Loi portant des dispositions fiscales et diverses | Wet houdende fiscale en diverse bepalingen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 24 DECEMBRE 1999. - Loi portant des dispositions fiscales et diverses (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier | MINISTERIE VAN FINANCIEN 24 DECEMBER 1999. - Wet houdende fiscale en diverse bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Onderhavige wet regelt een door artikel 78 van de Grondwet |
la Constitution. | beoogde materie. |
TITRE II. - Dispositions fiscales | TITEL II. - Fiscale bepalingen |
Art. 2.Dans l'article 132, alinéa 1er, 6°, du Code des impôts sur les |
Art. 2.In artikel 132, eerste lid, 6°, van het Wetboek van de |
revenus 1992, modifié par la loi du 6 juillet 1994, les mots « un | inkomstenbelastingen 1992, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, |
montant supplémentaire de 10 000 francs » sont remplacés par les mots | worden de woorden « een bijkomende toeslag van 10 000 frank » |
« un montant supplémentaire de 13 000 francs ». | vervangen door de woorden « een bijkomende toeslag van 13 000 frank ». |
Art. 3.Par dérogation à l'article 463bis du même Code, inséré par la |
Art. 3.In afwijking van artikel 463bis van hetzelfde Wetboek, |
loi du 22 juillet 1993 et modifié par les lois des 30 mars 1994, 21 | ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wetten van |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 22 décembre 1998 et 4 mai 1999, le | 30 maart 1994, 21 december 1994, 20 december 1995, 22 december 1998 en |
taux de la contribution complémentaire de crise est, en ce qui | 4 mei 1999, wordt het tarief van de aanvullende crisisbijdrage met |
concerne l'impôt des personnes physiques et, pour les contribuables | betrekking tot de personenbelasting en, voor de in artikel 227, 1°, |
visés l'article 227, 1°, du même Code, en ce qui concerne l'impôt des | van hetzelfde Wetboek bedoelde belastingplichtigen, met betrekking tot |
non-résidents, réduit : | de belasting van de niet-inwoners, verminderd : |
1° pour l'exercice d'imposition 2000 : | 1° voor het aanslagjaar 2000 : |
a) lorsque le revenu imposable globalement n'excède pas 800 000 francs | a) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen 800 000 frank niet |
: à 2 p.c.; | overschrijdt : tot 2 pct.; |
b) lorsque le revenu imposable globalement est compris entre 800 001 | b) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen begrepen is tussen 800 |
francs et 850 000 francs : à un pourcentage égal à 2 p.c. majoré du | 001 frank en 850 000 frank : tot een percentage gelijk aan 2 pct. |
produit de 1 p.c. par le rapport qu'il y a entre, d'une part, la | verhoogd met het product van 1 pct. met de verhouding tussen enerzijds |
différence entre le revenu imposable globalement et 800 000 francs et, | het verschil tussen het gezamenlijk belastbaar inkomen en 800 000 |
d'autre part, 50 000 francs; | frank en anderzijds 50 000 frank; |
2° pour l'exercice d'imposition 2001 : | 2° voor het aanslagjaar 2001 : |
a) lorsque le revenu imposable globalement n'excède pas 800 000 francs | a) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen 800 000 frank niet |
: à 1 p.c.; | overschrijdt : tot 1 pct.; |
b) lorsque le revenu imposable globalement est compris entre 800 001 | b) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen begrepen is tussen 800 |
francs et 850 000 francs : à un pourcentage égal à 1 p.c. majoré du | 001 frank en 850 000 frank : tot een percentage gelijk aan 1 pct. |
produit de 1 p.c. par le rapport qu'il y a entre, d'une part, la | verhoogd met het product van 1 pct. met de verhouding tussen enerzijds |
différence entre le revenu imposable globalement et 800 000 francs et, | het verschil van het gezamenlijk belastbaar inkomen en 800 000 frank |
d'autre part, 50 000 francs; | en anderzijds 50 000 frank; |
c) lorsque le revenu imposable globalement est compris entre 850 001 | c) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen begrepen is tussen 850 |
francs et 1 200 000 francs : à 2 p.c.; | 001 frank en 1 200 000 frank : tot 2 pct.; |
d) lorsque le revenu imposable globalement est compris entre 1 200 001 | d) wanneer het gezamenlijk belastbaar inkomen begrepen is tussen 1 200 |
francs et 1 250 000 francs : à un pourcentage égal à 2 p.c. majoré du | 001 frank en 1 250 000 frank : tot een percentage gelijk aan 2 pct. |
produit de 1 p.c. par le rapport qu'il y a entre, d'une part, la | verhoogd met het product van 1 pct. met de verhouding tussen enerzijds |
différence entre le revenu imposable globalement et1 200 000 francs | het verschil tussen het gezamenlijk belastbaar inkomen en1 200 000 |
et, d'autre part, 50 000 francs. | frank en anderzijds 50 000 frank. |
Le pourcentage de 109 prévu à l'article 463bis, § 2, 2°,du même Code, | Het percentage van 109, vermeld in artikel 463bis, § 2, 2°, van |
est respectivement réduit à 108 pour l'exercice d'imposition 2000 et à | hetzelfde Wetboek wordt respectievelijk verminderd tot 108 voor het |
107 pour l'exercice d'imposition 2001. | aanslagjaar 2000 en tot 107 voor het aanslagjaar 2001. |
Art. 4.Le présent article est applicable aux employeurs appartenant |
Art. 4.Dit artikel is van toepassing op de werkgevers die behoren tot |
aux secteurs de la marine marchande et du dragage qui sont redevables | de koopvaardij- en baggersector die in toepassing van artikel 270, 1°, |
du précompte professionnel en application de l'article 270, 1°, du | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, schuldenaar zijn van |
Code des impôts sur les revenus 1992. | bedrijfsvoorheffing. |
Les employeurs visés à l'alinéa précédent ne sont pas tenus de verser | De in het vorige lid vermelde werkgevers zijn er niet toe gehouden de |
au Trésor le précompte professionnel dû en raison du paiement ou de | bedrijfsvoorheffing die zij verschuldigd zijn uit hoofde van een in |
l'attribution, visé à l'article 273, 1°, du même Code, des | artikel 273, 1°, van datzelfde Wetboek bedoelde betaling of toekenning |
rémunérations imposables de leurs travailleurs occupés à bord d'un | van belastbare bezoldigingen aan hun werknemers die zijn tewerkgesteld |
navire enregistré dans un Etat membre de l'Union européenne et muni | aan boord van in een lidstaat van de Europese Unie geregistreerde |
d'une lettre de mer. Le présent alinéa n'est toutefois applicable | schepen waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd, in de Schatkist te |
qu'en ce qui concerne le précompte professionnel retenu en exécution | storten. Dit lid mag evenwel slechts worden toegepast met betrekking |
de l'article 272 du même Code. Le Roi détermine les règles et modalités afférentes à la manière d'apporter la preuve, lors du dépôt de la déclaration au précompte professionnel, que les travailleurs pour lesquels le précompte professionnel retenu n'est pas versé pour la période à laquelle la déclaration a trait, ont été effectivement occupés à bord d'un navire visé à l'alinéa précédent. Il peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre l'application du présent article au secteur du remorquage. Art. 5.Au chapitre XVIII du titre Ier du Code des droits |
tot de in uitvoering van artikel 272 van dat Wetboek ingehouden bedrijfsvoorheffing. De Koning bepaalt de nadere regels en modaliteiten in verband met de wijze waarop bij de indiening van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing het bewijs wordt geleverd dat de werknemers voor wie de ingehouden bedrijfsvoorheffing met betrekking tot de periode waarop die aangifte betrekking heeft, niet wordt gestort, inderdaad tewerkgesteld waren aan boord van een in het vorige lid bedoelde schip. Hij kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, de toepassing van dit artikel uitbreiden tot de sleepvaartsector. Art. 5.In hoofdstuk XVIII van titel I van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe sont apportées les | registratie-, hypotheek- en griffierechten worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé du chapitre, les mots « les naturalisations » sont | 1° in het opschrift van het hoofdstuk vervalt het woord « |
supprimés; | naturalisatie »; |
2° les indications des sections et leurs intitulés sont supprimés. | 2° de aanduidingen van de afdelingen met hun opschrift vervallen. |
Art. 6.Dans l'article 237 du même Code, modifié par les lois du 2 |
Art. 6.In artikel 237 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1974 et du 15 mai 1987, les mots « les naturalisations » sont | van 2 juli 1974 en 15 mei 1987, wordt het woord « naturalisaties » |
supprimés. | geschrapt. |
Art. 7.Dans le même Code, sont abrogés : |
Art. 7.In hetzelfde Wetboek worden opgeheven : |
1° l'article 238, remplacé par la loi du 22 décembre 1989, modifié par | 1° artikel 238, vervangen bij de wet van 22 december 1989, gewijzigd |
la loi du 6 août 1993; | bij de wet van 6 augustus 1993; |
2° l'article 240; | 2° artikel 240; |
3° l'article 240bis, inséré par la loi du 28 juin 1984; | 3° artikel 240bis, ingevoegd bij de wet van 28 juni 1984; |
4° l'article 241, remplacé par la loi du 6 août 1993, modifié par la | 4° artikel 241, vervangen bij de wet van 6 augustus 1993, gewijzigd |
loi du 20 décembre 1995; | bij de wet van 20 december 1995; |
5° l'article 244. | 5° artikel 244. |
Art. 8.Dans l'article 591 du Code des droits de timbre, il est inséré |
Art. 8.In artikel 591 van het Wetboek der zegelrechten wordt een 62° |
un 62°, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 62° les actes et documents justificatifs qui doivent être joints à | « 62° akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij het |
la demande de naturalisation. ». | verzoek om naturalisatie. ». |
TITRE III. - Dispositions concernant La Poste | TITEL III. - Bepalingen betreffende De Post |
Art. 9.Dans la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
Art. 9.In de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques, il est inséré un article 148bis/1 | sommige economische overheidsbedrijven, wordt een artikel 148bis/1. |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 148bis/1. § 1er. Outre l'application des dispositions visées | « Art. 148bis/1. - § 1. Buiten de toepassing van de bepalingen bedoeld |
aux §§ 1er, 2 et 3 de l'article 38, le Roi peut, par arrêté délibéré | in §§ 1, 2 en 3 van artikel 38, kan de Koning, bij een in Ministerraad |
en Conseil des ministres, décider de la transformation de l'entreprise | overlegd besluit, ertoe besluiten dat het autonoom overheidsbedrijf DE |
POST in een naamloze vennootschap van publiek recht wordt omgezet | |
publique autonome LA POSTE en société anonyme de droit public, aux | onder de voorwaarden en met de statuten die Hij vaststelt. De §§ 4, 5 |
conditions et avec les statuts qu'Il détermine. Les §§ 4, 5 et 6 sont | en 6 zijn op een dergelijke omzetting van toepassing. Een |
applicables à une telle transformation. Un réviseur d'entreprises, | bedrijfsrevisor aangewezen door de minister onder wie DE POST |
désigné par le ministre dont relève LA POSTE, fait rapport sur un état | ressorteert, brengt verslag uit over een staat waarin activa en |
résumant l'actif et le passif et indiquant le montant du capital | passiva samengevat zijn en waarin het bedrag van het maatschappelijk |
social après la transformation. Ce montant ne peut être supérieur à | kapitaal na omzetting wordt aangegeven. Dat bedrag mag niet hoger zijn |
l'actif net, tel qu'il résulte de l'état précité qui est établi par le | dan de netto-activa zoals ze uit voormelde staat blijken die door de |
conseil d'administration ou le réviseur désigné par le ministre. Les | raad van bestuur of door de revisor aangeduid door de minister wordt |
conclusions du réviseur sont reprises dans le rapport au Roi. | vastgesteld. De besluiten van de bedrijfsrevisor worden in het verslag |
aan de Koning opgenomen. | |
§ 2. Par dérogation à l'article 18, § 1er, alinéa 1er, le conseil | § 2. In afwijking van artikel 18, § 1, eerste lid, is de raad van |
d'administration de LA POSTE est composé de dix-huit membres au plus, | bestuur van DE POST samengesteld uit ten hoogste achttien leden, met |
en ce compris l'administrateur-délégué et ceux des membres du comité | inbegrip van de gedelegeerd bestuurder en die leden van het |
de direction, qui en seraient membres. | directiecomité, die er lid van zouden zijn. |
L'article 18, § 1er, alinéa 2, n'est pas applicable à LA POSTE. | Artikel 18, § 1, tweede lid, is niet van toepassing op DE POST. |
§ 3. Au jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé au § 3 de | § 3. Op de dag van inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld |
l'article 38 ou au § 1er du présent article, les fonctions des membres | in artikel 38, § 3, of in § 1 van dit artikel komt van rechtswege een |
du conseil d'administration prennent fin de plein droit. | einde aan de functie van de leden van de raad van bestuur. |
§ 4. En ce qui concerne LA POSTE, la représentation pour la gestion | § 4. Wat DE POST betreft, bepalen de statuten de vertegenwoordiging |
journalière, les pouvoirs de l'administrateur-délégué, le rôle et le | voor het dagelijks bestuur, de bevoegdheden van de gedelegeerd |
fonctionnement du comité de direction ainsi que la nomination et la | bestuurder, de rol en de werking van het directiecomité evenals de |
révocation des membres du comité de direction, autres que | benoeming en het ontslag van de leden van het directiecomité, met |
l'administrateur-délégué, seront déterminés par les statuts. Ces | uitzondering van de gedelegeerd bestuurder. De statuten kunnen |
statuts peuvent déroger aux articles 19 et 20. | afwijken van de artikelen 19 en 20. |
En ce qui concerne LA POSTE, les mots « administrateur-directeur » | In de artikelen 20, 21 en 22 worden wat DE POST betreft, de woorden « |
sont remplacés par les mots « membre du comité de direction » dans les | bestuurder-directeur » vervangen door de woorden « lid van het |
articles 20, 21 et 22. ». | directiecomité ». » |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 148bis/2, rédigé |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 148bis/2 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 148bis/2. - Outre l'application de l'article 18, § 5, les | « Art. 148bis/2. Buiten de toepassing van artikel 18, § 5, kunnen de |
modalités d'information, de vérification et de contrôle peuvent être | statuten van DE POST de voorwaarden van informatie, verificatie en |
définies par les statuts de LA POSTE ». | controle bepalen ». |
Art. 11.Dans la même loi, il est inséré un article 148bis/3, rédigé |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 148bis/3 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« § 1er. Par dérogation aux articles 18, § 2, dernier alinéa, et 20, § | « § 1. In afwijking van de artikelen 18, § 2, laatste lid, en 20, § 3, |
3, alinéa 3, le président et les membres du conseil d'administration | derde lid, kunnen de door de Koning bij in Ministerraad overlegd |
de LA POSTE, nommés par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des | besluit benoemde voorzitter en leden van de raad van bestuur van DE |
ministres, ne peuvent être révoqués que par arrêté royal délibéré en | POST slechts bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit |
Conseil des ministres. | worden ontslagen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 20, § 2, l'administrateur délégué de | § 2. In afwijking van artikel 20, § 2, kan de gedelegeerd bestuurder |
LA POSTE ne peut être révoqué que par arrêté royal délibéré en Conseil | van DE POST slechts bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
des ministres. ». | besluit worden ontslagen. ». |
TITRE IV. - Entrée en vigueur | TITEL IV. - Inwerkingtreding |
Art. 12.L'article 2 de la présente loi est applicable à partir de |
Art. 12.Artikel 2 van deze wet is van toepassing vanaf het |
l'exercice d'imposition 2000. | aanslagjaar 2000. |
Le Roi fixe l'entrée en vigueur de l'article 4, alinéas 1er à 3, de la | De Koning bepaalt de inwerkingtreding van artikel 4, eerste tot derde |
présente loi. | lid, van deze wet. |
Les articles 5, 6, 7 et 8 de la présente loi entrent en vigueur le | De artikelen 5, 6, 7 en 8 van deze wet treden in werking op de eerste |
premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel elle aura | dag van de tweede maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het |
été publiée au Moniteur belge. Les demandes de naturalisation, | Belgisch Staatsblad. De verzoeken om naturalisatie die voor deze datum |
introduites avant cette date, restent soumises aux dispositions | zijn ingediend, blijven onderworpen aan de vroeger toepasselijke |
antérieurement applicables des articles 238, 240, 240bis, 241 et 244 | bepalingen van de artikelen 238, 240, 240bis, 241 en 244 van het |
du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe. | Wetboek van registratie-, hypotheek- en griffierechten. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 24 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Télécommunications | De Minister van Telecommunicatie |
et des Entreprises et Participations Publiques, | en Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegels gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzigingen : |
Session 1999-2000. | Zitting 1999-2000. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, n° 0296/001. - Amendements, nos 0296/002 | Stukken. - Wetsontwerp, nr 0296/001. - Amendementen, nrs. 0296/002 en |
et 296/003. - Rapport fait au nom de la commission de | 0296/003. - Verslag namens de commissie voor de infrastructuur, het |
l'Infrastructure, des communications et des entreprises publiques, n ° | verkeer en de overheidsbedrijven, nr. 0296/004. - Verslag namens de |
0296/004. - Rapport fait au nom de la commission des Finances et du | commissie voor de Financiën en de Begroting, nr. 0296/005. - Tekst |
Budget, n ° 0296/005. - Texte adopté par les commissions, n° 0296/006. | aangenomen door de commissies, nr. 0296/006. - Amendementen, nr. |
- Amendements, n ° 0296/007. | 0296/007. |
Annales. - 14 et 15 décembre 1999. | Handelingen. - 14 en 15 december 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
2-227/1. - Amendements, n° 2-227/2. - Rapport fait au nom de la | volksvetegenwoordigers, nr. 2-227/1. - Amendementen, nr. 2-227/2. - |
Verslag namens de commissie voor de Financiën en de Economische | |
commission des Finances et des Affaires économiques, n° 2-227/3. - | aangelegenheden, nr. 2-227/3. - Tekst aangenomen door de commissie |
Texte adopté par la commission des Finances et des Affaires | voor de Financiën en de Economische aangelegenheden, nr. 2-227/4. - |
economiques, n° 2-227/4. - Amendements, n° 2-227/5. | Amendementen, nr. 2-227/5. |
Annales. - 22 et 23 décembre 1999. | Handelingen. - 22 en 23 december 1999. |