Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 23/11/1998
← Retour vers "Loi portant confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Loi portant confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Wet tot bekrachtiging en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
23 NOVEMBRE 1998. - Loi portant confirmation et modification de 23 NOVEMBER 1998. - Wet tot bekrachtiging en tot wijziging van het
l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration immédiate koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel
de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
viabilité des régimes légaux des pensions (1) pensioenstelsels (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er Artikel 1
La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de
Constitution. Grondwet.
Art. 2 Art. 2
L'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une déclaration immédiate Het koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot invoering van een
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel
de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
viabilité des régimes légaux des pensions, est confirmé avec effet à pensioenstelsels, is bekrachtigd met uitwerking op de datum van zijn
la date de son entrée en vigueur. inwerkingtreding.
Art. 3 Art. 3
L'article 1er du même arrêté, est complété par la disposition suivante Artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de volgende
: bepaling :
« § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, « § 3. De Koning kan bij een in Ministerraad overlegd besluit, het in
modifier le champ d'application visé aux §§ 1er et 2. ». §§ 1 en 2 bedoeld toepassingsgebied wijzigen. »
Art. 4 Art. 4
Dans l'article 2 du même arrêté, il est inséré un § 2bis, rédigé comme In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt een § 2bis ingevoegd,
suit : luidend als volgt :
« § 2bis. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, « § 2bis. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de
modifier les données, visées aux §§ 1er et 2, et déterminer que des in §§ 1 en 2 bedoelde gegevens wijzigen en bepalen dat bijkomende
données supplémentaires doivent être reprises dans la déclaration. » gegevens in de aangifte moeten worden opgenomen. »
Art. 5 Art. 5
L'article 5 du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende
«

Art. 5.Sans préjudice des attributions des officiers de police

bepaling : «

Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

judiciaire, les inspecteurs sociaux, visés à l'article 1er de la loi gerechtelijke politie, houden de sociale inspecteurs, bedoeld in
du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail à l'exception artikel 1 van de wet van 16 november 1972 betreffende de
arbeidsinspectie met uitzondering van zij die onder het gezag van de
de ceux relevant de l'autorité du Ministre des Affaires économiques, Minister van Economische Zaken staan, toezicht op de naleving van dit
surveillent le respect du présent arrêté. ». besluit. ».
Art. 6 Art. 6
Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté : Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde besluit ingevoegd :
«

Art. 5bis.§ 1er. Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code

«

Art. 5bis.§ 1. Onverminderd de artikelen 269 tot 274 van het

pénal, sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une Strafwetboek, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot
amende de 500 à 2 500 francs, ou de l'une de ces peines seulement : een jaar en met een geldboete van 500 tot 2 500 frank, of met een van
die straffen alleen :
1° l'employeur, son préposé ou son mandataire qui ne se sont pas 1° de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die zich niet
conformés aux dispositions du présent arrêté et de ses arrêtés schikt naar de bepalingen van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten
d'exécution; l'amende est appliquée autant de fois qu'il y a de ervan; de geldboete wordt zoveel maal toegepast als er werknemers zijn
travailleurs à l'égard desquels une infraction a été commise, sans que ten overstaan van dewelke een inbreuk is gepleegd, zonder dat het
toutefois le total des amendes ne puisse excéder 125 000 francs; totaal bedrag van de geldboeten evenwel hoger mag zijn dan 125 000
2° toute personne qui fait obstacle à la surveillance organisée en vertu du présent arrêté. frank; 2° al wie het krachtens dit besluit georganiseerd toezicht verhindert.
§ 2. En cas de récidive dans l'année qui suit une condamnation, la § 2. Bij herhaling binnen een jaar na een vorige veroordeling kan de
peine peut être portée au double du maximum. straf op het dubbel van het maximum worden gebracht.
§ 3. L'employeur est civilement responsable des amendes auxquelles son § 3. De werkgever is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling
préposé est condamné. van de geldboeten waartoe zijn aangestelde wordt veroordeeld.
§ 4. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, le chapitre V § 4. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met uitzondering
excepté, mais le chapitre VII compris, sont applicables aux van hoofdstuk V, maar met inbegrip van hoofdstuk VII, zijn
infractions visées par le présent arrêté. toepasselijk op de bij dit besluit bepaalde misdrijven.
L'article 85 du Code précité est applicable aux infractions visées par Artikel 85 van voormeld wetboek is toepasselijk op de in dit besluit
le présent arrêté sans que le montant de l'amende puisse être bepaalde misdrijven zonder dat het bedrag van de geldboete lager mag
inférieur à 40 % du montant minimum visé par le présent arrêté. zijn dan 40 % van het bij dit besluit bepaalde minimumbedrag.
§ 5. L'action publique résultant des infractions aux dispositions du § 5. De publieke strafvordering wegens overtreding van de bepalingen
présent arrêté et de ses arrêtés d'exécution se prescrit par cinq van dit besluit en van de uitvoeringsbesluiten ervan verjaart door
années révolues à compter du jour où l'infraction a été commise. ». verloop van vijf jaar te rekenen van de dag waarop de inbreuk is gepleegd. ».
Art. 7 Art. 7
A l'article 6 de l'arrêté royal du 22 février 1998 instaurant une In artikel 6 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 tot
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, les mots « 1er leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, worden de woorden « 1
octobre 1998 » sont remplacés par les mots « 1er janvier 1999 ». oktober 1998 » door de woorden « 1 januari 1999 » vervangen.
Art. 8 Art. 8
La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 1999. Deze wet treedt in werking op 1 januari 1999.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 1998. Gegeven te Brussel, 23 november 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la justice, De Minister van justitie,
T. VAN PARYS P. VAN PARYS
Note Nota
(1) Session ordinaire 1997-1998. (1) Gewone zitting 1997-1998.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1699/1. - Rapport, n° Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1699/1. - Verslag, nr.
1699/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 1699/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
1699/3. de Senaat, nr. 1699/3.
Annales de la Chambre : 22 octobre 1998. Handelingen van de Kamer : 22 oktober 1998.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
représentants, n° 1-1128/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° Volksvertegenwoordigers, nr. 1-1128/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door
1-1128/2. de Senaat, nr. 1-1128/2.
^