← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement en Belgique d'un bureau de liaison de cette organisation, signé à Bruxelles le 6 janvier 1999 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement en Belgique d'un bureau de liaison de cette organisation, signé à Bruxelles le 6 janvier 1999 (2) | Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie, ondertekend te Brussel op 6 januari 1999 (2) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
24 JANVIER 2002. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume | 24 JANUARI 2002. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het |
de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement | Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de |
en Belgique d'un bureau de liaison de cette organisation, signé à | vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie, |
Bruxelles le 6 janvier 1999 (1) (2) | ondertekend te Brussel op 6 januari 1999 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et de l'Organisation |
Art. 2.Het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de |
mondiale de la Santé sur l'établissement en Belgique d'un bureau de | Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in België van een |
liaison de cette organisation, signé à Bruxelles le 6 janvier 1999, | verbindingsbureau van deze organisatie, ondertekend te Brussel op 6 |
sortira son plein et entier effet. | januari 1999, zal volkomen gevolgd hebben. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 6 janvier 1999. |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 6 januari 1999. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 | (1) Zitting 2000-2001 |
Senat. | Senaat. |
Documents . - Projet de loi, déposé le 13 juin 2001. - Rapport, n° | Documenten . - Ontwerp van wet ingediend op 13 juni 2001. - Verslag, |
2-782/1. - Texte adopté par la Commission. | nr. 2-782/1. - Tekst aangenomen door de Commissie |
Annales parlementaires . - Discussion, séance du 10 juillet 2001. - | Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 10 juli |
Vote, séance du 12 juillet 2001. | 2001. - Stemming, vergadering van 12 juli 2001. |
Chambre. | Kamer. |
Documents . - Projet transmis par le Senaat, n° 50-1356/1. - Texte | Documenten . - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1356/1. - |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
50-1356/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1356/2. |
Annales parlementaires . - Discussion, séance du 18 octobre 2001. - | Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 18 oktober |
Vote, séance du 18 octobre 2001. | 2001. - Stemming, vergadering van 18 oktober 2001. |
ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET L'ORGANISATION MONDIALE DE LA | AKKOORD TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE |
SANTE SUR L'ETABLISSEMENT EN BELGIQUE D'UN BUREAU DE LIAISON DE CETTE | WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE INZAKE DE VESTIGING IN BELGIE VAN EEN |
ORGANISATION | VERBINDINGSBUREAU VAN DEZE ORGANISATIE |
LE ROYAUME DE BELGIQUE, ci-après dénommé « la Belgique », | HET KONINKRIJK BELGIE, hierna genoemd « België » |
et | en |
L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE, ci-après dénommée « l'OMS », | DE WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE, hierna genoemd « de WHO », |
Considérant que l'Organisation mondiale de la Santé a ouvert à | OVERWEGENDE dat de Wereldgezondheidsorganisatie te Brussel een |
Bruxelles un Bureau de liaison (dénommé ci-après « le Bureau »), | verbindingsbureau heeft geopend (hierna genoemd « het Bureau), |
Considérant qu'il importe de prévoir des dispositions particulières | OVERWEGENDE dat het van belang is te voorzien in bijzondere bepalingen |
concernant les privilèges et immunités dont le Bureau de l'OMS à | met betrekking tot de voorrechten en immuniteiten die het Bureau van |
Bruxelles peut bénéficier sur le territoire belge, | de WHO op Belgisch grondgebied kan genieten; |
Désireux de conclure, à cet effet, un Accord complémentaire à la | Wensende daartoe een Akkoord te sluiten ter aanvulling van het Verdrag |
Convention sur les privilèges et immunités des Institutions | nopens voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde |
spécialisées, y compris son annexe VII à l'égard de l'Organisation | organisaties, met inbegrip van bijlage VII daarvan ten aanzien van de |
mondiale de la Santé (ci-après dénommée « la Convention »), à laquelle | Wereldgezondheidsorganisatie (hierna genoemd « het Verdrag »), waartoe |
la Belgique a adhéré le 14 mars 1962, | België op 14 maart 1962 is toegetreden, |
Sont convenus de ce qui suit : | ZIJN het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Le Directeur du Bureau de liaison de l'OMS bénéficie des privilèges | 1. De Directeur van het verbindingsbureau van de WHO geniet de |
accordés aux membres du personnel diplomatique des missions | voorrechten, toegekend aan de leden van het diplomatiek personeel van |
diplomatiques. Le conjoint et les enfants mineurs à charge du | de diplomatieke zendingen. De echtgenote (echtgenoot) en de inwonende |
Directeur vivant à son foyer bénéficient des avantages reconnus au | minderjarige kinderen ten laste van de Directeur, genieten de |
conjoint et aux enfants mineurs à charge du personnel diplomatique. | voordelen die worden toegekend aan de echtgenote en de minderjarige |
kinderen ten laste van het diplomatiek personeel. | |
2. Sans préjudice de l'article VI, section 19, de la Convention, les | 2. Onverminderd het bepaalde in artikel VI, afdeling 19, van het |
dispositions du paragraphe premier ne sont pas applicables aux | Verdrag, is het bepaalde in het eerste lid niet van toepassing op |
ressortissants belges. | Belgische onderdanen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le Gouvernement belge facilite l'entrée et le séjour en Belgique des | De Belgische Regering vergemakkelijkt de binnenkomst en het verblijf |
personnes invitées à se rendre au Bureau de l'OMS à des fins | in België van personen die voor officiële doeleinden door het Bureau |
officielles, ainsi que leur départ du pays. | van de WHO worden uitgenodigd en vergemakkelijkt tevens hun vertrek uit het land. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. La Belgique et l'OMS déclarent leur intention commune de promouvoir | 1. België en de WHO geven uiting aan hun gemeenschappelijk voornemen |
un niveau élevé de protection sociale pour, respectivement, les | om te zorgen voor een hoog niveau van sociale bescherming voor |
ressortissants belges et les résidents permanents en Belgique, d'une | respectievelijk de Belgische onderdanen en de ingezetenen van België, |
part, et, d'autre part, les membres du personnel de l'OMS. | enerzijds, en voor de leden van het personeel van de WHO, anderzijds. |
2. La Belgique veille à garantir à ses ressortissants, à ses résidents | 2. België waarborgt de daadwerkelijke uitoefening door zijn |
permanents et à chaque travailleur présent sur son territoire | onderdanen, de ingezetenen en elke werknemer die zich op zijn |
l'exercice effectif des droits fondamentaux, tels qu'énoncés dans la « | grondgebied bevindt van de fundamentele rechten als bedoeld in het « |
Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux des travailleurs, | Europees Handvest inzake de fundamentele sociale rechten van de |
faite à Strasbourg, en 1989 », et dans la « Charte sociale européenne | werknemers », gedaan te Straatsburg in 1989 en in het « Aanvullend |
et son Protocole additionnel, faits à Turin, en 1961 ». | Europees sociaal handvest en zijn aanvullend protocol », beide gedaan |
te Turijn in 1961. | |
3. L'OMS veille à garantir à chacun des membres de son personnel | 3. De WHO waarborgt de daadwerkelijke uitoefening door zijn personeel |
l'exercice effectif des droits sociaux fondamentaux. | van de fundamentele sociale rechten. |
4. Sur la base d'un examen commun de leur système respectif de | 4. Op grond van een gemeenschappelijke toets van hun respectieve |
protection et de sécurité sociales, les Parties signataires | stelsels van sociale bescherming en sociale zekerheid, komen de |
conviennent que le régime de sécurité sociale applicable aux membres | ondertekenende Partijen overeen dat het stelsel van sociale zekerheid |
du personnel de l'OMS leur garantit le bénéfice d'un socle de | dat op het personeel van de WHO van toepassing is, een basis van |
protection sociale équivalent au système belge de sécurité sociale. | sociale bescherming verschaft die evenwaardig is aan die welke het |
5. Compte tenu du résultat de l'examen visé au point précédent, les | Belgische stelsel van sociale zekerheid biedt. |
membres du personnel de l'OMS, autres que les ressortissants belges et | 5. In het licht van de in bovenstaand punt bedoelde toets is het |
les résidents permanents en Belgique, et qui n'exercent, en Belgique, | stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het personeel |
aucune occupation à caractère lucratif autre que celle requise par | van de WHO van toepassing op personeelsleden van de organisatie die |
leurs fonctions sont couverts par le régime de sécurité sociale | geen Belgisch onderdaan zijn en geen ingezetene van België en die in |
applicable au personnel de cette organisation, selon les conditions | België geen winstgevende activiteit uitoefenen. De |
suivantes : | toepassingsvoorwaarden zijn : |
a) le régime de sécurité sociale applicable au personnel de l'OMS | a) het stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het |
reconnaît les principes de la législation belge relative à la | personeel van de WHO erkent de beginselen van de Belgische wetgeving |
protection des données relatives à la vie privée des personnes et à | inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de medische |
l'éthique médicale (libre choix du patient, liberté thérapeutique du | ethiek (vrije keuze van de patiënt, vrijheid van behandelingsmethode |
prestataire de soins, secret médical); | door de zorgenverstrekker, medisch geheim); |
b) la Belgique et l'OMS reconnaissent l'unicité de leur système et | b) België en de WHO erkennen dat hun beider stelsels van sociale |
régime de sécurité sociale. | zekerheid met elkaar in overeenstemming zijn. |
6. Par dérogation aux dispositions visées au point 5, et selon les | 6. In afwijking van het bepaalde in punt 5 en krachtens de bepalingen |
modalités visées dans la déclaration annexée au présent accord, la | van de aan dit Akkoord gehechte verklaring, komen België en de WHO |
Belgique et l'OMS conviennent que les ressortissants belges et les | overeen dat de Belgische onderdanen en de ingezetenen van België, die |
résidents permanents en Belgique, membres du personnel du Bureau belge | personeelslid zijn van het Belgisch bureau van de WHO, verzekerd zijn |
de l'OMS sont couverts par le régime de sécurité sociale applicable au | door het stelsel van sociale zekerheid dat van toepassing is op het |
personnel de l'OMS , selon les conditions visées au point 5. | personeel van de WHO, als bepaald in punt 5. |
Article 4 | Artikel 4 |
Chacune des Parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des | Elke Partij brengt de andere Partij ervan in kennis dat is voldaan aan |
procédures requises par sa législation pour la mise en vigueur du | de vereiste wettelijke procedures voor de inwerkingtreding van dit |
présent Accord. | Akkoord. |
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires respectifs ont signé le présent | TEN BLIJKE WAARVAN de respectieve gevolmachtigden dit Akkoord hebben |
Accord. | ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 6 janvier 1999, en double exemplaire en langue | Gedaan te Brussel op 6 januari 1999, in tweevoud, in de Franse taal. |
française. Pour le Royaume de Belgique : Pour l'Organisation mondiale de la Santé : | Voor het Koninkrijk België : Voor de WHO : |
M. COLLA GRO H. BRUNDTLAND | M. COLLA GRO H. BRUNDTLAND |
DECLARATION COMMUNE ANNEXEE A L'ARTICLE 3 DE L'ACCORD ENTRE LE ROYAUME | GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING GEHECHT AAN ARTIKEL 3 VAN HET AKKOORD |
DE BELGIQUE ET L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE SUR L'ETABLISSEMENT | TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE WERELDGEZONDHEIDSORGANISATIE INZAKE |
EN BELGIQUE D'UN BUREAU DE LIAISON DE CETTE ORGANISATION | DE VESTIGING IN BELGIE VAN EEN VERBINDINGSBUREAU VAN DEZE ORGANISATIE |
Pour l'application de l'article 3 de l'accord entre le Royaume de | Voor de toepassing van artikel 3 van dit akkoord tussen het Koninkrijk |
Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur l'établissement en | België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de vestiging in |
Belgique d'un Bureau de cette organisation et de la présente | België van een verbindingsbureau van deze organisatie en voor de |
déclaration commune, les Parties signataires ont convenu de ce qui | toepassing van deze gemeenschappelijke verklaring, zijn de |
suit : | ondertekenende Partijen het volgende overeengekomen : |
Article 1er.- Définition |
Artikel 1.- Begripsomschrijving |
On entend par : | Onder de volgende begrippen wordt verstaan : |
« résident permanent en Belgique » : toute personne inscrite, depuis | « Ingezetene van België » : elke persoon die sinds meer dan zes |
plus de six mois, au Registre national belge des personnes physiques. | maanden is ingeschreven in het Belgische Rijksregister der natuurlijke personen. |
: « socle de protection sociale équivalent » : le système de | « Gelijkwaardige basis van sociale bescherming » : op het stuk van |
protection sociale qui n'atteint pas la hauteur et l'étendue de la | werkloosheids- en invaliditeitsuitkeringen is het stelsel van sociale |
couverture du système belge de sécurité sociale pour les prestations | bescherming niet even sterk en omvangrijk uitgebouwd als het Belgische |
de chômage ou pour les prestations d'invalidité. | stelsel van sociale zekerheid. |
Article 2 | Artikel 2 |
La dérogation visée à l'article 3, point 6, de l'accord entre le | |
Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur | De in het zesde punt van artikel 3 bedoelde afwijking van het tussen |
l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette | het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie gesloten |
organisation reste valable tant que les résultats de l'examen visé à | akkoord inzake de vestiging in België van een verbindingsbureau van |
l'article 3, point 4 dudit projet d'accord garantit aux membres du | |
personnel de l'OMS le bénéfice d'un socle de protection sociale | deze organisatie, blijft gelden zolang uit de resultaten van de in het |
équivalent au système belge de sécurité sociale. Article 3 | vierde punt van artikel 3 bedoelde toets van bedoeld akkoord blijkt |
dat de personeelsleden van de WHO een aan het Belgische systeem van | |
sociale zekerheid gelijkwaardige basis van sociale bescherming | |
Dans le cadre de l'exécution de l'article 3 de l'accord entre le | genieten. Artikel 3 |
Royaume de Belgique et l'Organisation mondiale de la Santé sur | In het kader van de uitvoering van artikel 3 van het akkoord tussen |
l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette | het Koninkrijk België en de Wereldgezondheidsorganisatie inzake de |
vestiging in België van een verbindingsbureau van deze organisatie en | |
organisation et de l'article 2 de la présente déclaration commune, les | van artikel 2 van deze gemeenschappelijke verklaring, verbinden de |
Parties signataires s'engagent à coopérer étroitement en échangeant | ondertekenende Partijen zich tot een nauwe samenwerking door over te |
des informations à l'occasion de changements significatifs apportés à | gaan tot de uitwisseling van informatie wanneer hun respectieve |
leurs systèmes respectifs de sécurité sociale, susceptibles de | stelsels van sociale zekerheid het voorwerp zijn van verstrekkende |
diminuer le niveau et l'étendue de la protection sociale garantie à | wijzigingen die het niveau en de omvang van de sociale bescherming van |
leurs assurés. | de verzekerden in het gedrang kunnen brengen. |
Tous les cinq ans, à dater de la signature de l'accord susvisé, les | Om de vijf jaar, met ingang van de ondertekening van bovenbedoeld |
Parties signataires établissent un rapport commun relatif à | akkoord, stellen de ondertekenende partijen een gemeenschappelijk |
l'évaluation de leur coopération dans ce domaine. Ce rapport établit | evaluatierapport op over hun samenwerking terzake. In het rapport |
si la condition visée à l'article 2 reste valable. | wordt vastgesteld of nog steeds is voldaan aan de in artikel 2 |
gestelde voorwaarde. | |
(2) Conformément à son article 4, cet accord est entré en vigueur le | (2) Overeenkomstig zijn artikel 4, zal dit akkoord in werking getreden |
15 mars 2002. | op 15 maart 2002. |