Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 23/11/2023
← Retour vers "Loi visant à modifier la loi du 20 avril 1971 relative à l'admissibilité, en matière de pensions à charge du Trésor public, de services antérieurs à la nomination définitive des membres du personnel enseignant et l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les pensions des agents des services publics. - Traduction allemande"
Loi visant à modifier la loi du 20 avril 1971 relative à l'admissibilité, en matière de pensions à charge du Trésor public, de services antérieurs à la nomination définitive des membres du personnel enseignant et l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les pensions des agents des services publics. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de wet van 20 april 1971 betreffende de inaanmerkingneming van diensttijd vóór de benoeming in vast verband van het onderwijzend personeel voor pensioen ten laste van de Openbare Schatkist en het koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de overheidsdiensten. - Duitse vertaling
23 NOVEMBRE 2023. - Loi visant à modifier la loi du 20 avril 1971 23 NOVEMBER 2023. - Wet tot wijziging van de wet van 20 april 1971
relative à l'admissibilité, en matière de pensions à charge du Trésor betreffende de inaanmerkingneming van diensttijd vóór de benoeming in
vast verband van het onderwijzend personeel voor pensioen ten laste
public, de services antérieurs à la nomination définitive des membres van de Openbare Schatkist en het koninklijk besluit nr. 442 van 14
du personnel enseignant et l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve
relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de
pensions des agents des services publics. - Traduction allemande overheidsdiensten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23
loi du 23 novembre 2023 visant à modifier la loi du 20 avril 1971 november 2023 tot wijziging van de wet van 20 april 1971 betreffende
relative à l'admissibilité, en matière de pensions à charge du Trésor de inaanmerkingneming van diensttijd vóór de benoeming in vast verband
public, de services antérieurs à la nomination définitive des membres van het onderwijzend personeel voor pensioen ten laste van de Openbare
du personnel enseignant et l'arrêté royal n° 442 du 14 août 1986 Schatkist en het koninklijk besluit nr. 442 van 14 augustus 1986
betreffende de weerslag van sommige administratieve toestanden op de
relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur les pensioenen van de personeelsleden van de overheidsdiensten (Belgisch
pensions des agents des services publics (Moniteur belge du 11 Staatsblad van 11 december 2023).
décembre 2023).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
23. NOVEMBER 2023 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 20. April 23. NOVEMBER 2023 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 20. April
1971 über die Zulässigkeit der von Mitgliedern des Lehrpersonals vor 1971 über die Zulässigkeit der von Mitgliedern des Lehrpersonals vor
ihrer endgültigen Ernennung geleisteten Dienste, was die Pensionen zu ihrer endgültigen Ernennung geleisteten Dienste, was die Pensionen zu
Lasten der Staatskasse betrifft, und des Königlichen Erlasses Nr. 442 Lasten der Staatskasse betrifft, und des Königlichen Erlasses Nr. 442
vom 14. August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer vom 14. August 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer
Stände auf die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste Stände auf die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungsbestimmungen KAPITEL 2 - Abänderungsbestimmungen
(...) (...)
Art. 3 - Artikel 3 § 7 des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. August Art. 3 - Artikel 3 § 7 des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. August
1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf die 1986 über die Auswirkung bestimmter administrativer Stände auf die
Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste, abgeändert durch Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste, abgeändert durch
das Gesetz vom 13. Dezember 2012 zur Festlegung verschiedener das Gesetz vom 13. Dezember 2012 zur Festlegung verschiedener
Abänderungsbestimmungen in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Abänderungsbestimmungen in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen
Sektors, wird durch eine Nummer 11 mit folgendem Wortlaut ergänzt: Sektors, wird durch eine Nummer 11 mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"11. Zeiträume bezahlten Urlaubs, die Personalmitgliedern des "11. Zeiträume bezahlten Urlaubs, die Personalmitgliedern des
Unterrichtswesens während des Zeitraums unmittelbar vor der Versetzung Unterrichtswesens während des Zeitraums unmittelbar vor der Versetzung
in den Ruhestand oder dem in § 1 Nr. 6 erwähnten Vorruhestandsurlaub in den Ruhestand oder dem in § 1 Nr. 6 erwähnten Vorruhestandsurlaub
gewährt werden, wenn diese Zeiträume neun Kalendertage nicht gewährt werden, wenn diese Zeiträume neun Kalendertage nicht
überschreiten." überschreiten."
KAPITEL 3 - Inkrafttreten KAPITEL 3 - Inkrafttreten
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 29. August 2022. Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 29. August 2022.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. November 2023 Gegeben zu Brüssel, den 23. November 2023
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Pensionen Die Ministerin der Pensionen
K. LALIEUX K. LALIEUX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
^