← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (2) | Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
24 JUIN 2000. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de | 24 JUNI 2000. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het |
Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris | Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der |
Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale | |
en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale du 14 | Zekerheid van 14 december 1972, met de Bijlage bij de Overeenkomst en |
décembre 1972, à l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif | met de Administratieve Schikking voor de toepassing van de |
pour l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 juin 1996 (1) (2) | Overeenkomst, gedaan te Brussel op 24 juni 1996 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de |
Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het |
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter |
Convention européenne de Sécurité sociale du 14 décembre 1972, | uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 |
l'Annexe à l'Accord et à l'Arrangement administratif pour | december 1972, de Bijlage bij de Overeenkomst en met de |
Administratieve Schikking voor de toepassing van de Overeenkomst, | |
l'application de l'Accord, faits à Bruxelles, le 24 jui 1996, | gedaan te Brussel op 24 juni 1996, zullen volkomen gevolg hebben. |
sortiront leur plein et entier effet. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE. | F. VANDENBROUCKE |
Pour le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, absent : | Voor de Minister van Landbouw en Middenstand, afwezig : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet de loi déposé le 20 mars 200, n° 2-381/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 maart 2000, nr. 2-381/1. |
Rapport, n° 2-381/2. - Texte -adopté en séance et transmis à la | - Verslag, nr. 2-381/2. - Tekst aangenomen in vergadering en |
Chambre, n° 2-381/3. | overgezonden aan de Kamer, nr. 2-381/3. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 27 avril 2000. - Vote. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 27 april |
Séance du 27 avril 2000. | 2000. - Stemming. Vergadering van 27 april 2000. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-613/1. - Rapport, n° | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-613/1. - |
50-613/2. | Verslag, nr. 50-613/2. |
Annales parlementaires . - Discussion. Séance du 10 mai 2000. - Vote. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 10 mei 2000. |
Séance du 11 mai 2000. | - Stemming. Vergadering van 11 mei 2000. |
(2) La Belgique a déposé son instrument de ratification le 5 septembre | (2) België heeft op 5 september 2000 zijn bekrachtigingsoorkonde |
2000. L'Accord n'est pas encore entré en vigueur. | neergelegd. Dit Protocol is nog niet in werking getreden. |
Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et | Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom |
le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het |
de Sécurité sociale du 14 décembre 1972 avec annexe et d'un | Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid van 14 december 1972 met |
Arrangement administratif pris en exécution de la Convention | bijlage en van een Administratieve Schikking ter uitvoering van het |
européenne de Sécurité sociale. | Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid |
Le Royaume de Belgique | Het Koninkrijk België |
et | en |
le Grand-Duché de Luxembourg | het Groothertogdom Luxemburg |
et | en |
le Royaume des Pays-Bas, | het Koninkrijk der Nederlanden, |
Vu l'article 19, b du Traité d'Union, | Gelet op artikel 19, b van het Unieverdrag, |
Considérant que l'application des articles 20, 21, 23 et 24 du | Overwegende dat de toepassing van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van |
Chapitre 1er « Maladie et maternité » du Titre III de la Convention | Hoofdstuk 1 « Ziekte en Moederschap » van Titel III van het Europees |
européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties | Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende |
Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou | Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of |
multilatéraux entre ces Parties, | multilaterale overeenkomst tussen deze Partijen, |
Considérant que l'application de la section 1 ou de la section 2 du | Overwegende dat de toepassing van de eerste of de tweede afdeling van |
Chapitre 6 « Prestations familiales » du Titre III de la Convention | Hoofdstuk 6 « Gezinsuitkeringen » van Titel III van het Europes |
européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs Parties | Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of meer Verdragsluitende |
Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords bilatéraux ou | Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten van bilaterale of |
multilatéraux entre ces Parties; qu'il est souhaitable à cet égard de | multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen; dat het wenselijk |
fixer des modalités particulières appropriées, | is daarbij bijzondere geschikte modaliteiten vast te stellen, |
Considérant que l'application des articles 67, 69 et 70 du Titre IV de | Overwegende dat de toepassing van de artikelen 67, 69 en 70 van Titel |
la Convention européenne de sécurité sociale entre deux ou plusieurs | IV van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid tussen twee of |
Parties Contractantes est subordonnée à la conclusion d'accords | meer Verdragsluitende Partijen afhankelijk is gesteld van het sluiten |
bilatéraux ou multilatéraux entre ces Parties, | van bilaterale of multilaterale overeenkomsten tussen deze Partijen, |
Désireux de simplifier les relations entre les Etats contractants dans | Wensende om de betrekkingen op het gebied van de sociale zekerheid |
le domaine de la sécurité sociale en tenant compte des Règlements | tussen de Overeenkomstsluitende Staten rekening houdend met de |
(CEE) n° 1408/71 et n° 574/72. | Verordeningen (EEG) nr. 1408/71 en nr. 574/72 te vereenvoudigen, |
Guidés par le souhait de conclure à cet effet un accord multilatéral, | Geleid door de wens terzake een multilaterale overeenkomst te sluiten, |
Vu les articles 26, 58, 67 69 et 70 de la Convention européenne de | Gelet op de artikelen 26, 58, 67, 69 en 70 van het Europees Verdrag |
sécurité sociale, | inzake sociale zekerheid, |
Vu l'article 7 de la Convention européenne de sécurité sociale, | Gelet op artikel 7 van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid, |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour l'application du présent Accord : | Voor de toepassing van deze Overeenkomst : |
a) le terme « Etat contractant » désigne tout Etat qui a rempli les | a) wordt onder « Overeenkomstsluitende Staat » verstaan elke Staat |
formalités prescrites à l'article 15 du présent Accord; | welke in de in artikel 15 van de Overeenkomst voorgeschreven |
b) le terme « Convention » désigne la Convention européenne de | |
sécurité sociale du 14 décembre 1972 | formaliteiten heeft vervuld; |
c) le terme « Règlement » désigne le Règlement (CEE) n° 1408/71 du | b) wordt onder « Verdrag » verstaan het Europees Verdrag inzake |
Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de | sociale zekerheid van 14 december 1972; c) wordt onder « Verordening » verstaan de Verordening (EEG) nr. |
1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de | |
sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non | sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede |
salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur | op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen met de |
de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en vigueur du | inhoud op het ogenblik van de inwerkingtreding van de voorliggende |
présent Accord et tel qu'il sera modifié par la suite. | Overeenkomst en de sindsdien erin aangebrachte wijzigingen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les dispositions du présent accord ne sont pas applicables en ce qui | De bepalingen van deze Overeenkomst zijn niet van toepassing wat de |
concerne les branches et les personnes qu'il vise et dans les cas | erin bedoelde takken en de personen betreft en in de gevallen die |
qu'il régit, dès lors que sont applicables les dispositions de toute | erdoor worden geregeld zodra de bepalingen van een bilaterale of |
convention bilatérale ou multilatérale en matière de sécurité sociale | multilaterale overeenkomst inzake sociale zekerheid van toepassing |
liant soit deux des Etats contractants, soit les trois Etats | zijn die twee van de overeenkomstsluitende Staten hetzij de drie |
contractants. | Overeenkomstsluitende Staten bindt. |
CHAPITRE 2. - Maladie et maternité | HOOFDSTUK 2. - Ziekte- en moederschap |
Article 3 | Artikel 3 |
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes | De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie |
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la | het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving |
législation relative aux prestations de maladie et de maternité d'un | betreffende prestaties bij ziekte en moederschap van een der |
des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur famille, pour | Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden, voor zover |
autant que ces personnes ou les membres de leur famille résident sur | zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een |
le territoire d'un Etat contractant. | Overeenkomstsluitende Staat wonen. |
Article 4 | Artikel 4 |
Au lieu des articles 20, 21, 23 et 24 du chapitre 1er du Titre III de | In plaats van de artikelen 20, 21, 23 en 24 van Hoofdstuk 1 van Titel |
la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions | III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de |
correspondantes du chapitre 1er du Titre III du Règlement telles que | overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 1 van Titel III van de |
ces dispositions sont appliquées aux personnes auxquelles le Règlement | Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op de personen |
est applicable. | waarop de Verordening van toepassing is. |
CHAPITRE 3. - Prestations familiales | HOOFDSTUK 3. - Gezinsuitkeringen |
Article 5 | Artikel 5 |
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes | De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie |
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la | het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving |
législation sur les allocations familiales d'un des Etats | betreffende kinderbijslagen van een der Overeenkomstsluitende Staten, |
contractants, pour autant que leurs enfants résident sur le territoire | voor zover hun kinderen op het grondgebied van een |
d'un Etat contractant. | Overeenkomstsluitende Staat wonen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Au lieu des articles 59, 60, 61, 62 et 63 du Chapitre 6 du Titre III | In plaats van de artikelen 59, 60, 61 en 63 van Hoofdstuk 6 van Titel |
de la Convention, les Etats contractants appliquent les dispositions | III van het Verdrag passen de Overeenkomstsluitende Staten de |
correspondantes du Chapitre 7 et du Chapitre 8 du Titre III du | overeenkomstige bepalingen van Hoofdstuk 7 en Hoofdstuk 8 van Titel |
Règlement telles que ces dispositions sont appliquées aux personnes | III van de Verordening toe zoals deze bepalingen worden toegepast op |
auxquelles le Règlement est applicable. | de personen waarop de Verordening van toepassing is. |
Article 7 | Artikel 7 |
Les allocations de logement, les allocations d'éducation et les | De in de wetgevingen van de Overeenkomstsluitende Staten vastgelegde |
allocations d'adoption prévues par les législations des Etats | huisvestingstoelagen, opvoedings- en adoptiepremies worden niet |
contractants ne sont pas accordées aux intéressés résidant sur le | uitgekeerd aan de betrokkenen die op het grondgebied van een andere |
territoire d'un Etat contractant autre que l'Etat compétent. | Overeenkomstsluitende Staat dan de bevoegde Staat wonen. |
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen |
Article 8 | Artikel 8 |
Les dispositions du présent Chapitre s'appliquent aux personnes | De bepalingen van dit Hoofdstuk worden toegepast op personen op wie |
auxquelles la Convention est applicable et qui sont soumises à la | het Verdrag van toepassing is en die onderworpen zijn aan de wetgeving |
législation d'un des Etats contractants ainsi qu'aux membres de leur | van een der Overeenkomstsluitende Staten alsmede op hun gezinsleden, |
famille pour autant que ces personnes ou les membres de leur famille | voor zover zij of hun gezinsleden op het grondgebied van een |
résident sur le territoire d'un Etat contractant. | Overeenkomstsluitende Staat wonen. |
Article 9 | Artikel 9 |
Compte tenu des dispositions du présent Chapitre, le paragraphe 1er de | De Overeenkomstsluitende Staten passen artikel 67, eerste lid, artikel |
l'article 67, les paragraphes 1er et 2 de l'article 69 et le | 69, eerste en tweede lid, en artikel 70, eerste lid, van het Verdrag |
paragraphe 1er de l'article 70 de la Convention sont applicables dans | toe, met inachtneming van de bepalingen van dit Hoofdstuk. |
les relations entre les Etats contractants. | |
Article 10 | Artikel 10 |
Le recouvrement des cotisations dues est opéré d'après les | Voor de invordering van premies passen de Overeenkomstsluitende Staten |
dispositions des accords bilatéraux conclus en la matière entre les | de terzake gesloten bilaterale overeenkomsten toe. |
Etats contractants. | |
Article 11 | Artikel 11 |
1. Si une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation d'un Etat contractant pour un dommage résultant de faits survenus sur le territoire d'un autre Etat contractant, les dispositions de ladite législation qui déterminent les cas dans lesquels est exclue la responsabilité civile des employeurs ou des travailleurs salariés qu'ils occupent sont applicables à l'égard de ladite personne ou de l'institution compétente. 2. Le paragraphe 1er est également applicable aux droits éventuels de l'institution débitrice à l'encontre d'un employeur ou des travailleurs salariés qu'il occupe, dans les cas où leur responsabilité n'est pas exclue. | 1. Indien prestaties worden genoten krachtens de wetgeving van een Overeenkomstsluitende Staat naar aanleiding van schade welke voortvloeit uit een op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Staat voorgevallen gebeurtenis, gelden de in genoemde wetgeving voorkomende bepalingen inhoudende in welke gevallen de werkgevers of de bij hen in dienst zijnde werknemers van de aansprakelijkheid naar burgerlijk recht ten opzichte van de rechthebbende op prestaties of ten overstaan van het bevoegde orgaan zijn ontheven. 2. Lid 1 is eveneens van toepassing op de eventuele rechten welke het orgaan dat de prestaties verschuldigd is, heeft ten overstaan van een werkgever of de bij deze werkgever in dienst zijnde werknemers, in de gevallen waarin zij niet van hun aansprakelijkheid zijn ontheven. |
Article 12 | Artikel 12 |
Lorsque les autorités compétentes de deux ou plusieurs Etats | Wanneer de bevoegde autoriteiten van twee of meer |
contractants ont conclu un accord de renonciation au remboursement | Overeenkomstsluitende Staten een overeenkomst hebben gesloten waarbij |
entre les institutions relevant de leur compétence, les droits | van vergoeding tussen de onder hun bevoegdheid vallende organen wordt |
éventuels à l'encontre d'un tiers responsable sont réglés de la | afgezien, worden de eventuele rechten ten overstaan van een |
manière suivante : | aansprakelijke derde als volgt geregeld : |
a) lorsque l'institution du lieu de séjour ou de résidence accorde à | a) wanneer het orgaan van de woon- of verblijfplaats prestaties |
une personne des prestations pour un dommage survenu sur son | verleent aan een persoon voor schade welke op zijn grondgebied is |
territoire, cette institution exerce, conformément aux dispositions de | ontstaan, oefent bedoeld orgaan overeenkomstig de door dit orgaan |
la législation qu'elle applique, le droit de subrogation ou d'action | toegepaste wettelijke regeling het recht van subrogatie of |
directe à l'encontre du tiers tenu à la réparation du dommage; | rechtstreekse vordering uit jegens de schadeplichtige derde; |
b) pour l'application de la lettre a) : | b) voor de toepassing van het bepaalde sub a) wordt : |
i) le bénéficiaire des prestations est considéré comme affilié à | i) de rechthebbende op prestaties geacht te zijn aangesloten bij het |
l'institution du lieu de séjour ou de résidence, | orgaan van de woon- of verblijfplaats, |
et | en |
ii) ladite institution est considérée comme institution débitrice. | ii) bedoeld orgaan aangemerkt als het orgaan dat de prestaties verschuldigd is. |
Article 13 | Artikel 13 |
Les personnes auxquelles s'applique la législation d'un Etat | De personen op wie ingevolge het bepaalde in artikel 15, derde lid, |
contractant conformément aux dispositions de l'alinéa b) ou c) du | sub b) of c) van het Verdrag de wetgeving van een |
paragraphe 3 de l'article 15 de la Convention, sont traitées, aux fins | Overeenkomstsluitende Staat van toepassing is, worden voor de |
de l'application de cette législation, comme si elles exerçaient | toepassing van deze wetgeving aangemerkt alsof zij hun volledige |
l'ensemble de leurs activités sur le territoire de l'Etat contractant | beroepswerkzaamheden uitoefenden op het grondgebied van de betrokken |
concerné. | Overeenkomstsluitende Staat. |
CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 5. - Overgangs- en slotbepalingen |
Article 14 | Artikel 14 |
Les autorités compétentes des Etats contractants déterminent dans un | De bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Staten regelen |
Arrangement administratif les modalités d'application du présent | de toepassingsmodaliteiten van deze Overeenkomst in een |
Accord. | Administratieve Schikking. |
Article 15 | Artikel 15 |
1. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union | 1. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt de Secretaris-Generaal van |
économique Benelux que les procédures constitutionnelles requises par | de Benelux Economische Unie mee wanneer in zijn land de |
sa législation pour l'entrée en vigueur du présent Accord, sont | grondwettelijke procedures, vereist voor de inwerkingtreding van deze |
accomplies. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux | Overeenkomst, zijn vervuld. De Secretaris-Generaal van de Benelux |
notifie dans un délai d'un mois, à dater de sa réception, cette | Economische Unie stelt de andere Overeenkomstsluitende Staten in |
information aux autres Etats contractants. | kennis van deze mededeling binnen een maand na ontvangst ervan. |
2. Le présent Accord sera ratifié et les instruments de ratification | 2. Deze Overeenkomst zal worden geratificeerd en de |
seront déposés auprès du Secrétariat général de l'Union économique | bekrachtigingsakten zullen bij het Secretariaat-Generaal van de |
Benelux. Il entrera en vigueur le premier jour du mois qui suivra la | Benelux Economische Unie worden neergelegd. Zij zal in werking treden |
date du dépôt du troisième instrument de ratification. | op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de derde |
bekrachtigingsakte werd neergelegd. | |
3. Le Secrétaire général de l'Union économique Benelux notifie au | 3. De Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie stelt de |
Secrétaire général du Conseil de l'Europe la date d'entrée en vigueur | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis van de datum van |
du présent Accord. | inwerkingteding van deze Overeenkomst. |
Article 16 | Artikel 16 |
1. Les Etats contractants peuvent mentionner des particularités | 1. De Overeenkomstsluitende Staten kunnen bijzonderheden inzake de |
concernant l'application de leurs législations dans une Annexe au | toepassing van hun wetgevingen in een Bijlage bij deze Overeenkomst |
présent Accord. | vermelden. |
2. Chaque Etat contractant informe le Secrétaire général de l'Union | 2. Iedere Overeenkomstsluitende Staat deelt alle vermeldingen en |
wijzigingen daaraan in de Bijlage bij deze Overeenkomst mee aan de | |
économique Benelux de toute mention ou modification à apporter à | Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie voor kennisgeving |
l'Annexe au présent Accord en vue de sa notification aux autres Etats | aan de andere Overeenkomstsluitende Staten en aan de |
contractants et au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. Ces | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. Indien binnen de drie |
mentions ou modifications sont considérées comme adoptées si dans les | maanden na deze kennisgeving door geen der andere |
trois mois qui suivent la notification aucun Etat contractant ne s'y | Overeenkomstsluitende Staten bij de Secretaris-Generaal van de Benelux |
est opposé par notification au Secrétaire général de l'Union | Economische Unie bezwaren zijn ingediend, worden de vermeldingen |
économique Benelux. Le Secrétaire général de l'Union économique | geacht te zijn aanvaard. De Secretaris-Generaal van de Benelux |
Benelux en informe, ainsi que de leur date d'entrée en vigueur, tous | Economische Unie stelt alle Overeenkomstsluitende Staten en de |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa hiervan in kennis alsmede | |
les Etats contractants et le Secrétaire général du Conseil de | van de datum van inwerkingtreding hiervan. |
l'Europe. 3. En cas de notification au Secrétaire général de l'Union économique | 3. Wanneer de Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie in |
Benelux d'une telle opposition, le différend fera l'objet de | kennis wordt gesteld van bezwaren zal daarover worden onderhandeld |
pourparlers entre les Etats concernés. | tussen de betrokken Staten. |
Article 17 | Artikel 17 |
1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Chaque | 1. Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Iedere |
Etat contractant peut dénoncer l'Accord en adressant une notification | Overeenkomstsluitende Staat kan deze Overeenkomst opzeggen door |
au Secrétaire général de l'Union économique Benelux qui notifie cette | daarvan kennisgeving te doen aan de Secretaris-Generaal van de Benelux |
dénonciation, dans un délai d'un mois à dater de sa réception, aux | Economische Unie, die de andere Overeenkomstsluitende Staten en de |
autres Etats contractants et au Secrétaire général du Conseil de | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis stelt van deze |
l'Europe. La dénonciation prend effet six mois après la date de la | opzegging binnen een maand na ontvangst van de kennisgeving. De |
notification par le Secrétaire général de l'Union économique Benelux. | opzegging wordt van kracht zes maanden na de kennisgeving door de |
2. En cas de dénonciation du présent Accord, tout droit acquis en | Secretaris-Generaal van de Benelux Economische Unie. |
2. Bij opzegging van deze Overeenkomst wordt elk recht dat op grond | |
vertu de ses dispositions est maintenu. Les droits en cours | van deze Overeenkomst is verkregen, gehandhaafd. Door de opzegging |
d'acquisition relatifs aux périodes accomplies avant la date à | wordt geen afbreuk gedaan aan de rechten, welke op grond van |
laquelle la dénonciation prend effet ne s'éteignent pas par la | tijdvakken, vervuld vóór de datum waarop de opzegging van kracht |
dénonciation; leur maintien ultérieur est déterminé par voie d'un | wordt, worden opgebouwd; het behoud ervan wordt in onderlinge |
commun accord ou, à défaut d'un tel accord, par la législation | overeenstemming vastgesteld of bij gebreke daarvan door de wetgeving |
qu'applique l'institution en cause. | die het betrokken orgaan toepast. |
Article 18 | Artikel 18 |
Pour ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord ne | Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt deze Overeenkomst |
s'applique qu'au Royaume en Europe. | alleen voor het Rijk in Europa. |
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent | TEN BLIJKE WAARVAN, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
Accord. | deze Overeenkomst hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996, | Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996, |
en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux | in drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten |
textes faisant également foi. | gelijkelijk authentiek. |
Pour le Royaume de Belgique : | Voor het Koninkrijk België : |
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : | Voor het Groothertogdom Luxemburg : |
Pour le Royaume des Pays-Bas : | Voor het Koninkrijk der Nederlanden : |
Annexe à l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de | Bijlage bij de overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het |
Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter |
Convention européenne de sécurité sociale Belgique néant Luxembourg néant Pays-Bas néant Arrangement administratif pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale | uitvoering van het Europees Verdrag inzake sociale zekerheid België geen Luxemburg geen Nederland geen Administratieve schikking voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden ter uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid |
Pour l'application de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le | Voor de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, |
Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en exécution | het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, ter |
de la Convention européenne de Sécurité sociale, les autorités | uitvoering van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid, zijn de |
compétentes de la Belgique, du Luxembourg et des Pays-Bas sont, sur | bevoegde autoriteiten van België, Luxemburg en Nederland op grond van |
base de l'article 14 dudit Accord, convenus de ce qui suit : | artikel 14 van genoemde Overeenkomst, het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour l'application du présent Arrangement administratif : | Voor de toepassing van deze Administratieve Schikking : |
a) le terme « Accord » désigne l'Accord entre le Royaume de Belgique, | a) wordt onder « Overeenkomst » verstaan de Overeenkomst tussen het |
le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas pris en | Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der |
exécution de la Convention européenne de Sécurité sociale; | Nederlanden als bedoeld in de artikelen 7, 26, 56, 58, 67, 69 en 70 |
van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid; | |
b) le terme « Accord complémentaire » désigne l'Accord complémentaire | b) wordt onder « Aanvullend Akkoord » verstaan het Aanvullend Akkoord |
pour l'application de la Convention européenne de Sécurité sociale; | ter toepassing van het Europees Verdrag inzake Sociale Zekerheid; |
c) le terme « Règlement d'application » désigne le Règlement (CEE) n° | c) wordt onder « Toepassingsverordening » verstaan de Verordening |
574/72 du Conseil, du 21 mars 1972, fixant les modalités d'application | (EEG) nr. 574/72 van de Raad van 21 maart 1972 tot vaststelling van de |
du Règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à l'application des régimes de | wijze van toepassing van Verordening (EEG) nr. 1408/71 betreffende de |
sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs | toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op werknemers en |
non-salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à | zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden die zich binnen de |
l'intérieur de la Communauté, en sa teneur au moment de l'entrée en | Gemeenschap verplaatsen met de inhoud op het ogenblik van de |
vigueur du présent Arrangement et tel qu'il sera modifié par la suite; | inwerkingtreding van de voorliggende Schikking en de sindsdien erin |
aangebrachte wijzigingen; | |
d) les autres termes utilisés dans le présent Arrangement ont la | d) hebben de in deze Schikking vermelde termen de betekenis welke |
signification qui leur est donnée à l'article 1 de l'Accord. | daaraan wordt gegeven in artikel 1 van de Overeenkomst. |
CHAPITRE 2. - Maladie et maternité | HOOFDSTUK 2. - Ziekte en moederschap |
Article 2 | Artikel 2 |
Pour la mise en oeuvre de l'article 4 de l'Accord, les Etats | Voor de tenuitvoerlegging van artikel 4 van de Overeenkomst passen de |
contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du | Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de |
Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées | Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast |
entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est | tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van |
applicable. | toepassing is. |
CHAPITRE 3. - Prestations familiales | HOOFDSTUK 3. - Kinderbijslagen |
Article 3 | Artikel 3 |
Pour la mise en oeuvre de l'article 6 de l'Accord, les Etats | Voor de tenuitvoerlegging van artikel 6 van de Overeenkomst passen de |
contractants appliquent toutes les dispositions pertinentes du | Overeenkomstsluitende Staten alle relevante bepalingen van de |
Règlement d'application telles que ces dispositions sont appliquées | Toepassingsverordening toe, zoals die bepalingen worden toegepast |
entre les institutions et aux personnes auxquelles le Règlement est | tussen de organen en op de personen waarop de Verordening van |
applicable. | toepassing is. |
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Si le travailleur indépendant, qui exerce normalement son activité | 1. Indien de zelfstandige, die zijn werkzaamheden op het grondgebied |
van twee of meer Overeenkomstsluitende Staten pleegt te verrichten, en | |
professionnelle sur le territoire de deux ou de plusieurs Etats | die een deel van zijn werkzaamheden verricht op het grondgebied van de |
contractants et qui exerce une partie de son activité sur le | Overeenkomstsluitende Staat waar hij woont, onderworpen is aan de |
wetgeving van deze Overeenkomstsluitende Staat, verstrekt het orgaan | |
territoire de l'Etat contractant où il réside, est soumis à la | dat is aangewezen door de bevoegde autoriteit van laatstgenoemde Staat |
législation de cet Etat contractant, l'institution désignée par | hem een bewijs waarin wordt verklaard dat hij aan de wetgeving van |
l'autorité compétente de cet Etat contractant lui remet un certificat | deze Overeenkomstsluitende Staat onderworpen is en zendt het een |
attestant qu'il est soumis à la législation de cet Etat contractant et | afschrift daarvan aan het orgaan dat is aangewezen door de bevoegde |
en transmet une copie à l'institution désignée par tout autre Etat | autoriteit van elke andere Overeenkomstsluitende Staat op het |
contractant sur le territoire duquel l'intéressé exerce une partie de | grondgebied waarvan de betrokkene een deel van zijn werkzaamheden |
son activité. | uitoefent. |
2. Cette dernière institution communique, en cas de besoin, à | 2. Laatstbedoeld orgaan zendt voor zover nodig, aan het orgaan dat is |
l'institution désignée par l'autorité compétente de l'Etat contractant | aangewezen door de bevoegde autoriteit van de Overeenkomstsluitende |
dont la législation est applicable, les informations nécessaires à | Staat waarvan de wetgeving van toepassing is, de nodige gegevens voor |
l'établissement des cotisations dont l'intéressé est redevable au | de vaststelling van de premies of bijdragen die door de betrokkene |
titre de cette législation. | ingevolge deze wetgeving verschuldigd zijn. |
3. Pour l'application du présent article, les institutions désignées | 3. Voor de toepassing van dit artikel worden de volgende organen |
sont : | aangewezen : |
a) en Belgique : Institut national d'assurances sociales pour | a) in België : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der |
travailleurs indépendants; | zelfstandigen; |
b) au Luxembourg : Centre commun de la sécurité sociale; | b) in Luxemburg : Centre commun de la sécurité sociale |
c) aux Pays-Bas : Sociale Verzekeringsbank (Conseil de l'assurance sociale). | (Gemeenschappelijk Centrum van de sociale zekerheid; c) in Nederland : Sociale Verzekeringsbank. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Article 5 | Artikel 5 |
Pour l'application de l'Accord et du présent Arrangement, les | Voor de toepassing van de Overeenkomst en deze Schikking gebruiken de |
institutions concernées utilisent les certificats et attestations | betrokken organen de voor de toepassing van de Verordeningen |
établis pour l'application des Règlements. | opgestelde bewijsstukken en verklaringen. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le présent Arrangement entre en vigueur à la même date que l'Accord. | Deze Schikking treedt in werking op dezelfde dag als de Overeenkomst. |
Fait à Bruxelles, le 24 juin 1996 | Gedaan te Brussel, op 24 juni 1996. |
en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux | In drievoud, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten |
textes faisant également foi. | gelijkelijk authentiek. |
Pour le Royaume de Belgique : | Voor het Koninkrijk België : |
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : | Voor het Groothertogdom Luxemburg : |
Pour le Royaume des Pays-Bas : | Voor het Koninkrijk der Nederlanden : |