Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 23/03/2019
← Retour vers "Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande "
Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden voltrokken. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 MARS 2019. - Loi modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 23 mars 2019 modifiant le Code civil afin d'autoriser la célébration des mariages les dimanches et/ou jours fériés (Moniteur FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 MAART 2019. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden voltrokken. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23 maart 2019 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, teneinde te bepalen dat op zon- en/of feestdagen huwelijken mogen worden
belge du 28 mars 2019). voltrokken (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2019).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
23. MÄRZ 2019 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im 23. MÄRZ 2019 - Gesetz zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im
Hinblick auf die Zulassung von Eheschließungen an Sonn- und/oder Hinblick auf die Zulassung von Eheschließungen an Sonn- und/oder
Feiertagen Feiertagen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 165/1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das Art. 2 - Artikel 165/1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 18. Juni 2018, wird durch einen Absatz mit folgendem Gesetz vom 18. Juni 2018, wird durch einen Absatz mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
"In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat Eheschließungen an "In Abweichung von Absatz 1 kann der Gemeinderat Eheschließungen an
Sonn- und/oder Feiertagen zulassen." Sonn- und/oder Feiertagen zulassen."
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 31. März 2019 in Kraft. Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 31. März 2019 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2019 Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2019
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^