← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre, Annexes I, II, III, IV et V, faits à Oslo le 14 juin 1994 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre, Annexes I, II, III, IV et V, faits à Oslo le 14 juin 1994 (2) | Wet houdende instemming met het Protocol bij het verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand inzake de verdergaande vermindering van zwavelemissies, Bijlagen I, II, III, IV en V, gedaan te Oslo op 14 juni 1994 (2) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
24 JUIN 2000. - Loi portant assentiment au Protocole à la convention | 24 JUNI 2000. - Wet houdende instemming met het Protocol bij het |
sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de | verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging |
1979, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre, | over lange afstand inzake de verdergaande vermindering van |
Annexes I, II, III, IV et V, faits à Oslo le 14 juin 1994 (1)(2) | zwavelemissies, Bijlagen I, II, III, IV en V, gedaan te Oslo op 14 |
juni 1994 (1)(2) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La Présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique |
Art. 2.Het Protocol bij het verdrag van 1979 betreffende |
transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à une nouvelle | grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand inzake de |
réduction des émissions de soufre, et les Annexes I, II, III, IV et V, | verdergaande vermindering van zwavelemissies, Bijlagen I, II, III, IV |
faits à Oslo le 14 juin 1994, sortiront leur plein et entier effet. | en V, gedaan te Oslo op 14 juni 1994, zullen volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de la Santé publique et de l'Environnement, | De Minister van Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 20 janvier 2000, n° 2-305/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 januari 2000, nr. |
Rapport, n° 2-305/2. - Texte adopté en séance et transmis à la | 2-305/1. - Verslag, nr. 2-305/2. - Tekst aangenomen in vergadering en |
Chambre, n° 2-305/3. | overgezonden aan de Kamer, nr. 2-305/3. |
Annales parlementaires. - Discussion et Vote. Séance du 24 février 2000. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en Stemming. Vergadering van 24 februari 2000. |
Chambre | Kamer : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-475/1. - Rapport, n° | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-475/1. - |
50-475/2. | Verslag, nr. 50-475/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et Vote. Séance du 6 avril 2000. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en Stemming. Vergadering van 6 |
(2) Voir aussi le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande | april 2000. (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaams Gewest van 17 |
du 17 juillet 2000 (Moniteur belge du 12 août 2000), le Décret de la | juli 2000 (Belgisch Staatsblad van12 augustus 2000), Decreet van het |
Région wallonne du 23 juin 2000 (Moniteur belge du 6 juillet 2000), | Waalse Gewest van 23 juni 2000 (Belgisch Staatsblad van 6 juli 2000), |
l'Ordonnance de la Région Bruxelles-Capitale du 27 avril 2000 | Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 april 2000 |
(Moniteur belge du 27 septembre 2000). | (Belgisch Staatsblad van 27 september 2000). |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique | Protocol bij het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende |
transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre Les Parties, Décidées à donner effet à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, Préoccupées par le fait que, dans les régions exposées de l'Europe et de l'Amérique du Nord, les émissions de soufre et d'autres polluants atmosphériques continuent d'être transportées par-delà les frontières internationales et causent des dommages étendus à des ressources naturelles d'importance vitale pour l'environnement et l'économie, comme les forêts, les sols et les eaux, et aux matériaux, y compris les monuments historiques, et ont, dans certaines circonstances, des effets nocifs pour la santé, Résolues à prendre des mesures de précaution en prévision des émissions de polluants atmosphériques et afin de prévenir ou de réduire au minimum ces émissions et d'en atténuer les effets nocifs, Convaincues qu'en cas de risque de dommage grave ou irréversible, l'absence de certitude scientifique absolue ne saurait être une raison pour remettre à plus tard de telles mesures, étant entendu que les mesures à titre de précaution prises au sujet des émissions de polluants atmosphériques devraient avoir le meilleur rapport coût-efficacité, Conscientes du fait que les mesures prises pour limiter les émissions de soufre et d'autres polluants atmosphériques contribueront aussi à protéger le milieu sensible de la région arctique, | luchtverontreiniging over lange afstand inzake de verdergaande vermindering van zwavelemissies De Partijen, Vastbesloten het Verdrag betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand uit te voeren, Verontrust vanwege het feit dat emissies van zwavel en andere luchtverontreinigende stoffen nog altijd over internationale grenzen heen worden meegevoerd en, in daaraan blootgestelde delen van Europa en Noord-Amerika, uitgebreide schade veroorzaken aan de natuurlijke rijkdommen die van vitaal belang zijn voor het milieu en de economie, zoals bossen, cultuurgronden en wateren, en aan materialen, met inbegrip van historische monumenten, en, in bepaalde omstandigheden, schadelijke gevolgen hebben voor de gezondheid van de mens, Met het vaste voornemen voorzorgsmaatregelen te treffen teneinde emissies van luchtverontreinigende stoffen voor te zijn, deze te vermijden of tot een minimum terug te brengen en de schadelijke gevolgen ervan te beperken, Ervan overtuigd dat waar sprake is van dreiging van ernstige of onherstelbare schade, het ontbreken van volledige wetenschappelijke zekerheid niet mag worden aangevoerd als reden voor uitstel van bedoelde maatregelen, met dien verstande dat deze voorzorgsmaatregelen met betrekking tot emissies van luchtverontreinigende stoffen kosteneffectief dienen te zijn, Indachtig het feit dat maatregelen ter beheersing van emissies van zwavel en andere luchtverontreinigende stoffen tevens zouden bijdragen tot de bescherming van het kwetsbare arctische milieu, |
Considérant que les principales sources de pollution atmosphérique, | Overwegende dat de voornaamste bronnen van luchtverontreiniging die |
qui contribuent à l'acidification du milieu, sont la combustion de combustibles fossiles pour la production d'énergie et les principaux procédés technologiques utilisés dans divers secteurs industriels ainsi que les transports, qui entraînent des émissions de soufre, d'oxydes d'azote et d'autres polluants, Conscientes de la nécessité d'adopter, dans la lutte contre la pollution atmosphérique, une approche régionale basée sur le meilleur rapport coût-efficacité, qui tienne compte des variations des effets et des coûts de cette lutte entre les pays, Désireuses de prendre de nouvelles mesures plus efficaces pour maîtriser et réduire les émissions de soufre, Sachant qu'une politique de limitation des émissions de soufre, quel que soit son rapport coût-efficacité au plan régional, entraînera une charge économique relativement lourde pour les pays en transition vers l'économie de marché, Ayant à l'esprit que les mesures prises pour réduire les émissions de soufre ne sauraient être un moyen d'exercer une discrimination arbitraire ou injustifiable, ni une façon détournée de restreindre la concurrence et les échanges internationaux, Prenant en considération les données scientifiques et techniques existantes sur les émissions, les processus atmosphériques et les effets sur l'environnement des oxydes de soufre, ainsi que sur le coût | tot verzuring van het milieu bijdragen, de verbranding van fossiele brandstoffen voor de opwekking van energie en de belangrijkste technische processen in verschillende takken van de industrie, alsmede het vervoer zijn, die leiden tot emissies van zwavel, stikstofoxiden en andere verontreinigende stoffen, Zich bewust van de noodzaak van een kosteneffectieve regionale aanpak voor de bestrijding van luchtverontreiniging, die rekening houdt met de van land tot land uiteenlopende effecten en kosten van bestrijding, Geleid door de wens verdergaande en doeltreffendere maatregelen te nemen ter beheersing en vermindering van zwavelemissies, Beseffend dat elk beleid inzake zwavelbeheersing, hoe kosteneffectief dit ook moge zijn op regionaal niveau, een betrekkelijk zware economische last met zich zal meebrengen voor landen die de overgang naar een markteconomie doormaken, In aanmerking nemend dat maatregelen ter vermindering van zwavelemissies niet als middel tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie of als verkapte beperking van de internationale concurrentie of handel mogen dienen, In overweging nemend de bestaande wetenschappelijke en technische gegevens inzake emissies, atmosferische processen en de effecten op |
des mesures de réduction, | het milieu van zwaveloxiden, alsmede de kosten van bestrijding, |
Sachant que, tout comme les émissions de soufre, les émissions | In het besef dat, naast zwavelemissies, ook emissies van |
d'oxydes d'azote et d'ammoniac provoquent une acidification du milieu, | stikstofoxiden en van ammoniak leiden tot verzurring van het milieu, |
Notant qu'en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les | Vaststellend dat in het kader van het Raamverdrag van de Verenigde |
changements climatiques, adoptée à New York le 9 mai 1992, un accord a été établi pour l'élaboration des politiques nationales et l'établissement des mesures correspondantes afin de lutter contre les changements climatiques, ce qui devrait, en principe, déboucher sur une réduction des émissions de soufre, Affirmant la nécessité d'assurer un développement durable et écologiquement rationnel, Reconnaissant qu'il est nécessaire de poursuivre la coopération scientifique et technique pour affiner l'approche fondée sur les charges critiques et les niveaux critiques et de faire des efforts pour évaluer plusieurs polluants atmosphériques et leurs divers effets sur l'environnement, les matériaux et la santé, Soulignant le fait que les connaissances scientifiques et techniques progressent et qu'il importera de prendre leur développement en considération lorsqu'on examinera la pertinence des obligations contractées en vertu du présent Protocole et qu'on décidera des mesures ultérieures à prendre, | Naties inzake klimaatverandering, aangenomen te New York op 9 mei 1992, overeenstemming is bereikt over het vaststellen van nationaal beleid en het nemen van overeenkomstige maatregelen ter bestrijding van klimaatverandering, hetgeen naar verwachting zal leiden tot vermindering van zwavelemissies, Bevestigend de noodzaak van milieuverantwoorde en duurzame ontwikkeling, Erkennend de noodzaak om de wetenschappelijke en technische samenwerking voort te zetten, teneinde de op kritische belasting en kritisch niveau gebaseerde aanpak verder uit te werken, met inbegrip van inspanningen om verscheidene luchtverontreinigende stoffen en verschillende gevolgen voor het milieu, materialen en de gezondheid van de mens te evalueren, Onderstrepend dat de wetenschappelijke en technische kennis zich verder ontwikkelt en dat het noodzakelijk zal zijn deze ontwikkelingen in aanmerking te nemen wanneer wordt getoetst of de ingevolge dit Protocol aangegane verplichtingen toereikend zijn en over verdere maatregelen wordt beslist, |
Prenant acte du Protocole relatif à la réduction des émissions de | Bevestigend het Protocol inzake de vermindering van zwavelemissies of |
soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 %, adopté à | van de grensoverschrijdende stromen van deze zwavelverbindingen met |
Helsinki le 8 juillet 1985, et des mesures déjà prises par de nombreux | ten minste 30 procent, aangenomen te Helsinki op 8 juli 1985, en de |
pays, qui ont eu pour effet de réduire les émissions de soufre, | reeds door veel landen genomen maatregelen, dit tot een vermindering |
van zwavelemissies hebben geleid, | |
Sont convenues de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Définitions | Begripsomschrijvingen |
Aux fins du présent Protocole, | Voor de toepassing van dit Protocol wordt verstaan onder : |
1. On entend par « Convention » la Convention sur la pollution | 1. « Verdrag » : het Verdrag betreffende grensoverschrijdende |
atmosphérique transfrontière à longue distance, adoptée à Genève le 13 | luchtverontreiniging over lange afstand, aangenomen te Genève op 13 |
novembre 1979; | november 1979; |
2. On entend par « EMEP » le Programme concerté de surveillance | 2. « EMEP » : het Programma voor samenwerking inzake de bewaking en |
continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants | evaluatie van het transport van luchtverontreinigende stoffen over |
atmosphériques en Europe; | lange afstand in Europa; |
3. On entend par « Organe exécutif » l'Organe exécutif de la | 3. « Uitvoerend Orgaan » : het Uitvoerend Orgaan voor het Verdrag, |
Convention, constitué en application du paragraphe 1er de l'article 10 | opgericht ingevolge artikel 10, eerste lid, van het Verdrag; |
de la Convention; | |
4. On entend par « Commission » la Commission économique des Nations | 4. « Commissie » : de Economische Commissie voor Europa van de |
Unies pour l'Europe; | Verenigde Naties; |
5. On entend par « Parties », à moins que le contexte ne s'oppose à | 5. « Partijen » : de Partijen bij dit Protocol, tenzij de context |
cette interprétation, les Parties au présent Protocole; | anders vereist; |
6. On entend par « zone géographique des activités de l'EMEP » la zone | 6. « Geografische reikwijdte van het EMEP » : het gebied, omschreven |
définie au paragraphe 4 de l'article premier du Protocole à la | |
Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à | in artikel 1, vierde punt, van het Protocol bij het Verdrag van 1979 |
betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange | |
longue distance, relatif au financement à long terme du Programme | afstand aangaande de langlopende financiering van het programma voor |
concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à | samenwerking inzake de bewaking en evaluatie van het transport van |
longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP), adopté | luchtverontreinigende stoffen over lange afstand in Europa (EMEP), |
à Genève le 28 septembre 1984; | aangenomen te Genève op 28 september 1984; |
7. On entend par « ZGOS » les zones de gestion des oxydes de soufre | 7. « SOMA » : een zwaveloxiden-beheersgebied (sulpher oxides |
spécifiées à l'annexe III conformément aux conditions énoncées au | management area) in Bijlage III als zodanig aangemerkt onder de in |
paragraphe 3 de l'article 12; | artikel 2, derde lid, genoemde voorwaarden; |
8. On entend par « charge critique » une estimation quantitative de | 8. « Kritische belasting » : een kwantitatieve schatting van de |
l'exposition à un ou plusieurs polluants au-dessous de laquelle, selon | blootstelling aan één of meer verontreinigende stoffen, beneden welke |
les connaissances actuelles, il n'y a pas d'effets nocifs appréciables | zich volgens de huidige kennis geen aanzienlijke schadelijke gevolgen |
pour des éléments sensibles déterminés de l'environnement; | voor nader omschreven gevoelige bestanddelen van het milieu voordoen; |
9. On entend par « niveaux critiques » les concentrations de polluants | 9. « Kritisch niveau » : de concentratie van verontreinigende stoffen |
dans l'atmosphère au-dessus desquels, selon les connaissances | |
actuelles, il peut y avoir des effets nocifs directs pour des | in de atmosfeer, boven welke zich volgens de huidige kennis |
récepteurs comme les êtres humains, les plantes, les écosystèmes ou | rechtstreekse schadelijke gevolgen voor mensen, planten, ecosystemen |
les matériaux; | of materialen, kunnen voordoen; |
10. On entend par « dépôt critique de soufre » une estimation | 10. « Kritische zwaveldepositie » : een kwantitatieve schatting van de |
quantitative de l'exposition aux composés oxydés du soufre, compte | blootstelling aan geoxydeerde zwavelverbindingen, rekening houdend met |
tenu des effets de l'absorption de cations basiques et des dépôts de | de gevolgen van de opname van basische kationen en de depositie van |
cations basiques, en deçà de laquelle, selon les connaissances | basische kationen, beneden welke zich volgens de huidige kennis geen |
actuelles, il n'y a pas d'effets nocifs appréciables pour des éléments | aanzienlijke schadelijke gevolgen voor nader omschreven bestandelen |
sensibles déterminés de l'environnement; | van het milieu voordoen; |
11. On entend par « émission » le rejet de substances dans | 11. « Emissies » : de uitstoot van stoffen in de atmosfeer; |
l'atmosphère; | |
12. On entend par « émissions de soufre » l'ensemble des émissions | 12. « Zwavelemissies » : alle emissies in de atmosfeer van |
dans l'atmosphère, exprimées en kilotonnes de dioxyde de soufre (kt SO2 | zwavelverbindingen, uitgedrukt in kiloton zwaveldioxide (kt SO2), |
), de composés du soufre d'origine anthropique à l'exclusion des | afkomstig uit antropogene bronnen, met uitzondering van schepen in het |
émissions provenant des navires utilisés pour le transport | internationale verkeer buiten de territoriale wateren; |
international en dehors des eaux territoriales; | |
13. On entend par « combustible » toute substance combustible, solide, | 13. « Brandstof » : elk vast, vloeibaar of gasvormig brandbaar |
liquide ou gazeuse, à l'exception des ordures ménagères et des déchets | materiaal, met uitzondering van huisvuil en giftige of gevaarlijke |
toxiques ou dangereux; | afvalstoffen; |
14. On entend par « source fixe de combustion » tout appareil | 14. « Stationaire verbrandingsbron » : een technisch toestel, of groep |
technique ou groupe d'appareils techniques situés en un même endroit | technische toestellen bijeengeplaatst op een gemeenschappelijk |
et dégageant ou pouvant dégager des gaz résiduaires à travers une | terrein, die via een gemeenschappelijke schoorsteen rookgassen |
cheminée commune, où l'on procède à l'oxydation de combustibles en vue | uitstoot of zou kunnen uitstoten, waarin brandstoffen worden |
d'utiliser la chaleur produite; | geoxydeerd teneinde de opgewekte warmte te gebruiken; |
15. On entend par « grande source fixe de combustion nouvelle » toute | 15. « Belangrijke nieuwe stationaire verbrandingsbron » : een |
source fixe de combustion dont la construction ou la modification | stationaire verbrandingsbron voor de bouw of ingrijpende wijziging |
notable est autorisée après le 31 décembre 1995 et dont l'apport | waarvan na 31 december 1995 vergunning is verleend en waarvan de |
thermische belasting, bij functioneren op het nominale vermogen, ten | |
thermique, lorsqu'elle fonctionne à pleine capacité, est d'au moins 50 | minste 50 MWth is. Het is aan de bevoegde nationale autoriteiten om te |
MWth. Il appartient aux autorités nationales compétentes de décider de | beslissen of een wijziging al dan niet ingrijpend is, rekening houdend |
ce qu'est une modification notable compte tenu de facteurs tels que | |
les avantages de cette modification pour l'environnement; | met factoren als de voordelen van de wijziging in milieu-opzicht; |
16. On entend par « grande source fixe de combustion existante » toute | 16. « Belangrijke bestaande stationaire verbrandingsbron » : een |
source fixe de combustion existante dont l'apport thermique, | bestaande stationaire verbrandingsbron waarvan de thermische |
lorsqu'elle fonctionne à pleine capacité, est d'au moins 50 MWth; | belasting, bij functioneren op het nominale vermogen, ten minste 50 MWth |
17. On entend par « gazole » tout produit pétrolier relevant du HS | is; |
2710 ou tout produit pétrolier qui, en raison de ses limites de | 17. « Gasolie » : een aardolieprodukt dat onder GS-code 2710 valt of |
distillation, entre dans la catégorie des distillats moyens destinés à | een aardolieprodukt dat op grond van zijn destillatiegrenzen behoort |
tot de middeldestillaten die bestemd zijn voor gebruik als brandstof | |
être utilisés comme combustibles et dont au moins 85 % en volume, y | en die, destillatieverliezen inbegrepen, voor ten minste 85 % van hun |
compris les pertes de distillation, distillent à 350 C; | volume overdestilleren bij 350 C; |
18. On entend par « valeur limite d'émission » la concentration | 18. « Emissiegrenswaarde » : de toelaatbare concentratie van |
admissible de composés du soufre exprimée en dioxyde de soufre dans | zwavelverbindingen, uitgedrukt als zwaveldioxide, in de rookgassen uit |
les gaz résiduaires provenant d'une source fixe de combustion, | een stationaire verbrandingsbron, uitgedrukt in massa per volume van |
exprimée en masse par volume de ces gaz, eux-mêmes exprimés en mg SO2 | de rookgassen, weergegeven als mg SO2 /Nm3, uitgaande van een |
/Nm3, dans l'hypothèse d'une teneur en oxygène (en volume) dans le gaz | zuurstofgehalte in het rookgas van 3 volumepercenten in het geval van |
résiduaire de 3 % pour les combustibles liquides et gazeux et de 6 % | vloeibare of gasvormige brandstoffen en 6 volumepercenten in het geval |
pour les combustibles solides; | van vaste brandstoffen; |
19. On entend par « limite d'émission » la quantité totale admissible | 19. « Emissiebegrenzing » : de toelaatbare totale hoeveelheid |
de composés du soufre exprimée en dioxyne de soufre et rejetée par une | zwavelverbindingen, uitgedrukt als zwaveldioxide, afkomstig uit een |
source de combustion ou un ensemble de sources de combustion situées | verbrandingsbron of een groep verbrandingsbronnen, gelegen hetzij op |
soit en un même endroit soit dans une zone géographique définie, et | een gemeenschappelijk terrein, hetzij in een bepaald geografisch |
exprimée en kilotonnes par an; | gebied, uitgedrukt in kiloton per jaar; |
20. On entend par « taux de désulfuration » le rapport entre la | 20. « Ontzwavelingspercentage » : de verhouding van de hoeveelheid |
quantité de soufre qui est retirée à la source de combustion pendant | zwavel die over een bepaalde periode op de locatie van de |
une période donnée et la quantité de soufre présente dans le | verbrandingsbron wordt afgescheiden ten opzichte van de hoeveelheid |
combustible, qui est introduite dans les installations de combustion | zwavel die de brandstof bevat die wordt ingebracht in de |
et utilisée au cours de la même période; | verbrandingsbron met de daarbij behorende voorzieningen en die in die |
zelfde periode wordt verbruikt; | |
21. On entend par « bilan du soufre » une matrice récapitulant les | 21. « Zwavelbudget » : een matrix van berekende bijdragen aan de |
contributions, telles qu'elles ont été calculées, des émissions dont | depositie van geoxydeerde zwavelverbindingen in ontvangstgebieden, |
les sources sont situées dans des zones spécifiées, aux dépôts des | afkomstig van de emissies vanuit nader omschreven gebieden. |
composés oxydés du soufre dans des zones réceptrices. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Obligations fondamentales | Fundamentele verplichtingen |
1. Les Parties maîtrisent et réduisent leurs émissions de soufre afin | 1. De Partijen zullen hun zwavelemissies beheersen en verminderen |
de protéger la santé et l'environnement de tout effet nocif, en | teneinde de gezondheid van de mens en het milieu te beschermen tegen |
particulier de l'acidification, et de veiller, dans toute la mesure du | schadelijke gevolgen, met name de gevolgen van verzuring, en ervoor te |
possible, sans que cela entraîne des coûts excessifs, à ce que les | zorgen, voor zover mogelijk, zonder dat zulks buitensporige kosten met |
dépôts des composés oxydés du soufre ne dépassent pas à long terme les | zich meebrengt, dat deposities van geoxydeerde zwavelverbindingen op |
charges critiques pour le soufre exprimées, à l'annexe 1, en dépôts | de lange termijn de kritische belasting voor zwavel die in Bijlage 1 |
critiques, compte tenu des connaissances scientifiques actuelles. | als kritische zwaveldepositie is vermeld, overeenkomstig de huidige |
wetenschappelijke kennis, niet overschrijden. | |
2. Dans un premier temps, les Parties doivent, au minimum, réduire et | 2. Als eerste stap zullen de Partijen, minimaal, hun jaarlijkse |
stabiliser leurs émissions annuelles de soufre en respectant le | zwavelemissies verminderen en handhaven in overeenstemming met het |
calendrier et les niveaux spécifiés à l'annexe II. | tijdschema en de niveaus genoemd in Bijlage II. |
3. En outre, toute Partie : | 3. Daarnaast zal elke Partij : |
a) dont la superficie totale est supérieure à 2 millions de km2; | a) waarvan het totale grondoppervlak groter is dan 2 000 000 vierkante |
b) qui s'est engagée en vertu du paragraphe 2 ci-dessus à parvenir à | meter; b) die zich ingevolge het tweede lid heeft verplicht tot een nationaal |
un plafond national d'émissions ne dépassant pas le niveau de ses | plafond voor zwavelemissies dat niet hoger ligt dan hetzij haar |
émissions en 1990 ou, s'il est inférieur, à celui qu'elle est tenue | emissies in 1990, hetzij haar verplichting ingevolge het Protocol van |
d'atteindre en vertu du Protocole d'Helsinki de 1985 relatif à la | Helsinki van 1985 inzake de vermindering van zwavelemissies of van de |
réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 %, tels qu'indiqués à l'annexe II; c) dont les émissions annuelles de soufre concourant à l'acidification dans des zones relevant de la juridiction d'une autre ou de plusieurs autres Parties proviennent uniquement de l'intérieur des zones relevant de sa juridiction mentionnées à l'annexe III sous le nom de Zones de gestion des oxydes de soufre (ZGOS), et qui a soumis une documentation à cet effet; d) qui, en signant le présent Protocole ou en y adhérant, a précisé qu'elle avait l'intention de se prévaloir du présent paragraphe, doit au minimum réduire et stabiliser ses émissions annuelles de | grensoverschrijdende stromen daarvan met ten minste 30 procent, naargelang van welk niveau het laagst is, als aangegeven in Bijlage II; c) waarvan de jaarlijkse zwavelemissies die bijdragen tot verzuring in gebieden onder de rechtsmacht van één of meer andere Partijen uitsluitend afkomstig zijn uit gebieden onder haar rechtsmacht die in Bijlage III als SOMA zijn aangemerkt, en die hiertoe bescheiden heeft ingediend; en d) die bij de ondertekening van of toetreding tot dit Protocol blijk heeft gegeven van haar voornemen te handelen in overeenstemming met dit lid, minimaal haar jaarlijkse zwavelemissies in het aldus vermelde gebied |
soufre dans les zones mentionnées, en respectant le calendrier et les | verminderen en handhaven in overeenstemming met het tijdschema en de |
niveaux spécifiés à l'annexe II. | niveaus genoemd in Bijlage II. |
4. En outre, les Parties appliquent à l'égard des sources nouvelles et | 4. Voorts zullen de Partijen gebruik maken van de meest doeltreffende |
des sources existantes les mesures de réduction des émissions de | maatregelen ter vermindering van zwavelemissies die, gezien hun |
soufre les plus efficaces adaptées à leur situation particulière, | bijzondere omstandigheden, passend zijn voor nieuwe en bestaande |
notamment : | bronnen die, onder andere, omvatten : |
- des mesures visant à accroître l'efficacité énergétique; | - maatregelen gericht op verhoging van het rendement; |
- des mesures visant à accroître l'exploitation des énergies renouvelables; - des mesures visant à réduire la teneur en soufre de certains combustibles et à encourager l'emploi de combustibles à faible teneur en soufre, y compris l'emploi combiné de combustibles à forte teneur en soufre et de combustibles à faible teneur en soufre ou ne contenant pas de soufre; - des mesures propres à permettre l'utilisation, pour lutter contre les émissions, des meilleures technologies disponibles n'entraînant pas de coût excessif; en s'inspirant des principes directeurs énoncés à l'annexe IV. 5. Toutes les Parties, à l'exception de celles liées par l'Accord sur la qualité de l'air conclu par les Etats-Unis et le Canada en 1991, doivent au minimum : a) appliquer des valeurs limites d'émission au moins aussi strictes que celles spécifiées à l'annexe V à toutes les grandes sources fixes de combustion nouvelles; b) appliquer, le 1er juillet 2004 au plus tard, si possible sans que cela entraîne des coûts excessifs, des valeurs limites d'émission au moins aussi strictes que celles spécifiées à l'annexe V aux grandes | - maatregelen gericht op toeneming van het gebruik van duurzame energie; - maatregelen gericht op verlaging van het zwavelgehalte van bepaalde brandstoffen en op stimulering van het gebruik van brandstof met een laag zwavelgehalte, waaronder het gecombineerd gebruik van hoogzwavelige en laagzwavelige of zwavelvrije brandstof; - maatregelen gericht op de toepassing van de beste beschikbare beheersingstechnologieën die geen buitensporige kosten met zich meebrengen, waarbij Bijlage IV als richtsnoer dient. 5. Elke Partij, met uitzondering van de Partijen die onder de United States/Canada Air Quality Agreement van 1991 vallen, zal minimaal : a) emissiegrenswaarden, die ten minste even stringent zijn als de in Bijlage V genoemde, toepassen op alle belangrijke nieuwe stationaire verbrandingsbronnen; b) uiterlijk 1 juli 2004, voor zover mogelijk zonder dat zulks buitensporige kosten met zich meebrengt, emissiegrenswaarden, die ten |
sources fixes de combustion existantes d'une puissance supérieure à | minste even stringent zijn als de in Bijlage V genoemde, toepassen op |
500 MWth, compte tenu de la durée utile restante d'une installation, | belangrijke bestaande stationaire verbrandingsbronnen boven 500 MWth, |
calculée à partir de la date d'entrée en vigueur du présent Protocole, | rekening houdend met de resterende levensduur van een installatie, |
ou appliquer des limites d'émission équivalentes ou d'autres | berekend vanaf de datum van inwerkingtreding van dit Protocol, dan wel |
dispositions appropriées, à condition que cela permette d'atteindre | gelijkwaardige emissiebegrenzingen of andere passende voorschriften |
les plafonds spécifiés pour les émissions de soufre à l'annexe II | toepassen, mits daarmee de in Bijlage II genoemde plafonds voor |
puis, par la suite, de se rapprocher encore des charges critiques | zwavelemissies worden bereikt en vervolgens de in Bijlage I vermelde |
indiquées à l'annexe I; et appliquer le 1er juillet 2004 au plus tard | kritische belasting dichter wordt benaderd; uiterlijk 1 juli 2004 zal |
elke Partij emissiegrenswaarden of emissiebegrenzingen toepassen op | |
des valeurs limites d'émission ou des limites d'émission aux grandes | belangrijke bestaande verbrandingsbronnen waarvan de thermische |
sources fixes de combustion existantes ayant une puissance de 50 à 500 | belasting ligt tussen 50 en 500 MWth, en daarbij Bijlage V als |
MWth, en s'inspirant de l'annexe V; | richtsnoer gebruiken; |
c) appliquer, deux ans au plus tard après la date d'entrée en vigueur | c) uiterlijk twee jaar na de datum van inwerkingtreding van dit |
du présent Protocole, des normes nationales relatives à la teneur en | Protocol nationale normen voor het zwavelgehalte van gasolie |
soufre du gazole au moins aussi strictes que celles spécifiées à | toepassen, die ten minste even stringent zijn als de in Bijlage V |
l'annexe V. Au cas où l'approvisionnement en gazole ne pourrait, | genoemde. Ingeval de gasolievoorziening niet anderszins kan worden |
sinon, être assuré, un Etat a la possibilité de prolonger jusqu'à dix | gewaarborgd, kan een Staat de in deze letter bedoelde termijn |
ans le délai prévu dans le présent alinéa. Dans ce cas, il doit | verlengen tot een termijn van tien jaar. In dit geval geeft de Partij |
préciser son intention de prolonger ce délai dans une déclaration qui | in een verklaring die te zamen met de akte van bekrachtiging, |
devra être déposée en même temps que l'instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. 6. Les Parties peuvent, en outre, utiliser des instruments économiques pour encourager l'adoption de méthodes de réduction des émissions de soufre du meilleur rapport coût-efficacité. 7. Les Parties au présent Protocole peuvent, lors d'une session de l'Organe exécutif, conformément aux règles et conditions que l'Organe exécutif définira et adoptera, décider si deux Parties ou plus peuvent s'acquitter conjointement des obligations énoncées à l'annexe II. Ces règles et conditions doivent garantir l'exécution des obligations énoncées au paragraphe 2 ci-dessus et, également, promouvoir la réalisation des objectifs environnementaux énoncés au paragraphe 1 ci-dessus. 8. Les Parties, sous réserve des résultats du premier examen prévu à | aanvaarding, goedkeuring of toetreding wordt nedergelegd, blijk van haar voornemen de termijn te verlengen. 6. De Partijen kunnen bovendien economische instrumenten hanteren ter stimulering van het toepassen van kosteneffectieve wijzen van aanpak voor de vermindering van zwavelemissies. 7. De Partijen bij dit Protocol kunnen op een zitting van het Uitvoerend Orgaan, overeenkomstig door het Uitvoerend Orgaan uit te werken en aan te nemen regels en voorwaarden, besluiten of twee of meer Partijen gezamenlijk uitvoering kunnen geven aan de in Bijlage II uiteengezette verplichtingen. Deze regels en voorwaarden dienen de nakoming van de in het tweede lid van dit artikel verwoorde verplichtingen te garanderen en tevens de verwezenlijking van de in het eerste lid van dit artikel verwoorde milieudoelstellingen te bevorderen. 8. De Partijen zullen, met inachtneming van het resultaat van de |
l'article 8 et un an au plus tard après l'achèvement dudit examen, | eerste toetsing ingevolge artikel 8 en uiterlijk een jaar na de |
entreprennent des négociations au sujet des nouvelles obligations à | afronding van die toetsing, onderhandelingen aangaan inzake verdere |
assumer pour réduire les émissions. | verplichtingen ter vermindering van de emissies. |
Article 3 | Artikel 3 |
Echange de technologie | Uitwisseling van technologie |
1. Les Parties facilitent, conformément à leurs lois, réglementations | 1. De Partijen vergemakkelijken, in overeenstemming met hun nationale |
et pratiques nationales, l'échange de technologies et de techniques, y | wetten, voorschriften en gewoonten, de uitwisseling van technologieën |
compris celles qui permettent d'accroître l'efficacité énergétique, | en technieken, waaronder die welke zijn gericht op verhoging van het |
l'exploitation des énergies renouvelables et le traitement des | energierendement, het gebruik van duurzame energie en de verwerking |
combustibles à faible teneur en soufre pour réduire les émissions de | van laagzwavelige brandstoffen, ter vermindering van zwavelemissies, |
soufre, notamment en s'attachant à promouvoir : | met name door het bevorderen van : |
a) L'échange commercial des technologies disponibles; | a) commerciële uitwisseling van beschikbare technologie; |
b) Les contacts directs et la coopération dans le secteur industriel, | b) rechtstreekse contacten en samenwerking tussen industrieën, met |
y compris les coentreprises; | inbegrip van gezamenlijke ondernemingen (joint ventures); |
c) L'échange d'informatisations et de données d'expérience; | c) uitwisseling van informatie en ervaring; |
d) L'octroi d'une assistance technique. | d) verlening van technische bijstand. |
2. Pour promouvoir les activités spécifiées au paragraphe 1 ci-dessus, | 2. Ter bevordering van de in het eerste lid van dit artikel genoemde |
les Parties créent des conditions favorables en facilitant les | activiteiten scheppen de Partijen gunstige voorwaarden door contacten |
contacts et la coopération entre les organisations et les personnes | en samenwerking te vergemakkelijken tussen daarvoor in aanmerking |
compétentes qui, tant dans le secteur privé que dans le secteur | komende organisaties en personen in de particuliere en de publieke |
public, sont à même de fournir une technologie, des services d'études | sector die in staat zijn technologie, ontwerp- en constructiediensten, |
et d'ingénierie, du matériel ou des moyens financiers. | apparatuur of financiële middelen ter beschikking te stellen. |
3. Les Parties, six mois au plus tard après la date d'entrée en | 3. De Partijen vangen uiterlijk zes maanden na de datum van |
vigueur du présent Protocole, commencent à étudier des procédures | inwerkingtreding van dit Protocol aan met de bestudering van |
appropriées pour créer des conditions plus favorables à l'échange de | procedures om gunstigere voorwaarden te scheppen voor de uitwisseling |
technologies, en vue de réduire les émissions de soufre. | van technologie ter vermindering van zwavelemissies. |
Article 4 | Artikel 4 |
Stratégies, politiques, programmes, mesures et rassemblement | Nationale strategieën, beleidslijnen, programma's, maatregelen en |
d'informations au niveau national | informatie |
1. Chaque Partie, pour s'acquitter des obligations au titre de l'article 2 : | 1. Teneinde haar verplichtingen ingevolge artikel 2 na te komen, neemt elke Partij : |
a) adopte des stratégies, politiques et programmes au niveau national | a) uiterlijk zes maanden nadat dit Protocol in werking is getreden, |
six mois au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard; et | nationale stragieën, beleidslijnen en programma's aan; en |
b) prend et applique des mesures au niveau national, | b) nationale maatregelen en past zij deze toe, |
pour maîtriser et réduire les émissions de soufre. | ter beheersing en vermindering van haar zwavelemissies. |
2. Chaque Partie rassemble et tient à jour des informations : | 2. Elke Partij verzamelt en houdt informatie bij over : |
a) sur les niveaux effectifs des émissions de soufre et sur les | a) de feitelijke niveaus van zwavelemissies en van |
concentrations ambiantes et les dépôts de soufre oxydé et d'autres | omgevingsconcentraties en deposities van geoxydeerde |
composés acidifiants, en tenant compte, pour les Parties situées dans | zwavelverbindingen en andere verzurende verbindingen, waarbij de |
la zone géographique des activités de l'EMEP, du plan de travail de | Partijen binnen de geografische reikwijdte van het EMEP rekening |
l'EMEP; | houden met het werkplan van het EMEP; en |
b) sur les effets des dépôts de soufre oxydé et d'autres composés | b) de effecten van deposities van geoxydeerde zwavelverbindingen en |
acidifiants. | andere verzurende verbindingen. |
Article 5 | Artikel 5 |
Informations à communiquer | Rapportage |
1. Chaque Partie, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif de la | 1. Elke Partij verstrekt, via de Uitvoerend Secretaris van de |
Commission, communique à l'Organe exécutif, à intervalles fixés par ce | Commissie, met een door het Uitvoerend Orgaan vastgestelde regelmaat, |
dernier, des informations : | aan het Uitvoerend Orgaan informatie over : |
a) sur la mise en oeuvre, au niveau national, des stratégies, | a) de uitvoering van nationale strategieën, beleidslijnen, programma's |
politiques, programmes et mesures visés au paragraphe 1er de l'article 4; | en maatregelen, bedoeld in artikel 4, eerste lid; |
b) sur les niveaux des émissions nationales annuelles de soufre, | b) de niveaus van nationale jaarlijkse zwavelemissies in |
conformément aux directives adoptées par l'Organe exécutif, en fournissant des données sur les émissions pour toutes les catégories de sources pertinentes; et c) sur la manière dont elle s'acquitte des autres obligations qu'elle a contractées en vertu du présent Protocole, {line}conformément à la décision relative à la présentation et à la teneur des informations, que les Parties adopteront à une session de l'Organe exécutif. Les termes de cette décision seront revus si nécessaire, pour déterminer tout élément supplémentaire concernant la présentation et/ou la teneur des informations à communiquer. 2. Chaque Partie située dans la zone géographique des activités de l'EMEP communique à ce dernier, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif de la Commission, à intervalles à fixer par l'Organe | overeenstemming met de door het Uitvoerend Orgaan aangenomen richtlijnen, die emissiegegevens bevatten voor alle relevante categorieën bronnen; en c) de nakoming van andere verplichtingen die zij ingevolge dit Protocol is aangegaan, in overeenstemming met een tijdens een zitting van het Uitvoerend Orgaan door de Partijen aan te nemen besluit betreffende vorm en inhoud. De bewoordingen van dit besluit worden indien nodig nader bezien teneinde na te gaan of er aanvullende elementen zijn betreffende de vorm en/of de inhoud van de informatie die in de rapportage moeten worden opgenomen. 2. Elke Partij binnen de geografische reikwijdte van het EMEP verstrekt, via de Uitvoerend Secretaris van de Commissie, met een door het Bestuursorgaan van het EMEP vastgestelde, en tijdens een zitting |
directeur de l'EMEP et approuvés par les Parties lors d'une session de | van het Uitvoerend Orgaan door de Partijen goedgekeurde regelmaat, aan |
l'Organe exécutif, des informations sur les niveaux des émissions de | het EMEP informatie over de niveaus van zwavelemissies met oplossend |
soufre selon la résolution temporelle et spatiale spécifiée par | vermogen, wat tijd en ruimte betreft, als aangegeven door het |
l'Organe directeur de l'EMEP. | Bestuursorgaan van het EMEP. |
3. En temps voulu avant chaque session annuelle de l'Organe exécutif, | 3. Tijdig voor elke jaarlijkse zitting van het Uitvoerend Orgaan |
l'EMEP fournit des informations : | verstrekt het EMEP informatie over : |
a) sur les concentrations ambiantes et les dépôts des composés oxydés | a) omgevingsconcentraties en de depositie van geoxydeerde |
du soufre; | zwavelverbindingen; en |
b) sur les chiffres des bilans du soufre. | b) berekeningen van de zwavelbudgetten. |
Les Parties situées en dehors de la zone géographique des activités de | Partijen in gebieden buiten de geografische reikwijdte van het EMEP |
l'EMEP communiquent des informations similaires si l'Organe exécutif | stellen soortgelijke informatie beschikbaar indien het Uitvoerend |
en fait la demande. | Orgaan daarom verzoekt. |
4. L'Organe exécutif, en application du paragraphe 2 b) de l'article | 4. Het Uitvoerend Orgaan draagt, in overeenstemming met artikel 10, |
10 de la Convention, prend les dispositions voulues pour établir des | tweede lid, letter b, van het Verdrag zorg voor het opstellen van |
informations sur les effets des dépôts de soufre oxydé et d'autres | informatie voer de gevolgen van deposities van geoxydeerde |
composés acidifiants. | zwavelverbindingen en andere verzurende verbindingen. |
5. Lors des sessions de l'Organe exécutif, les Parties prennent les | 5. De Partijen dragen op zittingen van het Uitvoerend Orgaan zorg voor |
dispositions voulues pour l'établissement, à intervalles réguliers, | het opstellen, met reglematige tussenpozen, van herziene informatie |
d'informations révisées sur les allocations de réductions des | over berekende en internationaal geoptimaliseerde toedeling voor |
émissions calculées et optimisées au niveau international pour les | emissievermindering aan de Staten binnen de geografische reikwijdte |
Etats situés dans la zone géographique des activités de l'EMEP, au | van het EMEP, met geïntegreerde evaluatiemodellen, teneinde, voor de |
moyen de modèles d'évaluation intégrée, en vue de réduire davantage, | toepassing van artikel 2, eerste lid, van dit Protocol het verschil |
aux fins du paragraphe 1 de l'article 2 du présent Protocole, l'écart | tussen de feitelijke deposities van geoxydeerde zwavelverbindingen en |
entre les dépôts effectifs des composés oxydés de soufre et les | de waarden van de kritische belasting verder te verkleinen. |
valeurs des charges critiques. | |
Article 6 | Artikel 6 |
Recherche - Développement et surveillance | Onderzoek, ontwikkeling en monitoring |
Les Parties encouragent la recherche-développement, la surveillance et | De Partijen stimuleren het onderzoek, de ontwikkeling, de monitoring |
la coopération dans les domaines suivants : | en de samenwerking met betrekking tot : |
a) Harmonisation internationale des méthodes d'établissement des | a) de internationale harmonisering van methoden voor de vaststelling |
charges critiques et des niveaux critiques et élaboration de | van kritische belastingen en kritische niveaus en het uitwerken van |
procédures pour une telle harmonisation; | procedures voor bedoelde harmonisering; |
b) Amélioration des techniques et systèmes de surveillance et de la | b) de verbetering van monitoringtechnieken en -systemen en van |
modélisation du transport, des concentrations et des dépôts des | modellen voor de verplaatsing, de concentraties en de depositie van |
composés du soufre; | zwavelverbindingen; |
c) Elaboration de stratégies visant à réduire davantage les émissions | c) strategieën voor de verdere vermindering van zwavelemissies |
de soufre en se fondant sur les charges critiques et les niveaux | gebaseerd op kritische belastingen en kritische niveaus, alsmede op |
critiques ainsi que sur les progrès techniques, et amélioration des | technische ontwikkelingen, en de verbetering van geïntegreerde |
modèles d'évaluation intégrée pour calculer la répartition optimisée | evaluatiemodellen ter berekening van internationaal geoptimaliseerde |
au niveau international des réductions des émissions, compte tenu d'un | toedeling voor emissievermindering, rekening houdend met een billijke |
partage équitable des coûts des mesures de réduction; | verdeling van de bestrijdingskosten; |
d) Compréhension des effets plus généraux des émissions de soufre sur | d) inzicht in de bredere gevolgen van zwavelemissies voor de |
la santé, l'environnement, en particulier l'acidification, et les matériaux, y compris les monuments historiques et culturels, compte tenu de la relation entre les oxydes de soufre, les oxydes d'azote, l'ammoniac, les composés organiques volatils et l'ozone troposphérique; e) Technologies de réduction des émissions et technologies et techniques propres à permettre d'accroître l'efficacité énergétique, les économies d'énergie et l'exploitation des énergies renouvelables; f) Evaluation économique des avantages résultant de la réduction des émissions de soufre pour l'environnement et la santé. | gezondheid van de mens, het milieu, in het bijzonder verzuring, en materialen, waaronder historische en culturele monumenten, rekening houdend met het verband tussen zwaveloxiden, stikstofoxiden, ammoniak, vluchtige organische verbindingen en ozon in de troposfeer; e) technologieën ter bestrijding van emissies en technologieën en technieken ter verhoging van het energierendement, energiebesparing en uitbreiding van het gebruik van duurzame energie; f) de economische evaluatie van de uit de vermindering van zwavelemissies voortvloeiende baten voor het milieu en de gezondheid van de mens. |
Article 7 | Artikel 7 |
Respect des dispositions | Naleving |
1. Il est créé un comité d'application chargé d'examiner si le présent | 1. Hierbij wordt een Implementatiecomité ingesteld, dat is belast met |
Protocole est bien appliqué et si les Parties s'acquittent de leurs | de toetsing van de implementatie van dit Protocol en de nakoming door |
obligations. Le Comité fait rapport aux Parties lors des sessions de l'Organe exécutif et peut leur soumettre toute recommandation qu'il juge appropriée. 2. Après examen du rapport et, éventuellement, des recommandations du Comité d'application, les Parties peuvent, compte tenu des circonstances de l'espèce et conformément à la pratique établie par la Convention, prendre une décision et demander que des mesures soient prises pour assurer le plein respect du présent Protocole et notamment pour aider les Parties à en respecter les dispositions et pour en promouvoir les objectifs. 3. A la première session de l'Organe exécutif, après l'entrée en vigueur du présent Protocole, les Parties adoptent une décision définissant la structure et les fonctions du Comité d'application ainsi que les procédures qu'il doit suivre pour examiner si les dispositions du Protocole sont bien respectées. 4. L'application de la procédure prévue pour s'assurer du respect du | de Partijen van hun verplichtingen. Het brengt verslag uit aan de Partijen op zittingen van het Uitvoerend Orgaan en doet de Partijen aanbevelingen die het passend acht. 2. Na bestudering van een rapport, en eventuele aanbevelingen, van het Implementatiecomité kunnen de Partijen, rekening houdend met de omstandigheden van een kwestie en in overeenstemming met de verdragspraktijk, een besluit nemen over en oproepen tot het nemen van maatregelen om volledige naleving van het Protocol te bewerkstelligen, met inbegrip van maatregelen om een Partij bij te staan bij de naleving van het Protocol, en de doestellingen van dit Protocol te bevorderen. 3. De Partijen nemen, op de eerste zitting van het Uitvoerend Orgaan na de inwerkingtreding van dit Protocol, een besluit waarbij de structuur en de taken van de Toepassingscommissie, alsmede procedures voor haar toetsing van de naleving, worden vastgesteld. 4. De toepassing van de procedure betreffende de naleving laat de |
Protocole est sans préjudice des dispositions de l'article 9 du | bepalingen van artikel 9 van dit Protocol onverlet. |
présent Protocole. | |
Article 8 | Artikel 8 |
Examens par les Parties lors des sessions de l'Organe exécutif | Toetsingen door de Partijen op zittingen van het Uitvoerend Orgaan |
1. Lors des sessions de l'Organe exécutif, les Parties, en application | 1. Op zittingen van het Uitvoerend Orgaan toetsen de Partijen, |
du paragraphe 2 a) de l'article 10 de la Convention, examinent les | overeenkomstig artikel 10, tweede lid, letter a, van het Verdrag, de |
informations fournies par les Parties et par l'EMEP, les données sur | door de Partijen en het EMEP verstrekte informatie, de gegevens |
les effets des dépôts de composés du soufre et d'autres composés | betreffende de gevolgen van deposities van zwavelverbindingen en |
acidifiants et les rapports du Comité d'application visés au | andere verzurende verbindingen en de verslagen van het |
paragraphe 1er de l'article 7 du présent Protocole. | Implementatiecomité, bedoeld in artikel 7, eerste lid, van dit |
2. a) Lors des sessions de l'Organe exécutif, les Parties examinent | Protocol. 2. a) Op zittingen van het Uitvoerend Orgaan onderwerpen de Partijen |
régulièrement les obligations énoncées dans le présent Protocole, y | de verplichtingen op grond van dit Protocol aan een toetsing, met |
compris : | inbegrip van : |
i) leurs obligations au regard des réductions des émissions calculées | i) hun verplichting met betrekking tot hun berekende en internationaal |
et optimisées au niveau international les concernant, visées au | geoptimaliseerde toedelingen voor emissievermindering, bedoeld in |
paragraphe 5 de l'article 5; et | artikel 5, vijfde lid, en |
ii) l'adéquation des obligations et les progrès réalisés en vue | ii) de adequaatheid van de verplichtingen en de gemaakte vorderingen |
d'atteindre les objectifs du présent Protocole; | bij de verwezenlijking van de doelstellingen van dit Protocol; |
b) Pour les examens, il est tenu compte des meilleures informations | b) Bij de toestingen dient rekening te worden gehouden met de beste |
scientifiques disponibles concernant l'acidification, notamment les | beschikbare wetenschappelijke gegevens over verzuring, waaronder |
évaluations des charges critiques, des progrès technologiques, de | evaluaties van kritische belastingen, technologische ontwikkelingen, |
l'évolution de la situation économique et de la mesure dans laquelle | veranderende economische omstandigheden en de nakoming van |
les obligations concernant les niveaux des émissions sont respectées; | verplichtingen inzake emissieniveaus; |
c) Dans le cadre de ces examens, toute Partie dont les obligations | c) In de context van deze toetsingen stelt elke Partij waarvan de |
concernant les plafonds des émissions de soufre, telles que spécifiées | verplichtingen inzake de plafonds voor zwavelemissies uit hoofde van |
à l'annexe II du présent Protocole, ne correspondent pas aux | Bijlage II bij dit Protocol niet in overeenstemming zijn met de |
réductions des émissions optimisées au niveau international la | berekende en internationaal geoptimaliseerde toedelingen voor |
concernant calculées pour réduire d'au moins 60 % la différence entre | emissievermindering voor die Partij, vereist om het verschil tussen de |
les dépôts de soufre en 1990 et les dépôts critiques pour les composés | deposities van zwavel in 1990 en de kritische zwaveldeposities binnen |
du soufre à l'intérieur de la zone géographique des activités de | de geografische reikwijdte van het EMEP met ten minste 60 % te |
l'EMEP, fait tout son possible pour s'acquitter des obligations | verkleinen, alles in het werk om herziene verplichtingen op zich te |
révisées; | nemen; |
d) Les modalités, les méthodes et le calendrier de ces examens sont | d) De procedures, de methoden en het tijdschema voor deze toetsingen |
spécifiés par les Parties lors d'une session de l'Organe exécutif. Le | worden nader bepaald door de Partijen op een zitting van het |
premier examen de ce type doit être achevé en 1997. | Uitvoerend Orgaan. De eerste toetsing dient in 1997 te zijn afgerond. |
Article 9 Règlement des différends 1. En cas de différend entre deux ou plus de deux Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du Protocole, les Parties concernées s'efforcent de le régler par voie de négociation ou par tout autre moyen pacifique de leur choix. Les Parties au différend informent l'Organe exécutif de leur différend. 2. Lorsqu'elle ratifie, accepte ou approuve le Protocole ou y adhère, ou à tout moment par la suite, une Partie qui n'est pas une organisation d'intégration économique régionale peut déclarer dans un instrument écrit soumis au Dépositaire que pour tout différend lié à l'interprétation ou à l'application du Protocole, elle reconnaît comme | Artikel 9 Beslechting van geschillen 1. In geval van een geschil tussen twee of meer Partijen betreffende de uitlegging of toepassing van dit Protocol, streven de betrokken Partijen naar beslechting van het geschil door middel van onderhandelingen of op een andere vreedzame wijze van hun eigen keuze. De partijen bij het geschil stellen het Uitvoerend Orgaan in kennis van hun geschil. 2. Bij de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van dan wel toetreding tot dit Protocol, of op enig tijdstip daarna, kan een Partij die geen regionale organisatie voor economische integratie is, in een schriftelijke bij de depositaris ingediende akte verklaren dat zij, met betrekking tot een geschil betreffende de uitlegging of toepassing van het Protocol, beide onderstaande wijzen van |
obligatoire(s) ipso facto et sans accord spécial un des deux moyens de | geschillenbeslechting, of één daarvan, ipso facto en zonder |
règlement ci-après ou les deux, à l'égard de toute Partie acceptant la | overeenkomst als dwingend erkent ten opzichte van elke Partij die |
même obligation : | dezelfde verplichting aanvaardt : |
a) la soumission du différend à la Cour internationale de Justice; | a) voorlegging van het geschil aan het Internationale Gerechtshof; |
b) l'arbitrage conformément à la procédure que les Parties adopteront dès que possible, à une session de l'Organe exécutif, dans une annexe consacrée à l'arbitrage. Une Partie qui est une organisation d'intégration économique régionale peut faire une déclaration dans le même sens en ce qui concerne l'arbitrage conformément à la procédure visée à l'alinéa b) ci-dessus. 3. La déclaration faite en application du paragraphe 2 reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle expire conformément à ses propres termes ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date à laquelle notification écrite de la révocation de cette déclaration a été déposée auprès du Dépositaire. 4. Le dépôt d'une nouvelle déclaration, la notification de la révocation d'une déclaration ou l'expiration d'une déclaration n'affecte en rien une procédure engagée devant la Cour internationale de Justice ou le tribunal arbitral, à moins que les Parties au différend n'en conviennent autrement. 5. Sauf dans le cas où les Parties à un différend ont accepté le même moyen de règlement prévu au paragraphe 2, si, à l'expiration d'un délai de douze mois à compter de la date à laquelle une Partie a notifié à une autre Partie l'existence d'un différend entre elles, les | b) arbitrage in overeenstemming met procedures, zo spoedig mogelijk door de Partijen op een zitting van het Uitvoerend Orgaan aan te nemen in een bijlage inzake arbitrage. Een Partij die een regionale organisatie voor economische integratie is, kan een verklaring van gelijke strekking afleggen met betrekking tot arbitrage in overeenstemming met de in letter b hierboven bedoelde procedures. 3. Een ingevolge het tweede lid hierboven afgelegde verklaring blijft van kracht totdat zij overeenkomstig haar bepalingen haar geldigheid verliest dan wel tot drie maanden nadat een schriftelijke kennisgeving van opzegging is nedergelegd bij de depositaris. 4. Een nieuwe verklaring, een kennisgeving van opzegging of het verlies van de geldigheid van een verklaring zijn op generlei wijze van invloed op de procedure voor het Internationale Gerechtshof of het scheidsgerecht, tenzij de partijen bij het geschil anders overeenkomen. 5. Indien de partijen bij het geschil, behalve ingeval de betrokken partijen dezelfde wijze van gechillenbeslechting krachtens het tweede lid hebben aanvaard, er na twaalf maanden te rekenen vanaf de kennisgeving van de ene Partij aan de andere dat tussen hen een |
Parties concernées ne sont pas parvenues à régler leur différend en | geschil bestaat, niet in zijn geslaagd hun geschil te beslechten op de |
utilisant les moyens visés au paragraphe 1, le différend, à la demande | in het eerste lid hierboven bedoelde wijzen, wordt het geschil op |
de l'une quelconque des Parties au différend, est soumis à | verzoek van één van de Partijen bij het geschil onderworpen aan |
conciliation. | conciliatie. |
6. Aux fins du paragraphe 5, une commission de conciliation est créée. | 6. Voor de toepassing van het vijfde lid wordt een conciliatiecommissie gevormd. De commissie bestaat uit een gelijk |
La commission est composée de membres désignés, en nombre égal, par | aantal leden, benoemd door elke betrokken Partij of, wanneer bij de |
chaque Partie concernée ou, lorsque plusieurs Parties à la procédure | conciliatie betrokken Partijen een zelfde belang hebben, door de groep |
de conciliation font cause commune, par l'ensemble de ces Parties, et | die dat zelfde belang heeft, en een voorzitter, gekozen door de aldus |
d'un président choisi conjointement par les membres ainsi désignés. La | benoemde leden gezamenlijk. De commissie doet uitspraak in de vorm van |
commission émet une recommandation que les Parties examinent de bonne foi. | een aanbeveling, die de Partijen te goeder trouw in overweging nemen. |
Article 10 | Artikel 10 |
Annexes | Bijlagen |
Les annexes du présent Protocole font partie intégrante du Protocole. | De Bijlagen bij dit Protocol vormen een integrerend deel van dit |
Les annexes I et IV ont un caractère de recommandation. | Protocol. De Bijlagen I en IV dragen het karakter van een aanbeveling. |
Article 11 | Artikel 11 |
Amendements et ajustements | Wijzigingen en aanpassingen |
1. Toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. | 1. Elke Partij kan wijzigingen op dit Protocol voorstellen. Elke |
Toute Partie à la Convention peut proposer un ajustement à l'annexe II | Partij bij het Verdrag kan een aanpassing van Bijlage II bij dit |
du présent Protocole en vue d'y ajouter son nom, ainsi que les niveaux | Protocol voorstellen, door daaraan haar naam toe te voegen, te zamen |
d'émission, les plafonds fixés pour les émissions de soufre et le | met de emissieniveaus, de plafonds voor zwavelemissies en het |
pourcentage de réduction des émissions. | percentage van de emissievermindering. |
2. Les amendements et ajustements ainsi proposés sont soumis par écrit | 2. Deze voorgestelde wijzigingen en aanpassingen worden schriftelijk |
au Secrétaire exécutif de la Commission, qui les communique à toutes | ingediend bij de Uitvoerend Secretaris van de Commissie, die ze |
les Parties. Les Parties examinent les propositions d'amendement et | bekendmaakt aan alle Partijen. De Partijen bespreken de voorgestelde |
d'ajustement à la session suivante de l'Organe exécutif, à condition | wijzigingen en aanpassingen op de eerstvolgende zitting van het |
que le Secrétaire exécutif les ait transmises aux Parties au moins | Uitvoerend Orgaan, op voorwaarde dat deze voorstellen ten minste 90 |
quatre-vingt-dix jours à l'avance. | dagen van tevoren door de Uitvoerend Secretaris aan de Partijen zijn |
3. Les amendements au présent Protocole et à ses annexes II, III et V | toegezonden. 3. Wijzigingen op dit Protocol en op de Bijlagen II, III en V dienen |
sont adoptés par consensus par les Parties présentes à une session de | bij consensus te worden aangenomen door de Partijen die aanwezig zijn |
l'Organe exécutif et entrent en vigueur pour les Parties qui les ont | op een zitting van het Uitvoerend Orgaan, en worden voor de Partijen |
acceptés le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date à laquelle deux | die ze hebben aanvaard van kracht op de negentigste dag na de datum |
tiers des Parties ont déposé leurs instruments d'acceptation de ces | waarop tweederde van de Partijen haar akte van aanvaarding daarvan |
amendements auprès du Dépositaire. Les amendements entrent en vigueur | heeft nedergelegd bij de depositaris. Voor elke andere Partij worden |
pour toute autre Partie le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date | wijzigingen van kracht op de negentigste dag na de datum waarop die |
à laquelle ladite Partie a déposé son instrument d'acceptation des | Partij haar akte van aanvaarding daarvan heeft nedergelegd. |
amendements. 4. Les amendements aux annexes du présent Protocole, à l'exception des | 4. Wijzigingen op de Bijlagen bij dit Protocol, behoudens de in het |
amendements aux annexes visées au paragraphe 3 plus haut, sont adoptés | derde lid hierboven genoemde Bijlagen, dienen bij consensus te worden |
par consensus par les Parties présentes à une session de l'Organe | aangenomen door de Partijen die aanwezig zijn op een zitting van het |
exécutif. |$$|AGA l'expiration d'un délai de quatre-vingt-dix jours à | Uitvoerend Orgaan. Na het verstrijken van negentig dagen na de datum |
compter de la date de sa communication par le Secrétaire exécutif de | van bekendmaking daarvan door de Uitvoerend Secretaris van de |
la Commission, tout amendement à une telle annexe prend effet à | Commissie wordt een wijziging op bedoelde Bijlagen van kracht voor de |
l'égard des Parties qui n'ont pas soumis au Dépositaire de | Partijen die geen kennisgeving als bedoeld in het vijfde lid van dit |
notification conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessus, | artikel hebben ingediend bij de depositaris, op voorwaarde dat ten |
à condition que seize Parties au moins n'aient pas soumis cette | minste zestien Partijen niet een zodanige kennisgeving hebben |
notification. | ingediend. |
5. Toute Partie qui ne peut pas approuver un amendement à une annexe | 5. Elke Partij die een wijziging op een Bijlage, behoudens een in het |
autre que celles visées au paragraphe 3 plus haut en donne | derde lid van dit artikel genoemde Bijlage, niet kan goedkeuren, stelt |
notification au Dépositaire par écrit dans un délai de | de depositaris hiervan schriftelijk in kennis binnen negentig dagen na |
quatre-vingt-dix jours à compter de la date de la communication de son | de datum van bekendmaking van de aanneming. De depositaris stelt alle |
adoption. Le Dépositaire informe sans retard toutes les Parties de la | Partijen onverwijld in kennis van de ontvangst van zodanige |
réception de cette notification. Une Partie peut à tout moment | kennisgevingen. Een Partij kan te allen tijde een aanvaarding in de |
substituer une acceptation à sa notification antérieure et, après le | plaats stellen van haar eerdere kennisgeving, en na nederlegging van |
dépôt d'un instrument d'acceptation auprès du Dépositaire, | een akte van aanvaarding bij de depositaris wordt de wijziging op die |
l'amendement à cette annexe entre en vigueur pour cette Partie. | Bijlage dan terstond van kracht voor die Partij. |
6. Les ajustements à l'annexe II sont adoptés par consensus par les | 6. Aanpassingen van Bijlage II dienen bij consensus te worden |
Parties présentes à une session de l'Organe exécutif et ils entrent en | aangenomen door de Partijen die aanwezig zijn op een zitting van het |
vigueur pour toutes les Parties au présent Protocole le | Uitvoerend Orgaan en worden voor alle Partijen bij dit Protocol van |
quatre-vingt-dixième jour qui suit la date à laquelle le Secrétaire | kracht op de negentigste dag na de datum waarop de Uitvoerend |
exécutif de la Commission donne aux Parties notification par écrit de | Secretaris van de Commissie die Partijen schriftelijk in kennis stelt |
l'adoption de l'ajustement. | van de aanneming van de aanpassing. |
Article 12 | Artikel 12 |
Signature | Ondertekening |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Etats membres de | 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening te Oslo op 14 juni 1994, |
vervolgens op de zetel van de Verenigde Naties te New York tot 12 | |
la Commission, ainsi que des Etats dotés du statut consultatif auprès | december 1994 door Staten die lid zijn van de Commissie, alsmede |
Staten die een raadgevende status bij de Commissie hebben, | |
de la Commission en vertu du paragraphe 8 de la résolution 36 (IV) du | overeenkomstig paragraaf 8 van resolutie 36 (IV) van de Economische en |
Conseil économique et social du 28 mars 1947, et des organisations d'intégration économique régionale constituées par des Etats souverains membres de la Commission, ayant compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords internationaux dans les matières visées par le Protocole, sous réserve que les Etats et organisations concernés soient Parties à la Convention et figurent sur la liste de l'annexe II, à Oslo le 14 juin 1994, puis au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 12 décembre 1994. 2. Dans les matières qui relèvent de leur compétence, ces organisations d'intégration économique régionale exercent en propre les droits et s'acquittent en propre des responsabilités que le présent Protocole confère à leurs Etats membres. En pareil cas, les Etats membres de ces organisations ne sont pas habilités à exercer ces droits individuellement. | Sociale Raad van 28 maart 1947, en door regionale organisaties voor economische integratie, opgericht door soevereine Staten die lid zijn van de Commissie, die bevoegd zijn te onderhandelen over verdragen met betrekking tot onder dit Protocol vallende aangelegenheden en deze verdragen te sluiten en toe te passen, mits de betrokken Staten en organisaties Partij bij het Verdrag zijn en zijn vermeld in Bijlage II. 2. Deze regionale organisaties voor economische integratie oefenen, wanneer het aangelegenheden betreft die onder hun bevoegdheden vallen, zelf de rechten uit en vervullen zelf de taken die door dit Protocol aan hun lidstaten worden toegekend. In deze gevallen mogen de lidstaten van deze organisaties deze rechten niet afzonderlijk uitoefenen. |
Article 13 | Artikel 13 |
Ratification, acceptation, approbation et adhésion | Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding |
1. Le présent Protocole est soumis à la ratification, l'acceptation ou | 1. Dit Protocol behoeft bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door |
l'approbation des Signataires. | de ondertekenaars. |
2. Le présent Protocole est ouvert à l'adhésion des Etats et | 2. Dit Protocol staat met ingang van 12 december 1994 open voor |
organisations qui répondent aux conditions fixées au paragraphe 1 de | toetreding door de Staten en organisaties die voldoen aan de eisen van |
l'article 12 à compter du 12 décembre 1994. | artikel 12, eerste lid. |
Article 14 | Artikel 14 |
Dépositaire | Depositaris |
Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou | De akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding |
d'adhésion sont déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation | worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, |
des Nations Unies, qui exerce les fonctions de Dépositaire. | die de taken van depositaris verricht. |
Article 15 | Artikel 15 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
1. Le présent Protocole entre en vigueur le quatre-vingt-dixième jour | 1. Dit Protocol treedt in werking op de negentigste dag volgend op de |
qui suit la date du dépôt du seizième instrument de ratification, | datum waarop de zestiende akte van bekrachtiging, aanvaarding, |
d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion auprès du Dépositaire. | goedkeuring of toetreding is nedergelegd. |
2. A l'égard de chaque Etat ou organisation visé au paragraphe 1 de | 2. Voor elke in artikel 12, eerste lid, bedoelde Staat of organisatie |
l'article 12, qui ratifie, accepte ou approuve le présent Protocole ou | die dit Protocol bekrachtigt, aanvaardt of goedkeurt of hiertoe |
y adhère après le dépôt du seizième instrument de ratification, | toetreedt na de nederlegging van de zestiende akte van bekrachtiging, |
d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, le Protocole entre en | aanvaarding, goedkeuring of toetreding, treedt het Protocol in werking |
vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de dépôt par | op de negentigste dag volgend op de datum van nederlegging door deze |
cette Partie de son instrument de ratification, d'acceptation, | Partij van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of |
d'approbation ou d'adhésion. | toetreding. |
Article 16 | Artikel 16 |
Dénonciation | Opzegging |
A tout moment après l'expiration d'un délai de cinq ans commençant à | Vijf jaar na de datum waarop dit Protocol voor een Partij in werking |
courir à la date à laquelle le présent Protocole est entré en vigueur | is getreden, kan deze Partij dit Protocol te allen tijde opzeggen door |
à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer le Protocole par | middel van een schriftelijke kennisgeving aan de depositaris. De |
notification écrite adressée au Dépositaire. La dénonciation prend | opzegging wordt van kracht op de negentigste dag na de datum waarop de |
effet le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception de sa | depositaris de kennisgeving heeft ontvangen, of op een in de |
notification par le Dépositaire, ou à toute autre date ultérieure qui | |
peut être spécifiée dans la notification de la dénonciation. | kennisgeving van opzegging aangegeven latere datum. |
Article 17 | Artikel 17 |
Textes authentiques | Authentieke teksten |
L'original du présent Protocole, dont les textes anglais, français et | Het origineel van dit Protocol, waarvan de Engelse, de Franse en de |
russe sont également authentiques, est déposé auprès du Secrétaire | Russische tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de |
général de l'Organisation des Nations Unies. | Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties. |
En foi de quoi les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren |
présent Protocole. | gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. |
Faits à Oslo, le quatorze juin mille neuf cent quatre-vingt-quatorze. | Gedaan te Oslo op de veertiende juni 1994.eb |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |