← Retour vers "Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes afin de prolonger le délai de déclaration de détention d'armes. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes afin de prolonger le délai de déclaration de détention d'armes. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens teneinde de termijn voor de aangifte van wapenbezit te verlengen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 NOVEMBRE 2007. - Loi modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes afin de prolonger le délai de déclaration de détention d'armes. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 23 novembre 2007 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes afin de prolonger le délai de déclaration de détention d'armes (Moniteur belge | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 NOVEMBER 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens teneinde de termijn voor de aangifte van wapenbezit te verlengen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23 november 2007 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens teneinde de termijn voor de aangifte van wapenbezit te verlengen |
du 31 décembre 2007). | (Belgisch Staatsblad van 31 december 2007). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en | vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in |
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes | uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot |
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen |
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 | bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 |
de la loi du 21 avril 2007. | van de wet van 21 april 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
23. NOVEMBER 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni | 23. NOVEMBER 2007 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. Juni |
2006 zur Regelung | 2006 zur Regelung |
der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen im | der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen im |
Hinblick auf die Verlängerung | Hinblick auf die Verlängerung |
der Frist für die Meldung des Besitzes von Waffen | der Frist für die Meldung des Besitzes von Waffen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 44 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der | Art. 2 - Artikel 44 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der |
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, abgeändert | wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen, abgeändert |
durch das Gesetz vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: | durch das Gesetz vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: |
1) In § 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die | 1) In § 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die |
Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
2) In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » | 2) In § 2 Absatz 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » |
durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 45 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 3 - Artikel 45 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: | vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: |
1) In § 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die | 1) In § 1 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die |
Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
2) In § 2 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die | 2) In § 2 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die |
Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
3) In § 3 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die | 3) In § 3 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch die |
Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 48 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz | Art. 4 - Artikel 48 desselben Gesetzes, abgeändert durch das Gesetz |
vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: | vom 9. Januar 2007, wird wie folgt abgeändert: |
1) In Absatz 2 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch | 1) In Absatz 2 werden die Wörter « spätestens am 30. Juni 2007 » durch |
die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. | die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » ersetzt. |
2) In Absatz 3 werden die Wörter « binnen zwölf Monaten nach diesem | 2) In Absatz 3 werden die Wörter « binnen zwölf Monaten nach diesem |
Inkrafttreten » durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » | Inkrafttreten » durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » |
ersetzt. | ersetzt. |
3) In Absatz 4 werden die Wörter « binnen zwölf Monaten nach diesem | 3) In Absatz 4 werden die Wörter « binnen zwölf Monaten nach diesem |
Inkrafttreten » durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » | Inkrafttreten » durch die Wörter « spätestens am 31. Oktober 2008 » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz wird mit 30. Juni 2007 wirksam. | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz wird mit 30. Juni 2007 wirksam. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 23. November 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 23. November 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |