Loi modifiant la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire | Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 24 JUILLET 2008. - Loi modifiant la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 24 JULI 2008. - Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.Dans l'article 7, alinéa 2, de la loi du 31 janvier 2007 sur |
Art. 2.In artikel 7, tweede lid, van de wet van 31 januari 2007 |
la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation | inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut |
judiciaire, le mot « exclusivement » est inséré entre le mot « est » | voor gerechtelijke opleiding, wordt tussen het woord « is » en het |
et le mot « chargé ». | woord « belast » het woord « uitsluitend » ingevoegd. |
Art. 3.A l'article 11 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, le mot « douze » est remplacé par le mot | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord « twaalf, » vervangen |
« seize »; | door het woord « zestien »; |
2° dans le § 1er, alinéa 2, le 2° est supprimé; | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt het 2° opgeheven; |
3° dans le § 1er, alinéa 2, 3°, les mots « si ce dernier est du même | 3° in paragraaf 1, tweede lid, 3°, worden de woorden « indien deze |
rôle linguistique que le membre visé au 2°, » sont remplacés par les | laatste van de gelijke taalrol is als het lid bedoeld in 2° » |
mots « si ce dernier est du rôle linguistique francophone, »; | vervangen door de woorden « indien deze laatste tot de Franse taalrol behoort, »; |
4° le § 1er, alinéa 2, est complété par un 4°, un 5° et un 6°, rédigés | 4° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met een 4°, een 5° en een |
comme suit : | 6°, luidende : |
« 4° les fonctionnaires dirigeants des Départements Enseignement | « 4° de leidende ambtenaren van de onderwijsdepartementen van |
respectifs de la Communauté flamande, de la Communauté française et de | respectievelijk de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de |
la Communauté germanophone, ce dernier relevant du rôle linguistique | Duitstalige Gemeenschap, waarbij deze laatste valt onder het Franse |
francophone; | taalstelsel; |
5° un délégué du Ministre de la Justice; | 5° een afgevaardigde van de Minister van Justitie; |
6° le président de la Commission de Modernisation de l'Ordre | 6° de voorzitter van de Commissie voor de Modernisering van de |
judiciaire ou, si ce dernier est du même rôle linguistique que le | Rechterlijke Orde of indien die tot dezelfde taalrol behoort als het |
membre visé au 3°, le vice-président. »; | lid bedoeld in het 3°, de ondervoorzitter. »; |
5° dans le § 1er, alinéa 3, du texte néerlandais, les mots « en zijn » sont supprimés. | 5° in paragraaf 1, derde lid, worden in de Nederlandstalige tekst de woorden « en zijn » geschrapt. |
Art. 4.A l'article 13 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 13 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, le 6° est remplacé par la disposition suivante : | 1° in het eerste lid wordt het 6° vervangen door wat volgt : |
« 6° de la conclusion des contrats et des protocoles d'accord mutuels | « 6° de afsluiting van wederzijdse overeenkomsten en |
avec des institutions, organisations ou associations, notamment avec : | samenwerkingsprotocollen met instellingen, organisaties of verenigingen, in het bijzonder met : |
a) l'Institut de formation de l'administration fédérale; | a) het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid; |
b) la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté | b) de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap; |
c) les établissements d'enseignement qui relèvent des Communautés | c) de onderwijsinstellingen die afhangen van of gefinancierd worden |
précitées ou sont financés par elles ainsi qu'avec des organismes | door de voormelde Gemeenschappen en met erkende instellingen die |
agréés, compétents en matière de formation professionnelle; | bevoegd zijn op het vlak van de beroepsopleiding; |
d) les organisations nationales ou internationales qui ont la | d) de nationale of internationale organisaties die de beroepsopleiding |
formation professionnelle pour objectif. »; | tot doel hebben. »; |
2° l'article est complété par les alinéas suivants : | 2° een tweede en een derde lid worden toegevoegd, luidende : |
« En vue de l'exécution des programmes visés à l'article 8 et proposés | « Voor de uitvoering van de programma's bedoeld in artikel 8 die het |
par l'Institut lui-même, il est fait appel à des établissements | Instituut zelf aanbiedt wordt voor drie vierde van het totaal |
d'enseignement qui relèvent des Communautés ou sont financés par elles | jaaraanbod lesuren een beroep gedaan op onderwijsinstellingen die |
ainsi qu'à des organismes agréés, compétents en matière de formation | afhangen van of gefinancierd worden door de Gemeenschappen en op |
professionnelle pour trois quarts de l'offre annuelle totale d'heures | erkende instellingen die bevoegd zijn op het vlak van de |
de cours. Selon les nécessités, le conseil d'administration peut, sur | beroepsopleiding. Naargelang van de behoeften kan de raad van bestuur, |
proposition motivée du directeur, décider d'adapter la proportion sans | op gemotiveerd voorstel van de directeur, beslissen de verhouding aan |
que celle-ci puisse être inférieure à deux tiers lorsqu'il s'agit de | te passen, zonder dat die lager mag zijn dan twee derde, wanneer het |
formations destinées à des personnes énumérées à l'article 2, 1° à 6°, | opleidingen betreft voor de personen opgesomd in artikel 2, 1° tot 6°, |
et à la moitié lorsqu'il s'agit de formations destinées à des | en dan de helft wanneer het opleidingen betreft voor de personen |
personnes énumérées à l'article 2, 7° à 10°. | opgesomd in artikel 2, 7° tot 10°. |
Au moins trois quarts du montant total consacré annuellement par | Ten minste drie vierde van het totale bedrag dat het Instituut |
l'Institut au paiement des frais d'inscription en faveur des personnes | jaarlijks besteedt aan de betaling van inschrijvingsgelden ten |
énumérées à l'article 2, 1° à 6°, sont réservés aux programmes | voordele van de personen opgesomd in artikel 2, 1° tot 6°, wordt |
proposés par les établissements d'enseignement et organismes précités. | voorbehouden aan programma's aangeboden door de voormelde |
Selon les nécessités, le conseil d'administration peut, sur | onderwijsinstellingen en instellingen. Naargelang van de behoeften kan |
proposition motivée du directeur, décider d'adapter la proportion sans | de raad van bestuur, op gemotiveerd voorstel van de directeur, |
que celle-ci puisse être inférieure à deux tiers. ». | beslissen de verhouding aan te passen, zonder dat deze lager mag zijn dan twee derde. ». |
Art. 5.A l'article 27 de la même loi sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 27 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « hormis le directeur, » sont insérés | 1° in het eerste lid worden tussen het woord « leden, » en het woord « |
entre le mot « membres, » et le mot « également »; | gelijk » de woorden « met uitzondering van de directeur » ingevoegd; |
2° dans l'alinéa 1er, le mot « dix-sept » est remplacé par le mot « | 2° in het eerste lid wordt het woord « zeventien » vervangen door het |
vingt-et-un »; | woord « eenentwintig »; |
3° dans l'alinéa 2, 5°, les mots « quatre », « deux » et « deux », | 3° in het tweede lid, 5°, worden de woorden « vier », « twee » en « |
sont respectivement remplacés par les mots « huit », « quatre » et « | twee » respectievelijk vervangen door de woorden « acht », « vier » en |
quatre ». | « vier ». |
Art. 6.Dans l'article 48 de la même loi, les mots « dans les quatre |
Art. 6.In artikel 48 van dezelfde wet worden de woorden « binnen de |
mois après l'entrée en vigueur desdits articles » sont remplacés par | vier maanden na de inwerkingtreding van deze artikelen » vervangen |
les mots « dans le courant de l'année 2008 ». | door de woorden « in de loop van het jaar 2008 ». |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.Pour les magistrats nommés sur la base de l'examen d'aptitude |
Art. 7.Voor de magistraten die in de loop van 2007 en van 2008 |
professionnelle ou de l'examen oral d'évaluation ou désignés comme | benoemd zijn op grond van het examen beroepsbekwaamheid of het |
maître de stage dans le courant de l'année 2007 et de l'année 2008, le | mondeling evaluatie-examen, of tot stagemeester zijn aangewezen, wordt |
délai pour la participation à la formation requise auprès de | de termijn voor het volgen van de vereiste opleiding bij het Instituut |
l'Institut de formation judiciaire est porté d'un an à deux ans. | voor gerechtelijke opleiding, van één jaar op twee jaar gebracht. |
Art. 8.En attendant la nomination du directeur adjoint de l'Institut |
Art. 8.Totdat de adjunct-directeur van het Instituut voor |
de formation judiciaire visé dans la loi du 31 janvier 2007 sur la | gerechtelijke opleiding bedoeld in de wet van 31 januari 2007 inzake |
formation judiciaire et portent création de l'Institut de formation | de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van een Instituut voor |
judiciaire ou lorsque la fonction devient vacante, les compétences | gerechtelijke opleiding is benoemd of wanneer zijn ambt is |
visées aux articles 42 et 43 de la loi précitée sont exercées par le | opengevallen, worden de bevoegdheden als bedoeld in de artikelen 42 en |
directeur de l'Institut ou par la personne désignée par lui ou, à | 43 van de voormelde wet uitgeoefend door de directeur van het |
défaut, par un fonctionnaire du service public fédéral Justice désigné | Instituut of door de persoon door hem aangewezen of bij ontbreken van |
deze laatste, door een ambtenaar van de federale overheidsdienst | |
par le ministre de la Justice. | Justitie daartoe aangesteld door de minister van Justitie. |
Art. 9.Jusqu'au 1er janvier 2009, les compétences de l'Institut de |
Art. 9.Tot op 1 januari 2009 worden de bevoegdheden van het Instituut |
formation judiciaire, définies aux articles 259bis-9, 259sexies et | voor gerechtelijke opleiding, bepaald in de artikelen 259bis-9, |
259octies du Code judiciaire, sont exercées par le Ministre de la | 259sexies en 259octies van het Gerechtelijk Wetboek, uitgeoefend door |
Justice. | de Minister van Justitie. |
Le Roi peut toutefois avancer la date à partir de laquelle chacune de | De Koning kan echter de datum waarop elk van deze bevoegdheden kan |
ces compétences peut être exercée, si l'Institut devient opérationnel | worden uitgeoefend, vervroegen wanneer het Instituut vroeger |
plus tôt. | operationeel wordt. |
Art. 10.Afin de permettre aux Chambres législatives d'évaluer la |
Art. 10.Ten einde de Wetgevende Kamers in staat te stellen de wijze |
manière selon laquelle la collaboration est organisée avec les | te evalueren waarop de samenwerking wordt georganiseerd met de |
établissements d'enseignement qui relèvent des Communautés ou sont fi | onderwijsinstellingen die onder de bevoegdheid van de gemeenschappen |
nancés par elles ainsi qu'avec les organismes agréés, compétents en | vallen of door hen worden gefinancierd alsmede met de erkende |
matière de formation professionnelle, le conseil d'administration et | instellingen, die bevoegd zijn inzake beroepsopleiding, brengen de |
le directeur de l'Institut font rapport aux Chambres legislatives sur | raad van bestuur en de directeur van het Instituut daarover verslag |
ce sujet endéans les neuf mois de l'installation du conseil | uit aan de Wetgevende Kamers binnen negen maanden na de installatie |
d'administration. | van de raad van bestuur. |
Art. 11.Les articles 1er à 10 produisent leurs effets le 2 février |
Art. 11.De artikelen 1 tot 10 hebben uitwerking met ingang van 2 |
2008. | februari 2008. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2007-2008 : | (1) Zitting 2007-2008 : |
Sénat : 4-764 | Senaat : 4-764 |
Documents. - N° 1. Proposition de loi. - N° 2. Amendements. - N° 3. | Stukken. - Nr. 1. Wetsvoorstel. - Nr. 2. Amendementen. - Nr. 3. |
Rapport fait au nom de la commission. - N° 4. Texte adopté par la | Verslag namens de commissie. - Nr. 4. Tekst aangenomen door de |
commission. - N° 5. Amendements déposés après l'approbation du | commissie. - Nr. 5. Amendementen ingediend na de goedkeuring van het |
rapport. - N° 6. Rapport complémentaire après renvoi par la séance | verslag. - Nr. 6. Aanvullend verslag na terugzending door de plenaire |
plénière. - N° 7. Texte adopté par la commission après renvoi par la | vergadering. - Nr. 7. Tekst aangenomen door de commissie na de |
séance plénière. - N° 8. Texte adopté en séance plénière et transmis à | terugzending door de plenaire vergadering. - Nr. 8. Tekst aangenomen |
la Chambre. - N° 9. Projet amendé par la Chambre et renvoyé au Sénat. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer. - Nr. 9. - |
Ontwerp geamendeerd door de Kamer en teruggezonden naar de Senaat. Nr. | |
- nos 10 et 11. Amendements. | 10 en 11. Amendementen. |
Anales 4-33 | Handeling 4-33 |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-1232. - Erratum, n° | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-1232/001. - |
52-1232. - Amendements, n° 52-1232/003 et 004. - Rapport fait au nom | Erratum, nr. 52-1232/002. - Amendementen, nr. 52-1232/003 en 004. - |
de la commission, n° 52-1232/005. - Texte adopté par la commission | Verslag namens de commissie, nr. 52-1232/005. - Tekst aangenomen door |
de commissie voor de Justitie, nr. 52-1232/006. - Amendementen, nr. | |
Justice, n° 52-1232/006. - Amendements, n° 52-1232/007. Texte adopté | 52-1232/007. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
en séance plénière et renvoyé au Sénat, n° 52-1232/008. | teruggezonden aan de Senaat, nr. 52-1232/008. |