Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 24/01/2002
← Retour vers "Loi modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Loi modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 24 JANVIER 2002. - Loi modifiant l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 24 JANUARI 2002. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

78 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'article 3, 1°, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996

Art. 2.Artikel 3, 1°, van het koninklijk besluit van 18 november 1996

instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van
indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en zelfstandigen in geval van faillissement en van gelijkgestelde
application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
régimes légaux des pensions, est remplacé par la disposition suivante van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt
: vervangen door de volgende bepaling :
« 1° ouvrir les droits en matière d'assurance obligatoire soins de « 1° rechten openen inzake de verplichte verzekering voor
santé et indemnités, secteur des soins de santé, et en matière de geneeskundige verzorging en uitkeringen, sector van de geneeskundige
prestations familiales, pendant quatre trimestres au maximum. Cette verzorging, en inzake gezinsbijslagen gedurende ten hoogste vier
période prend cours le premier jour du trimestre qui suit celui du kwartalen. Deze periode vangt aan op de eerste dag van het kwartaal
jugement déclaratif de faillite. » dat volgt op datgene van het vonnis van faillietverklaring. »

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier des droits visés à l'article 3, 1°,

« Art. 4, § 1. Om de in artikel 3, 1°, bedoelde rechten te genieten,
les personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, doivent remplir les moeten de in artikel 2, eerste lid, bedoelde personen aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
1° prouver leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal
les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen die voorafgaan
suivant celui du jugement déclaratif de faillite; aan de eerste dag van het kwartaal dat volgt op datgene van het vonnis
2° avoir été redevables pour la période visée au 1° des cotisations van faillietverklaring; 2° voor de in 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, van het
visées à l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° 38 précité; 3° ne pas exercer d'activité professionnelle ou ne pas se trouver dans une situation leur ouvrant des droits à une pension de retraite; 4° ne pas bénéficier de droits à des prestations dans un régime obligatoire de pension, de prestations familiales et d'assurance contre la maladie et l'invalidité, secteur soins de santé, au moins égales à celles du statut social des travailleurs indépendants, du chef de l'activité ou d'une ancienne activité du conjoint; 5° avoir, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article voormeld koninklijk nr. 38 beoogde bijdragen verschuldigd geweest zijn; 3° geen beroepsactiviteit uitoefenen of zich niet in een toestand bevinden die hen rechten op een rustpensioen opent; 4° geen rechten op uitkeringen genieten in een verplicht stelsel van pensioen, van gezinsbijslag en van ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector gezondheidszorgen, minstens gelijkwaardig aan deze van het sociaal statuut van de zelfstandigen, uit hoofde van de activiteit of van een gewezen activiteit van de echtgenoot; 5° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3,
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
national des personnes physiques. Rijksregister van de natuurlijke personen.
§ 2. La prestation visée à l'article 7 est accordée aux conditions § 2. De in artikel 7 bedoelde uitkering wordt toegekend onder de
suivantes : volgende voorwaarden :
1° satisfaire aux conditions visées au § 1er, 1°, 2° et 5°; 1° voldoen aan de in § 1, 1°, 2° en 5°, bedoelde voorwaarden;
2° à partir du premier jour ouvrable qui suit celui au cours duquel le 2° geen beroepsactiviteit uitoefenen of geen recht op een
jugement déclaratif de faillite a été prononcé, ne pas exercer vervangingsinkomen kunnen laten gelden vanaf de eerste werkdag die
d'activité professionnelle ou ne pas pouvoir prétendre à des revenus volgt op deze in de loop waarvan het vonnis van faillietverklaring
de remplacement. » werd uitgesproken. »

Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Le bénéficiaire des droits et prestations visés à l'article 3 « De begunstigde van de in artikel 3 bedoelde rechten en uitkeringen
s'engage à signaler à l'organisme chargé du paiement des prestations verbindt zich ertoe aan de instelling die belast is met de betaling
tout événement susceptible d'entraîner la suppression ou une réduction van de uitkeringen elke gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing
of een vermindering van voormelde rechten en uitkeringen met zich
des droits et prestations précités. meebrengt, mee te delen.
A défaut, la prestation prévue à l'article 7 devra intégralement être Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 7
remboursée. integraal dienen te worden terugbetaald.
Tout changement dans les conditions visées à l'article 4, § 1er, 3°, Elke wijziging in de in artikel 4, § 1, 3°, 4° en 5°, bedoelde
4° et 5° produit ses effets le premier jour du trimestre qui suit voorwaarden heeft uitwerking, voor de in artikel 3, 1°, bedoelde
celui de ce changement, pour les droits visés à l'article 3, 1°. rechten, de eerste dag van het kwartaal dat volgt op datgene van die
Tout changement dans les conditions visées à l'article 4, § 2, produit wijziging. Elke wijziging in de in artikel 4, § 2, bedoelde voorwaarden heeft
ses effets le premier jour du mois qui suit celui de ce changement, uitwerking, voor de in artikel 3, 2°, bedoelde uitkering, de eerste
pour la prestation visée à l'article 3, 2°. » dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. »

Art. 5.A l'article 6, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « ou de

Art. 5.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

résolution du concordat après faillite » sont supprimés. woorden « of van ontbinding van het akkoord na faillissement »

Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition

geschrapt.

Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 7.Les personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, qui

«

Art. 7.De in artikel 2, eerste lid, bedoelde personen die de

remplissent les conditions de l'article 4, § 2, peuvent obtenir voorwaarden van artikel 4, § 2, vervullen, kunnen gedurende ten
pendant six mois au maximum une prestation financière. hoogste zes maanden een uitkering verkrijgen.
Selon que les intéressés ont ou non au moins une personne à charge, au Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten laste
hebben, in de zin van artikel 12, eerste lid, van het koninklijk
sens de l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen
instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, bedraagt het
faveur des travailleurs indépendants, le montant mensuel de la
prestation s'élève respectivement à : maandelijks bedrag van de uitkering respectievelijk :
- 773,73 EUR ou 644,77 EUR pendant les deux premiers mois, et - 773,73 EUR of 644,77 EUR gedurende de eerste twee maanden, en
- 515,82 EUR ou 386,86 EUR au cours des quatre derniers mois. - 515,82 EUR of 386,86 EUR gedurende de laatste vier maanden.
La période de six mois visée à l'alinéa 1er débute le premier jour du De in het eerste lid bedoelde periode van zes maanden vangt aan op de
mois suivant celui du jugement déclaratif de faillite. eerste dag van de maand die volgt op die van het vonnis van
faillietverklaring.
Les montants prévus à l'alinéa 2 sont liés à l'indice-pivot 103,14 De in het tweede lid voorziene bedragen zijn gebonden aan de spilindex
(base 1996 = 100). Ils sont adaptés aux fluctuations de l'indice des 103,14 (basis 1996 = 100). Ze worden aangepast aan de schommelingen
prix, conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de van het prijsindexcijfer overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971
liaison des prix à la consommation des traitements, salaires, houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen,
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal
gebied opgelegd aan de zelfstandigen aan het indexcijfer van de
matière sociale aux travailleurs indépendants. » consumptieprijzen werden gekoppeld. »

Art. 7.A l'article 7bis, alinéa 2, du même arrêté, inséré par la loi

Art. 7.In artikel 7bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd

du 22 février 1998, les mots « ou celui du jugement de résolution du bij de wet van 22 februari 1998, worden de woorden « of op datgene van
concordat après faillite » sont supprimés. het vonnis van ontbinding van het akkoord van faillissement »

Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les mots « du chef de

geschrapt.

Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « wegens

banqueroute » sont remplacés par les mots « sur base des articles 489, bankbreuk » vervangen door de woorden « op grond van de artikelen 489,
489bis et 489ter du Code pénal. » 489bis en 489ter van het Strafwetboek. »

Art. 9.Jusqu'au 31 décembre 2001, les montants « 773,73 EUR », «

Art. 9.Tot 31 december 2001 moeten de in artikel 6 vermelde bedragen

644,77 EUR », « 515,82 EUR » et « 386,86 EUR » visés à l'article 6 « 773,73 EUR », « 644,77 EUR », « 515,82 EUR » en « 386,86 EUR »
doivent se lire respectivement : « 31 212 F », « 26 010 F », « 20 808 respectievelijk gelezen worden als : « 31 212 BEF », « 26 010 BEF », «
F »et « 15 606 F ». 20 808 BEF » en « 15 606 BEF ».

Art. 10.Les articles 2, 5, 7 et 8 produisent leurs effets le 1er

Art. 10.De artikelen 2, 5, 7 en 8 hebben uitwerking met ingang van 1

janvier 1998. januari 1998.
Les articles 3, 4 et 6 produisent leurs effets le 1er octobre 2001. De artikelen 3, 4 en 6 hebben uitwerking met ingang van 1 oktober 2001.
Pour les jugements déclaratifs de faillite prononcés avant le 1er Voor de vonnissen van faillietverklaring uitgesproken vóór 1 juli 2001
juillet 2001, les dispositions antérieures restent d'application si blijven de vroegere bepalingen van toepassing voor zover deze
celles-ci sont plus favorables aux personnes concernées. gunstiger zijn voor de betrokken personen.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 24 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre chargé des Classes moyennes, De Minister belast met Middenstand,
R. DAEMS R. DAEMS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session de 2001-2002. (1) Zitting 2001-2202.
Documents de la Chambre des représentants : Strukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers :
50-1338 - 2000-2001 : 50-1338 - 2000-2001 :
N° 1 : Projet de loi. Nr. 1 : Wetsontwerp.
50-1338 - 2001-2002 : 50-1338 - 2001 -2002 :
N° 2 : Amendements. Nr. 2 : Amendementen.
N° 3 : Rapport. Nr. 3 : Verslag.
N° 4 : Texte adopté par la commission. Nr. 4 : Tekst aangenomen dooe de commissie.
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
N° 6 : Texte coordonné. Nr. 6 : Gecoördineerde tekst.
N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Compte rendu intégral : N° 176 du 22 novembre 2001. Integraal Verslag : Nr. 176 van 22 november 2001.
Documents du Sénat : Stukken van de Senaat :
2-958 - 2001-2002 : 2-958 - 2001-2002 :
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^