1014/8. - Rapport Amendementen, nr. 51-1014/7. - Amendement, nr. 51-1014/8. - Aanvullend
complémentaire, n° 51-1014/3. - Texte adopté par la commission, n° verslag, nr. 51-1014/3. - Tekst aangenomen door de commissie, nr.
51-1014/10. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-1014/10. - Tekst aangenomen in de plenaire vergadering en
51-1014/11. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 3-1165/1. overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1014/11. - Ontwerp niet geëvoceerd
door de Senaat, nr. 3-1165/1.
^