Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 24/06/2000
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
24 JUIN 2000. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de 24 JUNI 2000. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het
Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der
Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale
en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en
décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de
pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (1) (2) Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de

Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het

Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter
Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14
l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour december 1972, de Bijlage bij de Overeenkomst en met de
Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst,
l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 jui 1996, gedaan te Brussel op 24 juni 1996, zullen volkomen gevolg hebben.
sortiront leur plein et entier effet.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. Gegeven te Brussel, 24 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE. F. VANDENBROUCKE
Pour le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, absent : Voor de Minister van Landbouw en Middenstand, afwezig :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 1999-2000. (1) Zitting 1999-2000.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet de loi déposé le 20 mars 200, n° 2-381/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 maart 2000, nr. 2-381/1.
Rapport, n° 2-381/2. - Texte -adopté en séance et transmis à la - Verslag, nr. 2-381/2. - Tekst aangenomen in vergadering en
Chambre, n° 2-381/3. overgezonden aan de Kamer, nr. 2-381/3.
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 27 avril 2000. - Vote. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 april
Séance du 27 avril 2000. 2000. - Stemming. Vergadering van 27 april 2000.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-613/1. - Rapport, n° Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-613/1. -
50-613/2. Verslag, nr. 50-613/2.
Annales parlementaires . - Discussion. Séance du 10 mai 2000. - Vote. Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 10 mei 2000.
Séance du 11 mai 2000. - Stemming. Vergadering van 11 mei 2000.
(2) La Belgique a déposé son instrument de ratification le 5 septembre (2) België heeft op 5 september 2000 zijn bekrachtigingsoorkonde
2000. L'Accord n'est pas encore entré en vigueur. neergelegd. Dit Protocol is nog niet in werking getreden.
Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom
le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het
de Sécurité sociale du 14 décembre 1972 avec annexe et d'un Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972 met
Arrangement administratif pris en exécution de la Convention bijlage en van een Administratieve Schikking ter uitvoering van het
européenne de Sécurité sociale. Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid
Le Royaume de Belgique Het Koninkrijk België
et en
le Grand-Duché de Luxembourg het Groothertogdom Luxemburg
et en
le Royaume des Pays-Bas, het Koninkrijk der Nederlanden,
Vu l'article 19, b du Traité d'Union, Gelet op artikel 19, b van het Unieverdrag,
Considérant que l'application des articles 20, 21, 23 et 24 du Overwegende dat de toepassing van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van
Chapitre 1er « Maladie et maternité » du Titre III de la Convention Hoofdstuk 1 « Ziekte en Moederschap » van Titel III van het Europees
européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende
Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of
multilatéraux entre ces Parties, multilaterale overeenkomst tussen deze Partijen,
Considérant que l'application de la section 1 ou de la section 2 du Overwegende dat de toepassing van de eerste of de tweede afdeling van
Chapitre 6 « Prestations familiales » du Titre III de la Convention Hoofdstuk 6 « Gezinsuitkeringen » van Titel III van het Europes
européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende
Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of
multilatéraux entre ces Parties; qu'il est souhaitable à cet égard de multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen; dat het wenselijk
fixer des modalités particulières appropriées, is daarbij bijzondere geschikte modaliteiten vast te stellen,
Considérant que l'application des articles 67, 69 et 70 du Titre IV de Overwegende dat de toepassing van de artikelen 67, 69 en 70 van Titel
la Convention européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs IV van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of
Parties Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords meer Verdragsluitende Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten
bilatéraux ou multilatéraux entre ces Parties, van bilaterale of multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen,
Désireux de simplifier les relations entre les Etats contractants dans Wensende om de betrekkingen op het gebied van de sociale zekerheid
le domaine de la sécurité sociale en tenant compte des Règlements tussen de Overeenkomstsluitende Staten rekening houdend met de
(CEE) n° 1408/71 et n° 574/72. Verordeningen (EEG) nr. 1408/71 en nr. 574/72 te vereenvoudigen,
Guidés par le souhait de conclure à cet effet un accord multilatéral, Geleid door de wens terzake een multilaterale overeenkomst te sluiten,
Vu les articles 26, 58, 67 69 et 70 de la Convention européenne de Gelet op de artikelen 26, 58, 67, 69 en 70 van het Europees Verdrag
sécurité sociale, inzake sociale zekerheid,
Vu l'article 7 de la Convention européenne de sécurité sociale, Gelet op artikel 7 van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn het volgende overeengekomen :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen
Article 1er Artikel 1
Pour l'application du présent Accord : Voor de toepassing van deze Overeenkomst :
a) le terme « Etat contractant » désigne tout Etat qui a rempli les a) wordt onder « Overeenkomstsluitende Staat » verstaan elke Staat
formalités prescrites à l'article 15 du présent Accord; welke in de in artikel 15 van de Overeenkomst voorgeschreven
b) le terme « Convention » désigne la Convention européenne de
sécurité sociale du 14 décembre 1972 formaliteiten heeft vervuld;
c) le terme « Règlement » désigne le Règlement (CEE) n° 1408/71 du b) wordt onder « Verdrag » verstaan het Europees Verdrag inzake
Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sociale zekerheid van 14 december 1972; c) wordt onder « Verordening » verstaan de Verordening (EEG) nr.
1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de
sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede
salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen met de
de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en vigueur du inhoud op het ogenblik van de inwerkingtreding van de voorliggende
présent Accord et tel qu'il sera modifié par la suite. Overeenkomst en de sindsdien erin aangebrachte wijzigingen.
Article 2 Artikel 2
Les dispositions du présent accord ne sont pas applicables en ce qui De bepalingen van deze Overeenkomst zijn niet van toepassing wat de
concerne les branches et les personnes qu'il vise et dans les cas erin bedoelde takken en de personen betreft en in de gevallen die
qu'il régit, dès lors que sont applicables les dispositions de toute erdoor worden geregeld zodra de bepalingen van een bilaterale of
convention bilatérale ou multilatérale en matière de sécurité sociale multilaterale overeenkomst inzake sociale zekerheid van toepassing
liant soit deux des Etats contractants, soit les trois Etats zijn die twee van de overeenkomstsluitende Staten hetzij de drie
contractants. Overeenkomstsluitende Staten bindt.
CHAPITRE 2. - Maladie et maternité HOOFDSTUK 2. - Ziekte- en moederschap
Article 3 Artikel 3
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving
législation relative aux prestations de maladie et de maternité d'un betreffende prestaties bij ziekte en moederschap van een der
des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur famille, pour Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden, voor zover
autant que ces personnes ou les membres de leur famille résident sur zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een
le territoire d'un Etat contractant. Overeenkomstsluitende Staat wonen.
Article 4 Artikel 4
Au lieu des articles 20, 21, 23 et 24 du chapitre 1er du Titre III de In plaats van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van Hoofdstuk 1 van Titel
la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de
correspondantes du chapitre 1er du Titre III du Règlement telles que overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 1 van Titel III van de
ces dispositions sont appliquées aux personnes auxquelles le Règlement Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op de personen
est applicable. waarop de Verordening van toepassing is.
CHAPITRE 3. - Prestations familiales HOOFDSTUK 3. - Gezinsuitkeringen
Article 5 Artikel 5
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving
législation sur les allocations familiales d'un des Etats betreffende kinderbijslagen van een der Overeenkomstsluitende Staten,
contractants, pour autant que leurs enfants résident sur le territoire voor zover hun kinderen op het grondgebied van een
d'un Etat contractant. Overeenkomstsluitende Staat wonen.
Article 6 Artikel 6
Au lieu des articles 59, 60, 61, 62 et 63 du Chapitre 6 du Titre III In plaats van de artikelen 59, 60, 61 en 63 van Hoofdstuk 6 van Titel
de la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de
correspondantes du Chapitre 7 et du Chapitre 8 du Titre III du overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 7 en Hoofdstuk 8 van Titel
Règlement telles que ces dispositions sont appliquées aux personnes III van de Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op
auxquelles le Règlement est applicable. de personen waarop de Verordening van toepassing is.
Article 7 Artikel 7
Les allocations de logement, les allocations d'éducation et les De in de wetgevingen van de Overeenkomstsluitende Staten vastgelegde
allocations d'adoption prévues par les législations des Etats huisvestingstoelagen, opvoedings- en adoptiepremies worden niet
contractants ne sont pas accordées aux intéressés résidant sur le uitgekeerd aan de betrokkenen die op het grondgebied van een andere
territoire d'un Etat contractant autre que l'Etat compétent. Overeenkomstsluitende Staat dan de bevoegde Staat wonen.
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen
Article 8 Artikel 8
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving
législation d'un des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur van een der Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden,
famille pour autant que ces personnes ou les membres de leur famille voor zover zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een
résident sur le territoire d'un Etat contractant. Overeenkomstsluitende Staat wonen.
Article 9 Artikel 9
Compte tenu des dispositions du présent Chapitre, le paragraphe 1er de De Overeenkomstsluitende Staten passen artikel 67, eerste lid, artikel
l'article 67, les paragraphes 1er et 2 de l'article 69 et le 69, eerste en tweede lid, en artikel 70, eerste lid, van het Verdrag
paragraphe 1er de l'article 70 de la Convention sont applicables dans toe, met inachtneming van de bepalingen van dit Hoofdstuk.
les relations entre les Etats contractants.
Article 10 Artikel 10
Le recouvrement des cotisations dues est opéré d'après les Voor de invordering van premies passen de Overeenkomstsluitende Staten
dispositions des accords bilatéraux conclus en la matière entre les de terzake gesloten bilaterale overeenkomsten toe.
Etats contractants.
Article 11 Artikel 11
1. Si une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation d'un Etat contractant pour un dommage résultant de faits survenus sur le territoire d'un autre Etat contractant, les dispositions de ladite législation qui déterminent les cas dans lesquels est exclue la responsabilité civile des employeurs ou des travailleurs salariés qu'ils occupent sont applicables à l'égard de ladite personne ou de l'institution compétente. 2. Le paragraphe 1er est également applicable aux droits éventuels de l'institution débitrice à l'encontre d'un employeur ou des travailleurs salariés qu'il occupe, dans les cas où leur responsabilité n'est pas exclue. 1. Indien prestaties worden genoten krachtens de wetgeving van een Overeenkomstsluitende Staat naar aanleiding van schade welke voortvloeit uit een op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Staat voorgevallen gebeurtenis, gelden de in genoemde wetgeving voorkomende bepalingen inhoudende in welke gevallen de werkgevers of de bij hen in dienst zijnde werknemers van de aansprakelijkheid naar burgerlijk recht ten opzichte van de rechthebbende op prestaties of ten overstaan van het bevoegde orgaan zijn ontheven. 2. Lid 1 is eveneens van toepassing op de eventuele rechten welke het orgaan dat de prestaties verschuldigd is, heeft ten overstaan van een werkgever of de bij deze werkgever in dienst zijnde werknemers, in de gevallen waarin zij niet van hun aansprakelijkheid zijn ontheven.
Article 12 Artikel 12
Lorsque les autorités compétentes de deux ou plusieurs Etats Wanneer de bevoegde autoriteiten van twee of meer
contractants ont conclu un accord de renonciation au remboursement Overeenkomstsluitende Staten een overeenkomst hebben gesloten waarbij
entre les institutions relevant de leur compétence, les droits van vergoeding tussen de onder hun bevoegdheid vallende organen wordt
éventuels à l'encontre d'un tiers responsable sont réglés de la afgezien, worden de eventuele rechten ten overstaan van een
manière suivante : aansprakelijke derde als volgt geregeld :
a) lorsque l'institution du lieu de séjour ou de résidence accorde à a) wanneer het orgaan van de woon- of verblijfplaats prestaties
une personne des prestations pour un dommage survenu sur son verleent aan een persoon voor schade welke op zijn grondgebied is
territoire, cette institution exerce, conformément aux dispositions de ontstaan, oefent bedoeld orgaan overeenkomstig de door dit orgaan
la législation qu'elle applique, le droit de subrogation ou d'action toegepaste wettelijke regeling het recht van subrogatie of
directe à l'encontre du tiers tenu à la réparation du dommage; rechtstreekse vordering uit jegens de schadeplichtige derde;
b) pour l'application de la lettre a) : b) voor de toepassing van het bepaalde sub a) wordt :
i) le bénéficiaire des prestations est considéré comme affilié à i) de rechthebbende op prestaties geacht te zijn aangesloten bij het
l'institution du lieu de séjour ou de résidence, orgaan van de woon- of verblijfplaats,
et en
ii) ladite institution est considérée comme institution débitrice. ii) bedoeld orgaan aangemerkt als het orgaan dat de prestaties verschuldigd is.
Article 13 Artikel 13
Les personnes auxquelles s'applique la législation d'un Etat De personen op wie ingevolge het bepaalde in artikel 15, derde lid,
contractant conformément aux dispositions de l'alinéa b) ou c) du sub b) of c) van het Verdrag de wetgeving van een
paragraphe 3 de l'article 15 de la Convention, sont traitées, aux fins Overeenkomstsluitende Staat van toepassing is, worden voor de
de l'application de cette législation, comme si elles exerçaient toepassing van deze wetgeving aangemerkt alsof zij hun volledige
l'ensemble de leurs activités sur le territoire de l'Etat contractant beroepswerkzaamheden uitoefenden op het grondgebied van de betrokken
concerné. Overeenkomstsluitende Staat.
CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK 5. - Overgangs- en slotbepalingen
Article 14 Artikel 14
Les autorités compétentes des Etats contractants déterminent dans un De bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Staten regelen
Arrangement administratif les modalités d'application du présent de toepassingsmodaliteiten van deze Overeenkomst in een
Accord. Administratieve Schikking.
Article 15 Artikel 15
1. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union 1. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt de Secretaris-Generaal van
économique Benelux que les procédures constitutionnelles requises par de Benelux Economische Unie mee wanneer in zijn land de
sa législation pour l'entrée en vigueur du présent Accord, sont grondwettelijke procedures, vereist voor de inwerkingtreding van deze
accomplies. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux Overeenkomst, zijn vervuld. De Secretaris-Generaal van de Benelux
notifie dans un délai d'un mois, à dater de sa réception, cette Economische Unie stelt de andere Overeenkomstsluitende Staten in
information aux autres Etats contractants. kennis van deze mededeling binnen een maand na ontvangst ervan.
2. Le présent Accord sera ratifié et les instruments de ratification 2. Deze Overeenkomst zal worden geratificeerd en de
seront déposés auprès du Secrétariat général de l'Union économique bekrachtigingsakten zullen bij het Secretariaat-Generaal van de
Benelux. Il entrera en vigueur le premier jour du mois qui suivra la Benelux Economische Unie worden neergelegd. Zij zal in werking treden
date du dépôt du troisième instrument de ratification. op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de derde
bekrachtigingsakte werd neergelegd.
3. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux notifie au 3. De Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie stelt de
Secrétaire général du Conseil de l'Europe la date d'entrée en vigueur Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis van de datum van
du présent Accord. inwerkingteding van deze Overeenkomst.
Article 16 Artikel 16
1. Les Etats contractants peuvent mentionner des particularités 1. De Overeenkomstsluitende Staten kunnen bijzonderheden inzake de
concernant l'application de leurs législations dans une Annexe au toepassing van hun wetgevingen in een Bijlage bij deze Overeenkomst
présent Accord. vermelden.
2. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union 2. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt alle vermeldingen en
wijzigingen daaraan in de Bijlage bij deze Overeenkomst mee aan de
économique Benelux de toute mention ou modification à apporter à Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie voor kennisgeving
l'Annexe au présent Accord en vue de sa notification aux autres Etats aan de andere Overeenkomstsluitende Staten en aan de
contractants et au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. Ces Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Indien binnen de drie
mentions ou modifications sont considérées comme adoptées si dans les maanden na deze kennisgeving door geen der andere
trois mois qui suivent la notification aucun Etat contractant ne s'y Overeenkomstsluitende Staten bij de Secretaris-Generaal van de Benelux
est opposé par notification au Secrétaire général de l'Union Economische Unie bezwaren zijn ingediend, worden de vermeldingen
économique Benelux. Le Secrétaire général de l'Union économique geacht te zijn aanvaard. De Secretaris-Generaal van de Benelux
Benelux en informe, ainsi que de leur date d'entrée en vigueur, tous Economische Unie stelt alle Overeenkomstsluitende Staten en de
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa hiervan in kennis alsmede
les Etats contractants et le Secrétaire général du Conseil de van de datum van inwerkingtreding hiervan.
l'Europe. 3. En cas de notification au Secrétaire général de l'Union économique 3. Wanneer de Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie in
Benelux d'une telle opposition, le différend fera l'objet de kennis wordt gesteld van bezwaren zal daarover worden onderhandeld
pourparlers entre les Etats concernés. tussen de betrokken Staten.
Article 17 Artikel 17
1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Chaque 1. Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Iedere
Etat contractant peut dénoncer l'Accord en adressant une notification Overeenkomstsluitende Staat kan deze Overeenkomst opzeggen door
au Secrétaire général de l'Union économique Benelux qui notifie cette daarvan kennisgeving te doen aan de Secretaris-Generaal van de Benelux
dénonciation, dans un délai d'un mois à dater de sa réception, aux Economische Unie, die de andere Overeenkomstsluitende Staten en de
autres Etats contractants et au Secrétaire général du Conseil de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis stelt van deze
l'Europe. La dénonciation prend effet six mois après la date de la opzegging binnen een maand na ontvangst van de kennisgeving. De
notification par le Secrétaire général de l'Union économique Benelux. opzegging wordt van kracht zes maanden na de kennisgeving door de
2. En cas de dénonciation du présent Accord, tout droit acquis en Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie.
2. Bij opzegging van deze Overeenkomst wordt elk recht dat op grond
vertu de ses dispositions est maintenu. Les droits en cours van deze Overeenkomst is verkregen, gehandhaafd. Door de opzegging
d'acquisition relatifs aux périodes accomplies avant la date à wordt geen afbreuk gedaan aan de rechten, welke op grond van
laquelle la dénonciation prend effet ne s'éteignent pas par la tijdvakken, vervuld vóór de datum waarop de opzegging van kracht
dénonciation; leur maintien ultérieur est déterminé par voie d'un wordt, worden opgebouwd; het behoud ervan wordt in onderlinge
commun accord ou, à défaut d'un tel accord, par la législation overeenstemming vastgesteld of bij gebreke daarvan door de wetgeving
qu'applique l'institution en cause. die het betrokken orgaan toepast.
Article 18 Artikel 18
Pour ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord ne Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt deze Overeenkomst
s'applique qu'au Royaume en Europe. alleen voor het Rijk in Europa.
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent TEN BLIJKE WAARVAN, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd,
Accord. deze Overeenkomst hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996, Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996,
en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux in drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten
textes faisant également foi. gelijkelijk authentiek.
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : Voor het Groothertogdom Luxemburg :
Pour le Royaume des Pays-Bas : Voor het Koninkrijk der Nederlanden :
Annexe à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Bijlage bij de overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter
Convention européenne de sécurité sociale Belgique néant Luxembourg néant Pays-Bas néant Arrangement administratif pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale uitvoering van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid België geen Luxemburg geen Nederland geen Administratieve schikking voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid
Pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België,
Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter
de la Convention européenne de Sécurité sociale, les autorités uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid, zijn de
compétentes de la Belgique, du Luxembourg et des Pays-Bas sont, sur bevoegde autoriteiten van België, Luxemburg en Nederland op grond van
base de l'article 14 dudit Accord, convenus de ce qui suit : artikel 14 van genoemde Overeenkomst, het volgende overeengekomen :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen
Article 1er Artikel 1
Pour l'application du présent Arrangement administratif : Voor de toepassing van deze Administratieve Schikking :
a) le terme « Accord » désigne l'Accord entre le Royaume de Belgique, a) wordt onder « Overeenkomst » verstaan de Overeenkomst tussen het
le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der
exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale; Nederlanden als bedoeld in de artikelen 7, 26, 56, 58, 67, 69 en 70
van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid;
b) le terme « Accord complémentaire » désigne l'Accord complémentaire b) wordt onder « Aanvullend Akkoord » verstaan het Aanvullend Akkoord
pour l'application de la Convention européenne de Sécurité sociale; ter toepassing van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid;
c) le terme « Règlement d'application » désigne le Règlement (CEE) n° c) wordt onder « Toepassingsverordening » verstaan de Verordening
574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d'application (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 maart 1972 tot vaststelling van de
du Règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à l'application des régimes de wijze van toepassing van Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de
sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op werknemers en
non-salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden die zich binnen de
l'intérieur de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en Gemeenschap verplaatsen met de inhoud op het ogenblik van de
vigueur du présent Arrangement et tel qu'il sera modifié par la suite; inwerkingtreding van de voorliggende Schikking en de sindsdien erin
aangebrachte wijzigingen;
d) les autres termes utilisés dans le présent Arrangement ont la d) hebben de in deze Schikking vermelde termen de betekenis welke
signification qui leur est donnée à l'article 1 de l'Accord. daaraan wordt gegeven in artikel 1 van de Overeenkomst.
CHAPITRE 2. - Maladie et maternité HOOFDSTUK 2. - Ziekte en moederschap
Article 2 Artikel 2
Pour la mise en oeuvre de l'article 4 de l'Accord, les Etats Voor de tenuitvoerlegging van artikel 4 van de Overeenkomst passen de
contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de
Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast
entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van
applicable. toepassing is.
CHAPITRE 3. - Prestations familiales HOOFDSTUK 3. - Kinderbijslagen
Article 3 Artikel 3
Pour la mise en oeuvre de l'article 6 de l'Accord, les Etats Voor de tenuitvoerlegging van artikel 6 van de Overeenkomst passen de
contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de
Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast
entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van
applicable. toepassing is.
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen
Article 4 Artikel 4
1. Si le travailleur indépendant, qui exerce normalement son activité 1. Indien de zelfstandige, die zijn werkzaamheden op het grondgebied
van twee of meer Overeenkomstsluitende Staten pleegt te verrichten, en
professionnelle sur le territoire de deux ou de plusieurs Etats die een deel van zijn werkzaamheden verricht op het grondgebied van de
contractants et qui exerce une partie de son activité sur le Overeenkomstsluitende Staat waar hij woont, onderworpen is aan de
wetgeving van deze Overeenkomstsluitende Staat, verstrekt het orgaan
territoire de l'Etat contractant où il réside, est soumis à la dat is aangewezen door de bevoegde autoriteit van laatstgenoemde Staat
législation de cet Etat contractant, l'institution désignée par hem een bewijs waarin wordt verklaard dat hij aan de wetgeving van
l'autorité compétente de cet Etat contractant lui remet un certificat deze Overeenkomstsluitende Staat onderworpen is en zendt het een
attestant qu'il est soumis à la législation de cet Etat contractant et afschrift daarvan aan het orgaan dat is aangewezen door de bevoegde
en transmet une copie à l'institution désignée par tout autre Etat autoriteit van elke andere Overeenkomstsluitende Staat op het
contractant sur le territoire duquel l'intéressé exerce une partie de grondgebied waarvan de betrokkene een deel van zijn werkzaamheden
son activité. uitoefent.
2. Cette dernière institution communique, en cas de besoin, à 2. Laatstbedoeld orgaan zendt voor zover nodig, aan het orgaan dat is
l'institution désignée par l'autorité compétente de l'Etat contractant aangewezen door de bevoegde autoriteit van de Overeenkomstsluitende
dont la législation est applicable, les informations nécessaires à Staat waarvan de wetgeving van toepassing is, de nodige gegevens voor
l'établissement des cotisations dont l'intéressé est redevable au de vaststelling van de premies of bijdragen die door de betrokkene
titre de cette législation. ingevolge deze wetgeving verschuldigd zijn.
3. Pour l'application du présent article, les institutions désignées 3. Voor de toepassing van dit artikel worden de volgende organen
sont : aangewezen :
a) en Belgique : Institut national d'assurances sociales pour a) in België : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der
travailleurs indépendants; zelfstandigen;
b) au Luxembourg : Centre commun de la sécurité sociale; b) in Luxemburg : Centre commun de la sécurité sociale
c) aux Pays-Bas : Sociale Verzekeringsbank (Conseil de l'assurance sociale). (Gemeenschappelijk Centrum van de sociale zekerheid; c) in Nederland : Sociale Verzekeringsbank.
CHAPITRE 5. - Dispositions finales HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen
Article 5 Artikel 5
Pour l'application de l'Accord et du présent Arrangement, les Voor de toepassing van de Overeenkomst en deze Schikking gebruiken de
institutions concernées utilisent les certificats et attestations betrokken organen de voor de toepassing van de Verordeningen
établis pour l'application des Règlements. opgestelde bewijsstukken en verklaringen.
Article 6 Artikel 6
Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que l'Accord. Deze Schikking treedt in werking op dezelfde dag als de Overeenkomst.
Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996 Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996.
en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux In drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten
textes faisant également foi. gelijkelijk authentiek.
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : Voor het Groothertogdom Luxemburg :
Pour le Royaume des Pays-Bas : Voor het Koninkrijk der Nederlanden :
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x