← Retour vers "Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande "
Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden voltrokken. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 MARS 2019. - Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 23 mars 2019 modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés (Moniteur | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 MAART 2019. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden voltrokken. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23 maart 2019 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden |
belge du 28 mars 2019). | voltrokken (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2019). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
23. MÄRZ 2019 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im | 23. MÄRZ 2019 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im |
Hinblick auf die Zulassung von Eheschließungen an Sonn- und/oder | Hinblick auf die Zulassung von Eheschließungen an Sonn- und/oder |
Feiertagen | Feiertagen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 165/1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - Artikel 165/1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das |
Gesetz vom 18. Juni 2018, wird durch einen Absatz mit folgendem | Gesetz vom 18. Juni 2018, wird durch einen Absatz mit folgendem |
Wortlaut ergänzt: | Wortlaut ergänzt: |
"In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat Eheschließungen an | "In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat Eheschließungen an |
Sonn- und/oder Feiertagen zulassen." | Sonn- und/oder Feiertagen zulassen." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 31. März 2019 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 31. März 2019 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2019 | Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2019 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |