Loi concernant les frais de justice en matière pénale et les frais assimilés et insérant un article 648 dans le Code d'instruction criminelle | Wet betreffende de gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten en tot invoeging van een artikel 648 in het Wetboek van strafvordering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 MARS 2019. - Loi concernant les frais de justice en matière pénale | 23 MAART 2019. - Wet betreffende de gerechtskosten in strafzaken en |
et les frais assimilés et insérant un article 648 dans le Code | gelijkgestelde kosten en tot invoeging van een artikel 648 in het |
d'instruction criminelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | Wetboek van strafvordering (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, l'on entend par : | ervan wordt verstaan onder : |
1° requérant : une personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, qui | 1° opdrachtgever : een persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, |
confie une mission visée à l'article 3, § 1er, alinéa 3, à un | die een opdracht bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid, geeft aan een |
prestataire de services, faisant générer certains frais de justice; | prestatieverlener, waardoor bepaalde gerechtskosten ontstaan; |
2° prestataire de services : personne physique ou morale, y compris | 2° prestatieverlener : natuurlijke persoon of rechtspersoon, met |
l'expert visé au 3° et le traducteur ou l'interprète visé au 4°, | inbegrip van de deskundige bedoeld in de bepaling onder 3° en de |
réquisitionnée par le requérant afin de livrer une prestation visée à | vertaler of tolk bedoeld in de bepaling onder 4°, die door de |
l'article 3, § 1er, alinéa 3. Est également considérée prestataire de | opdrachtgever wordt gevorderd voor een opdracht bedoeld in artikel 3, |
services, la personne qui, eu égard à ses connaissances ou capacités | § 1, derde lid. Als prestatieverlener wordt ook beschouwd de persoon |
exceptionnelles ou à sa disponibilité immédiate, est réquisitionnée à | die omwille van zijn bijzondere kennis of kunde of omwille van zijn |
titre exceptionnel, sans satisfaire aux conditions d'inscription au | onmiddellijke beschikbaarheid uitzonderlijk wordt gevorderd en niet |
registre national des experts judiciaires ou au registre national des | voldoet aan de voorwaarden voor opname in het nationaal register voor |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés; | gerechtsdeskundigen of het nationaal register voor beëdigd vertalers, |
tolken en vertalers-tolken; | |
3° expert : personne inscrite au registre national des experts | 3° deskundige : persoon die is opgenomen in het nationaal register |
judiciaires visé par les articles 991ter à 991undecies du Code | voor gerechtsdeskundigen bedoeld in de artikelen 991ter tot |
judiciaire, réquisitionnée en personne par le requérant afin | 991undecies van het Gerechtelijk Wetboek, en die door de opdrachtgever |
d'accomplir une mission visée à l'article 3, § 1er, alinéa 3; | persoonlijk wordt gevorderd voor een opdracht bedoeld in artikel 3, § |
4° traducteur ou interprète : traducteur ou interprète juré inscrit au | 1, derde lid; 4° vertaler of tolk : beëdigd vertaler of tolk die is opgenomen in het |
registre national des traducteurs, interprètes et | nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken |
traducteurs-interprètes jurés visé aux articles 20 à 27 de la loi du | bedoeld in de artikelen 20 tot 27 van de wet van 10 april 2014 tot |
10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un | wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de oprichting |
registre national des experts judiciaires et établissant un registre | van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting |
national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en |
jurés, réquisitionné par le requérant pour une mission visée à | vertalers-tolken, en die door de opdrachtgever wordt gevorderd voor |
l'article 3, § 1er, alinéa 3; | een opdracht bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid; |
5° état de frais : document, si possible digital, rédigé et daté par | 5° kostenstaat : document, dat indien mogelijk digitaal door de |
prestatieverlener opgesteld en gedateerd wordt, met aanduiding van het | |
le prestataire de services, indiquant le montant dû pour l'exécution | bedrag verschuldigd voor de uitvoering van zijn opdracht met inbegrip |
de sa mission, y compris les frais éventuels payés à cette fin, et | van de hiertoe eventueel gemaakte kosten en verplaatsingsvergoedingen, |
l'indemnisation de ses déplacements, ainsi que le tarif à la base de | evenals het tarief dat als grondslag dient voor de kostenstaat en de |
l'état de frais et son calcul, la mention de sa qualité, ses données | berekening ervan, de opgave van zijn hoedanigheid, zijn |
de prestataire de services, l'identité du requérant et le numéro de | prestatieverlenersgegevens, de identiteit van de opdrachtgever en het |
notice de l'affaire. | notitienummer van de zaak. |
Art. 3.§ 1er. Les frais de justice en matière pénale sont les frais, |
Art. 3.§ 1. Gerechtskosten in strafzaken zijn de kosten die door de |
soit, payés, soit, avancés en vue de leur recouvrement auprès d'une ou | Federale Overheidsdienst Justitie hetzij worden betaald, hetzij worden |
plusieurs parties condamnées, déclarées coupables ou civilement | voorgeschoten met het oog op de terugvordering ervan bij een of meer |
responsables, ou des parties civiles ayant succombé, par le Service | veroordeelden, schuldig verklaarde of burgerrechtelijk aansprakelijke |
Public Fédéral Justice. | partijen of in het ongelijk gestelde burgerlijke partijen. |
Ces frais de justice sont générés lors de la désignation de | Deze gerechtskosten ontstaan door de aanstelling van |
prestataires de services à la demande d'un magistrat chargé de | prestatieverleners op vraag van een met het onderzoek van een |
l'examen d'un dossier pénal, ou d'un membre compétent d'un service de | strafdossier belaste magistraat, of een bevoegd lid van een politie- |
police ou d'un service d'inspection, chargé de l'enquête d'un dossier | of inspectiedienst, belast met het onderzoek van een strafdossier dat |
pénal, repris ultérieurement par un magistrat. | naderhand wordt overgenomen door een magistraat. |
La désignation de prestataires de services poursuit un ou plusieurs | De aanstelling van prestatieverleners beoogt één of meerdere van de |
des objectifs suivants : | volgende doelen : |
1° la recherche de la vérité; | 1° zoeken naar de waarheid; |
2° l'estimation des éléments du dossier dépassant les connaissances | 2° inschatten van de elementen van het dossier die de persoonlijke |
personnelles du requérant à cause, entre autres, de leur nature | kennis van de opdrachtgever overstijgen wegens onder andere hun |
technique; | technische aard; |
3° l'examen et la clarification d'un dossier complexe; | 3° onderzoeken en overzichtelijk maken van een complex dossier; |
4° la traduction du dossier ou de certaines parties du dossier à | 4° vertalen van het dossier of delen ervan vanuit of naar een taal |
partir ou vers une langue utilisable pour la procédure, ou | |
compréhensible pour la partie qui bénéficie de l'assistance | bruikbaar voor de procedure, of verstaanbaar voor de partij die geniet |
judiciaire; | van rechtsbijstand; |
5° l'examen de l'état physique et/ou mental des personnes vivantes et | 5° onderzoeken naar de fysieke en/of mentale toestand van de bij de |
décédées concernées par l'affaire; | zaak betrokken levende en overleden personen; |
6° tout examen spécialisé utile de biens mobiliers et immobiliers, | 6° elk nuttig specialistisch onderzoek van roerende en onroerende, |
matériels et immatériels et de documents; | materiële en immateriële zaken en van documenten; |
7° l'analyse ou synthèse de dossiers fiscaux, sociaux, comptables, | 7° de analyse of synthese van fiscale, sociale, boekhoudkundige, |
économiques, juridiques ou scientifiques; | economische, juridische of wetenschappelijke dossiers; |
8° l'exécution des opérations techniques nécessaires ou utiles en vue | 8° uitvoeren van nodige of nuttige technische handelingen met het oog |
d'un traitement efficace du dossier; | op een efficiënte behandeling van het dossier; |
9° l'octroi de l'assistance matérielle et humaine urgente à la | 9° verlenen van dringende materiële en humane bijstand aan het |
victime, tel que le nettoyage du lieu de l'infraction ou la réparation | slachtoffer, zoals het reinigen van de plaats van het misdrijf of het |
des dommages causés à l'habitation de la victime, pour éviter la | herstel van de schade veroorzaakt aan de woning van het slachtoffer, |
victimisation secondaire; | om de secundaire victimisering te vermijden; |
10° indemniser des dégâts matériels causés par l'exécution de missions policières légitimes; 11° remettre dans leur état d'origine des biens qui ont été endommagés ou dont la valeur a été diminuée par la préparation ou la commission d'un délit; 12° moyennant l'autorisation du ministre qui a la Justice dans ses attributions, acquérir des matériaux ou des moyens spécialisés et déterminés dont les chercheurs et les organisations auxquelles ils appartiennent ne disposent pas et qui sont indispensables pour la réussite d'une enquête spécifique. Le Roi détermine les frais qui ne peuvent pas être considérés comme des frais de justice. Afin d'atteindre les objectifs visés au paragraphe 1er, alinéa 3, il peut être fait usage des techniques scientifiques disponibles et de tout autre moyen dont la fiabilité a été démontrée. § 2. Les frais assimilés aux frais de justice en matière pénale, sont | 10° vergoeden van materiële schade ontstaan bij de uitvoering van wettige politieopdrachten; 11° herstellen in hun oorspronkelijke toestand van goederen die door het voorbereiden of plegen van een misdrijf werden beschadigd of in waarde verminderd zijn; 12° mits toelating van de minister bevoegd voor Justitie, verwerven van welbepaalde gespecialiseerde materialen of hulpmiddelen waarover de onderzoekers en de organisaties waartoe ze behoren niet beschikken en die onontbeerlijk zijn voor het welslagen van een bepaald onderzoek. De Koning bepaalt de kosten die niet als gerechtskosten mogen worden beschouwd. Om de doelen bedoeld in paragraaf 1, derde lid, te bereiken, mag gebruik worden gemaakt van de beschikbare wetenschappelijke technieken en alle andere middelen waarvan de betrouwbaarheid is aangetoond. § 2. Met gerechtskosten in strafzaken gelijkgestelde kosten worden |
les frais engendrés par : | bedoeld, de kosten veroorzaakt door : |
1° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er, dans le cadre de | 1° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke |
toute procédure dans laquelle des magistrats du ministère public | rechtspleging waarin magistraten van het openbaar ministerie |
agissent d'office; | ambtshalve optreden; |
2° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er, dans le cadre de | 2° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke |
toute procédure en application de la loi du 17 mai 2006 relative au | rechtspleging met toepassing van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
des modalités d'exécution de la peine; | strafuitvoeringsmodaliteiten; |
3° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er dans le cadre de | 3° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1, in het kader van elke |
toute procédure en application de la loi du 5 mai 2014 relative à | rechtspleging met toepassing van de wet van 5 mei 2014 betreffende de |
l'internement; | internering; |
4° les réquisitions comme visées au paragraphe 1er pour toute | 4° vorderingen zoals bedoeld in paragraaf 1 bij elke rechtspleging die |
procédure assortie de l'assistance judiciaire; | gepaard gaat met rechtsbijstand; |
5° les dépenses assimilées, dans le cadre d'autres procédures | 5° daarmee gelijkgestelde uitgaven, in het kader van andere |
judiciaires pour lesquelles des lois spéciales prévoient | gerechtelijke procedures waarvoor bijzondere wetten voorzien in de |
l'assimilation des frais engendrés par elles à des frais de justice en | gelijkstelling van de erdoor veroorzaakte kosten met gerechtskosten in |
matière pénale. | strafzaken. |
L'assimilation visée à l'alinéa 1er, 5°, peut uniquement s'étendre à | De in het eerste lid, 5°, bedoelde gelijkstelling moet betrekking |
des frais dont l'objectif correspond à au moins un des cas énumérés au | hebben op kosten waarvan het doel overeenstemt met minstens één van de |
paragraphe 1er, alinéa 3, 1° à 12°. | gevallen opgesomd in paragraaf 1, derde lid, 1° tot 12°. |
CHAPITRE 3. - Organisation des services compétents pour la gestion des | HOOFDSTUK 3. - Organisatie van de diensten bevoegd voor het beheer van |
frais de justice | de gerechtskosten |
Art. 4.§ 1er. Au sein du Service public fédéral Justice, le bureau |
Art. 4.§ 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Justitie heeft het |
central des frais de justice s'occupe : | centraal bureau gerechtskosten als opdracht : |
1° de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation de la réglementation | 1° de uitwerking, opvolging en evaluatie van de regelgeving inzake |
en matière de frais de justice en matière pénale, y compris la | gerechtskosten in strafzaken, met inbegrip van de onderhandelingen |
négociation des arrêtés tarifaires pour des groupes professionnels | over tariefbesluiten voor specifieke beroepsgroepen; |
spécifiques; 2° de donner des directives au nom du ministre qui a la Justice dans | 2° het geven van richtlijnen namens de minister bevoegd voor Justitie |
ses attributions en vue de l'application et l'interprétation uniformes | met het oog op de eenvormige toepassing en interpretatie van de |
de la réglementation par les bureaux de frais de justice des | regelgeving door de arrondissementele bureaus gerechtskosten; |
arrondissements, 3° du paiement des frais de justice générés par les prestations | 3° de betaling van de gerechtskosten die voortkomen uit de opdrachten |
livrées par les opérateurs télécom dans le cadre des écoutes de | uitgevoerd door de telecomoperatoren in het kader van het afluisteren |
communications; | van communicatie; |
4° de la surveillance du fonctionnement des bureaux des frais de | 4° het toezicht op de werking van de arrondissementele bureaus |
justice des arrondissements comme visée au paragraphe 2; | gerechtskosten, zoals bepaald in paragraaf 2; |
5° d'éventuelles autres tâches attribuées par le Roi. | 5° eventuele andere door de Koning toegewezen taken. |
§ 2. Au niveau du siège principal du tribunal de première instance est | § 2. Op het niveau van de hoofdzetel van de rechtbank van eerste |
créé un bureau des frais de justice de l'arrondissement. Il est | aanleg wordt een arrondissementeel bureau gerechtskosten opgericht, |
composé d'un bureau de taxation et d'un bureau de liquidation. | bestaande uit een taxatiebureau en een vereffeningsbureau. |
Le bureau des frais de justice de l'arrondissement est compétent pour | Het arrondissementeel bureau gerechtskosten is bevoegd voor alle |
le traitement de tous les états de frais établis à l'occasion de | kostenstaten opgesteld naar aanleiding van opdrachten gegeven door een |
missions confiées par un magistrat ou un membre compétent d'un service | magistraat of een bevoegd lid van een politie- of inspectiedienst |
de police ou un service d'inspection visé à l'article 3, paragraphe 1er, | bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, bevoegd in het betrokken |
compétent dans l'arrondissement concerné, à l'exception de ce qui a | arrondissement, met uitzondering van hetgeen is toegewezen aan het |
été attribué au bureau central des frais de justice au Service Public | centraal bureau gerechtskosten bij de Federale Overheidsdienst |
Fédéral Justice. | Justitie. |
L'alinéa 2 ne s'applique pas aux états de frais des interprètes qui, | Het tweede lid is niet van toepassing op de kostenstaten van tolken, |
indépendamment du lieu où les missions leur ont été confiées, sont | die ongeacht de plaats waar de opdrachten hen werden gegeven, worden |
introduits auprès du bureau des frais de justice de l'arrondissement, | ingediend bij het arrondissementeel bureau gerechtskosten, bevoegd |
compétent pour leur domicile et, le cas échéant, leur rôle | voor hun woonplaats, en desgevallend, hun taalrol. |
linguistique. | |
Le modèle des états de frais visés aux alinéas 2 et 3 est déterminé, | Het model van de in het tweede en derde lid bedoelde kostenstaten |
le cas échéant selon le type de prestataire de service, par le | wordt, in voorkomend geval volgens het type prestatieverlener, bepaald |
ministre qui a la Justice dans ses attributions. | door de minister bevoegd voor Justitie. |
§ 3. Les bureaux de taxation visés au paragraphe 2 ont les tâches | § 3. De taxatiebureaus bedoeld in paragraaf 2 hebben de volgende |
suivantes : | opdrachten : |
1° la réception, l'enregistrement et la vérification des états de | 1° de ontvangst, registratie en verificatie van de kostenstaten; |
frais; 2° la soumission des états de frais au requérant en vue de | 2° de voorlegging van de kostenstaten aan de opdrachtgever met het oog |
l'approbation de la prestation livrée; | op de goedkeuring van de geleverde prestatie; |
3° la taxation des états de frais; | 3° de taxatie van de kostenstaten; |
4° la transmission des états de frais au bureau de liquidation. | 4° de doorzending van de kostenstaten aan het vereffeningsbureau. |
Les bureaux de taxation sont sous la direction d'un membre du greffe | De taxatiebureaus staan onder de leiding van een lid van de griffie |
ayant au moins le grade de greffier. | met ten minste de graad van griffier. |
§ 4. Les bureaux de liquidation visés au paragraphe 2 ont les tâches | § 4. De vereffeningsbureaus bedoeld in paragraaf 2 hebben de volgende |
suivantes : | opdrachten : |
1° la vérification des états de frais en ce qui concerne la | 1° de verificatie van de kostenstaten voor wat betreft de overeenkomst |
correspondance entre ce qui a été livré et ce qui a été demandé, et à | tussen hetgeen werd geleverd, hetgeen werd gevraagd en hetgeen op de |
ce qui a été repris à l'état de frais; | kostenstaat is vermeld; |
2° le paiement des états de frais, | 2° de betaling van de kostenstaten; |
3° la rédaction de rapports en ce qui concerne les missions visées aux | 3° het opstellen van verslagen voor wat betreft de opdrachten bedoeld |
1° et 2°. | in de bepalingen onder 1° en 2°. |
Les bureaux de liquidation dépendent du Service Public Fédéral | De vereffeningsbureaus behoren tot de Federale Overheidsdienst |
Justice, Service d'encadrement Budget et Contrôle de la Gestion et | Justitie, Stafdienst Begroting en Beheerscontrole en staan onder de |
sont sous la direction d'un expert financier. | leiding van een financieel deskundige. |
§ 5. Le Roi fixe les compétences respectives du bureau central des | § 5. De Koning bepaalt de respectievelijke bevoegdheden van het |
frais de justice, des bureaux de taxation et de liquidation, ainsi que | centraal bureau gerechtskosten, de taxatie- en vereffeningsbureaus, |
la façon dont ils sont installés et la désignation de leur personnel. | evenals de wijze waarop deze worden ingericht en de toewijzing van hun personeel. |
CHAPITRE 4. - La procédure d'attribution, de vérification et de | HOOFDSTUK 4. - De procedure van toekenning, verificatie en betaling |
paiement des frais de justice | van de gerechtskosten |
Art. 5.Le requérant qui veut faire appel à un prestataire de services |
Art. 5.De opdrachtgever die een beroep wil doen op een |
rédige une réquisition et la lui fait parvenir, si c'est techniquement | prestatieverlener, stelt een vordering op en bezorgt ze hem digitaal, |
possible pour lui, par la voie digitale. Il y précise sa mission, en | als dit technisch mogelijk is voor hem. Daarin omschrijft hij op |
détermine la portée et fixe le délai dans lequel elle doit être | nauwkeurige wijze zijn opdracht, legt de draagwijdte ervan vast en |
achevée. Il le fait de la manière déterminée par le Roi. | bepaalt de termijn waarbinnen de opdracht moet worden voltooid. Hij |
En cas de retard dans l'exécution de la prestation, de sa mauvaise | doet dit op de wijze bepaald door de Koning. |
exécution ou de facturation excédant le tarif, prévu dans les arrêtés | Bij vertraging in de uitvoering van de opdracht, bij slechte |
tarifaires, quelle que soit la nature de la mission, le requérant peut | uitvoering of bij facturering boven het tarief, zoals bepaald in de |
faire une proposition motivée au bureau de taxation de réduire l'état | tariefbesluiten, welke de aard van de opdracht ook moge zijn, kan de |
opdrachtgever een gemotiveerd voorstel doen aan het taxatiebureau om | |
de frais. | de kostenstaat te verminderen. |
Art. 6.§ 1er. Le prestataire de services établit pour chaque |
Art. 6.§ 1. De prestatieverlener stelt voor elke gevorderde prestatie |
prestation requise un état de frais. L'interprète établit un état de | een kostenstaat op. De tolk stelt een maandelijkse kostenstaat op die |
frais mensuel contenant toutes les prestations en matière pénale de ce | alle prestaties inzake strafzaken van die maand omvat. Die |
mois. Ces états de frais sont introduits auprès du bureau de taxation | kostenstaten worden ingediend bij het bevoegde taxatiebureau. |
compétent. Le bureau de taxation peut, après vérification ou dans le cas de | Het taxatiebureau kan, na verificatie of in het geval van artikel 5, |
l'article 5, alinéa 2, refuser l'état de frais ou le réduire par une | tweede lid, de kostenstaat weigeren of verminderen bij een |
décision motivée. | gemotiveerde beslissing. |
§ 2. Dans les cas prévus au paragraphe 1er, alinéa 2 le prestataire de | § 2. In de gevallen voorzien in paragraaf 1, tweede lid, wordt de |
services en est mis au courant, si possible par la voie digitale. Si | prestatieverlener van de beslissing in kennis gesteld, indien mogelijk |
le prestataire de services accepte la correction de l'état de frais, | digitaal. Indien de prestatieverlener de verbetering van de |
celui-ci est transmis au bureau de liquidation. | kostenstaat aanvaardt, wordt de verbeterde kostenstaat overgemaakt aan |
het vereffeningsbureau. | |
§ 3. Si le prestataire de services n'est pas d'accord avec le refus ou | § 3. Als de prestatieverlener niet akkoord gaat met de weigering of de |
la correction de son état de frais par, ou avec une autre décision du | verbetering van zijn kostenstaat, of met een andere beslissing van het |
bureau de taxation, pour autant que celle-ci se rapporte au tarif | taxatiebureau in zoverre het gaat om het toegepaste tarief, de |
appliqué, le calcul de l'indemnité et les suppléments éventuels, il | berekening van de vergoeding en haar eventuele supplementen, kan hij |
peut, dans les trente jours, introduire un recours par une requête | binnen dertig dagen tegen deze beslissing in beroep gaan met een |
gemotiveerd verzoekschrift gericht aan de directeur-generaal van het | |
motivée auprès du directeur général de la Direction générale de | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie bij de Federale |
l'Organisation judiciaire du Service Public Fédéral Justice ou son | Overheidsdienst Justitie of zijn gedelegeerde. Die neemt een |
délégué. Celui-ci prend une décision motivée dans les deux mois après | gemotiveerde beslissing binnen twee maanden na ontvangst van het |
la réception de la requête, après avoir entendu le prestataire de | verzoekschrift, na de prestatieverlener te hebben gehoord. Het beroep |
services. Le recours suspend l'exécution de la décision du bureau de | schorst de tenuitvoerlegging van de beslissing van het taxatiebureau. |
taxation. Toutefois, la partie non contestée du montant de l'indemnité | Het gedeelte van het betrokken bedrag van de vergoeding dat niet wordt |
sera payée. Le recours est rejeté immédiatement s'il est question de | betwist, wordt evenwel betaald. Het beroep wordt onmiddellijk |
contestation réitérée de décisions en constatant qu'en rapport avec le | afgewezen als er sprake is van het herhaald betwisten van beslissingen |
même état de frais, il y a déjà eu une décision. Les décisions du | met de vaststelling dat er in verband met dezelfde kostenstaat al een |
directeur général ou de son délégué ne sont susceptibles que du | uitspraak is geweest. Beslissingen van de directeur-generaal of zijn |
recours administratif ordinaire en annulation au Conseil d'Etat. Cela | gedelegeerde zijn alleen vatbaar voor het gewone bestuursrechtelijk |
vaut également pour les décisions du bureau de taxation qui sont | vernietigingsberoep bij de Raad van State. Dit geldt eveneens voor |
beslissingen van het taxatiebureau, die worden betwist omwille van | |
contestées pour d'autres raisons que le tarif appliqué, le calcul de | andere redenen dan het toegepaste tarief, de berekening van de |
l'indemnité et les suppléments éventuels. | vergoeding en haar eventuele supplementen. |
§ 4. Le Roi règle cette procédure, la notification des décisions et | § 4. De Koning regelt deze procedure, de kennisgeving van de |
leurs conséquences. | beslissingen en hun gevolgen. |
Art. 7.Le Roi règle la procédure d'attribution, de vérification et de |
Art. 7.De Koning regelt de procedure van toekenning, verificatie en |
paiement des frais de justice. Il prévoit une procédure digitale | betaling van de gerechtskosten. Hij voorziet in een algemeen |
d'application générale, une procédure exceptionnelle qui peut être suivie si la procédure digitale est indisponible ou inapplicable, une procédure spéciale pour les opérateurs télécom, et une exception pour les états de frais mensuels des interprètes, pouvant être élargie à d'autres professions. Les frais de justice liquidés sont recouvrés auprès des parties condamnées, déclarées coupables ou civilement responsables, ou des parties civiles ayant succombé dans l'affaire pénale concernée, à l'intervention des services compétents du Service Public Fédéral Finances. Le recouvrement est également possible en cas d'une demande irrecevable. | toepasselijke, digitale procedure, een noodprocedure die mag worden gevolgd in geval de digitale procedure onbeschikbaar of onuitvoerbaar is, een bijzondere procedure voor de telecomoperatoren, en een uitzondering voor de maandelijkse kostenstaten van de tolken, die kan worden uitgebreid naar andere beroepen. De gemaakte gerechtskosten worden teruggevorderd van de in de strafzaak veroordeelde, schuldig verklaarde of burgerrechtelijk aansprakelijke betrokken partijen of in het ongelijk gestelde burgerlijke partijen, door tussenkomst van de bevoegde diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën. De terugvordering is eveneens mogelijk in geval van een niet-ontvankelijke vordering. |
Art. 8.L'enregistrement et le traitement des états de frais, les |
Art. 8.De registratie en behandeling van de kostenstaten, de |
vérifications, les paiements, l'archivage et toutes les autres actions | verificaties, de betalingen, de archivering en alle andere handelingen |
créant des frais de justice, leur rémunération et le traitement des | waaruit gerechtskosten voortkomen, de vergoeding ervan en het |
données en la matière à des fins statistiques et politiques se | verwerken van de gegevens ter zake voor statistische en beleidsmatige |
déroulent conformément aux dispositions applicables de la loi du 22 | doeleinden verlopen overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van de |
mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de | wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de |
l'Etat fédéral et de ses arrêtés d'exécution. | comptabiliteit van de Federale Staat en haar uitvoeringsbesluiten. |
Art. 9.Les tarifs des frais de justice en matière pénale et des frais |
Art. 9.De tarieven van de gerechtskosten in strafzaken en |
assimilés et de l'indemnité de déplacement sont indexés, selon les | gelijkgestelde kosten en van de verplaatsingsvergoeding worden |
modalités déterminées par le Roi. | geïndexeerd volgens de nadere regels bepaald door de Koning. |
Art. 10.Si le requérant constate qu'un expert refuse sans motif |
Art. 10.Als een opdrachtgever vaststelt dat een deskundige zonder |
légitime de donner suite à la mission pour laquelle il a été | wettige reden weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij |
réquisitionné, la procédure décrite à l'article 991septies du Code | werd gevorderd, is de procedure beschreven in artikel 991septies van |
judiciaire est d'application. | het Gerechtelijk Wetboek van toepassing. |
Si le requérant constate qu'un traducteur ou un interprète refuse sans | Als een opdrachtgever vaststelt dat een vertaler of een tolk zonder |
motif légitime de donner suite à la mission pour laquelle il a été | wettige reden weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij |
réquisitionné, il en fait informer par son greffier le ministre ayant | werd gevorderd, laat hij zijn griffier de minister bevoegd voor |
la Justice dans ses attributions ou son délégué en vue de lui | Justitie of zijn gedelegeerde hiervan op de hoogte brengen met het oog |
appliquer l'article 24 de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses | op de toepassing van artikel 24 van de wet van 10 april 2014 tot |
dispositions en vue d'établir un registre national des experts | wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de oprichting |
judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, | van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting |
interprètes et traducteurs-interprètes jurés. | van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en |
vertalers-tolken. | |
Lorsque le requérant constate que le prestataire de services qui n'est | Wanneer de opdrachtgever vaststelt dat een prestatieverlener die niet |
pas enregistré dans un registre national, refuse sans motif légitime | is geregistreerd in een nationaal register zonder wettige reden |
de donner suite à la mission pour laquelle il a été réquisitionné, le | weigert gevolg te geven aan de opdracht waarvoor hij werd gevorderd, |
greffier concerné en avise le procureur du Roi, qui radie le nom du | dan brengt de betrokken griffier de procureur des Konings op de |
prestataire de services de la liste de personnes ayant posé, au niveau | hoogte, die de naam van de prestatieverlener schrapt uit de lijst van |
de l'arrondissement, leur candidature en vue d'être désignées pour exécuter des tâches à la demande des autorités judiciaires. Art. 11.Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, des listes des frais de justice en matière pénale et aux frais assimilés et leur tarification, dénommées arrêtés tarifaires. Les arrêtés pris en application de l'alinéa 1er sont confirmés par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de leur publication au Moniteur belge. A défaut de confirmation dans ce délai, ils cessent de produire leurs effets. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions publie, après chaque indexation des tarifs, des tableaux, dénommés échelles, au Moniteur belge. |
personen die zich op het niveau van het arrondissement kandidaat hebben gesteld voor het uitvoeren van taken op verzoek van de gerechtelijke overheden. Art. 11.De Koning bepaalt, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de lijsten van de gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten en hun tarifering, tariefbesluiten genaamd. De besluiten die genomen worden met toepassing van het eerste lid worden bij wet bekrachtigd binnen vierentwintig maanden volgend op de datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Bij gebrek aan bekrachtiging binnen deze termijn, houden deze besluiten op uitwerking te hebben. De minister bevoegd voor Justitie maakt na elke indexatie van de tarieven overzichtslijsten daarvan, schalen genaamd, bekend in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 12.L'article 21bis, § 1er, du Code d'instruction criminelle, |
Art. 12.Artikel 21bis, § 1, van het Wetboek van Strafvordering, |
inséré par la loi du 27 décembre 2012 et remplacé par la loi du 18 | ingevoegd bij de wet van 27 december 2012 en vervangen bij de wet van |
mars 2018, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | 18 maart 2018, wordt aangevuld met drie leden, luidende : |
"Les expéditions et copies des actes d'instruction et de procédure des juridictions et des parquets militaires supprimés concernant des dossiers définitivement jugés ou sur lesquels il a été statué par l'auditeur militaire ou l'auditeur général au 31 décembre 2003, ne peuvent être délivrées que sur autorisation expresse du ou de l'un des magistrats du ministère public délégués à cette fin par le Collège des Procureurs généraux. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles est chargé de la délivrance des expéditions et copies visées à l'alinéa 4. Les frais de toutes les expéditions et copies sont à la charge des requérants, sous réserve de l'application des articles 28quinquies, § | "De uitgiften en de afschriften van de onderzoeks- en procedurestukken van de opgeheven militaire gerechten en parketten met betrekking tot dossiers waarin definitief werd gevonnist of waarover door de krijgsauditeur of de auditeur-generaal per 31 december 2003 hebben beslist, kunnen slechts afgeleverd worden met uitdrukkelijke toelating van de magistraat of één van de magistraten van het openbaar ministerie die daartoe uitdrukkelijk een opdracht kregen van het College van procureurs-generaal. De griffie van het hof van beroep te Brussel is belast met de aflevering van de uitgiften en de afschriften bedoeld in het vierde lid. De kosten van alle uitgiften en afschriften komen ten laste van de personen die ze aanvragen, behoudens bij toepassing van de artikelen |
2, et 57, § 2." | 28quinquies, § 2, en 57, § 2." |
Art. 13.Dans le même Code, il est inséré un article 196/1, rédigé |
Art. 13.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 196/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 196/1.Le greffier remet au ministère public un extrait de tout jugement ou arrêt passé en force de chose jugée et portant condamnation à une peine privative de liberté. Lorsqu'un même jugement ou arrêt a condamné plusieurs personnes à une peine privative de liberté et que celle-ci est devenue définitive pour certaines d'entre elles, un extrait de la décision sera délivré au ministère public en ce qui concerne les personnes concernées. Lorsque plusieurs personnes condamnées par un même jugement ou arrêt doivent subir leur peine dans des établissements pénitentiaires différents, le ministère public peut se faire délivrer un extrait pour chaque établissement. Endéans les trois jours, le greffier communique à l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales, par voie électronique ou par lettre simple, un extrait de tout jugement ou arrêt passé en force de chose jugée et portant une condamnation pécuniaire visée à l'alinéa 8. En outre, le greffier communique à l'Organe Central pour la Saisie et la Confiscation, par voie électronique ou par lettre simple, une copie de tout jugement de condamnation emportant la confiscation spéciale prévue à l'article 197bis, ainsi qu'une copie de l'extrait de ce jugement. Dans le même délai, le greffier communique, par voie électronique ou par lettre simple, à l'administration du Service public fédéral |
" Art. 196/1.De griffier overhandigt aan het openbaar ministerie een uittreksel uit elk vonnis of arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan en een veroordeling tot een vrijheidsstraf inhoudt. Wanneer een zelfde vonnis of arrest verscheidene personen tot een vrijheidsstraf heeft veroordeeld en die voor sommigen onder hen definitief is geworden, wordt voor de betrokken personen een uittreksel aan het openbaar ministerie bezorgd. Wanneer verscheidene personen, die door een zelfde vonnis of arrest zijn veroordeeld, hun straf in verschillende strafinrichtingen moeten ondergaan, kan het openbaar ministerie zich voor elke inrichting een uittreksel doen afleveren. Binnen drie dagen stuurt de griffier, langs elektronische weg of bij gewone brief, aan de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen een uittreksel uit elk vonnis of arrest dat in kracht van gewijsde is gegaan en een pecuniaire veroordeling inhoudt, als bedoeld in het achtste lid. Daarenboven stuurt de griffier, langs elektronische weg of bij gewone brief, een kopie van elk veroordelend vonnis dat de bijzondere verbeurdverklaring zoals bedoeld in artikel 197bis inhoudt, evenals een kopie van het uittreksel ervan, aan het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring. Binnen dezelfde termijn stuurt de griffier aan de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de |
Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances | invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen, |
fiscales et non fiscales, responsable de la banque de données amendes pénales, confiscations et frais de justice en matière répressive, les éléments qui sont contenus dans tout extrait et qui sont nécessaires pour le traitement des données relatives aux condamnations pécuniaires visées à l'alinéa 8. Lorsqu'un même jugement ou arrêt a condamné plusieurs personnes à des condamnations pécuniaires visées à l'alinéa 8, et que ces condamnations sont devenues définitives pour les uns, sans l'être pour les autres, il est procédé conformément aux alinéas 4 à 6 concernant la partie devenue définitive du jugement ou de l'arrêt. Par condamnation pécuniaire, on entend toute condamnation à une amende, à une confiscation d'une somme d'argent qui comporte la création d'une créance recouvrable sur le patrimoine du condamné, à des frais de justice ou à une contribution." | verantwoordelijk voor de werking van de gegevensbank penale boeten, verbeurdverklaringen en gerechtskosten in strafzaken, langs elektronische weg of bij gewone brief, de elementen die vervat zijn in elk uittreksel, en die noodzakelijk zijn voor de verwerking van de gegevens betreffende de pecuniaire veroordelingen, als bedoeld in het achtste lid. Wanneer een zelfde vonnis of arrest verscheidene personen veroordeeld heeft tot pecuniaire veroordelingen, als bedoeld in het achtste lid, en die veroordelingen voor de enen definitief zijn geworden zonder het voor de anderen te zijn, wordt met betrekking tot het definitief geworden gedeelte van het vonnis of arrest gehandeld zoals bepaald in het vierde tot het zesde lid. Onder een pecuniaire veroordeling wordt elke veroordeling verstaan tot een geldboete, tot een verbeurdverklaring van een geldsom die een terugvorderbare schuldvordering inhoudt op het vermogen van de veroordeelde, tot de gerechtskosten of een bijdrage." |
Art. 14.Dans le même Code, il est inséré un article 196/2, rédigé |
Art. 14.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 196/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 196/2.Ne sont expédiés dans la forme exécutoire que les arrêts, |
" Art. 196/2.In uitvoerbare vorm worden alleen de arresten, vonnissen |
jugements et ordonnances de justice que les parties, le ministère | en beschikkingen verzonden die de partijen, het openbaar ministerie of |
public ou le receveur compétent de l'administration du Service public | de bevoegde ontvanger van de administratie van de Federale |
fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van |
créances fiscales et non fiscales, demandent dans cette forme." | fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen in die vorm aanvragen." |
Art. 15.Dans le même Code, il est inséré un article 648 rédigé comme |
Art. 15.In hetzelfde wetboek wordt een artikel 648 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
" Art. 648.Dans tous les cas où il y aura envoi de pièces d'une |
" Art. 648.In alle gevallen waarin processtukken worden verzonden, |
procédure, le greffier y joint un inventaire de ces pièces." | voegt de griffier daarbij een inventaris van deze processtukken." |
Art. 16.Dans l'article 990 du Code judiciaire, remplacé par la loi du |
Art. 16.In artikel 990 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de |
15 mai 2007, l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : "En | wet van 15 mei 2007, wordt het tweede lid aangevuld met de volgende |
affaires pénales et les affaires qui y sont assimilées, cette requête | zin : "In strafzaken en de daarmee gelijkgestelde zaken, wordt dit |
est adressée au bureau de taxation de l'arrondissement." | verzoek gericht aan het arrondissementeel taxatiebureau." |
CHAPITRE 6. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 6. - Opheffingsbepaling |
Art. 17.Dans la Loi-programme (II) du 27 décembre 2006, les articles |
Art. 17.In de Programmawet (II) van 27 december 2006 worden de |
2, 3, modifiés par la loi du 8 juin 2008, et les articles 4, 5 et 6, | artikelen 2, 3, gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008, en de artikelen |
modifiés par les lois des 8 juin 2008 et 25 décembre 2017, sont | 4, 5 en 6, gewijzigd bij de wetten van 8 juni 2008 en 25 december |
abrogés. | 2017, opgeheven. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2020. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à la date | De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan |
mentionnée à l'alinéa 1er. | de datum vermeld in het eerste lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van Volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - 54 3412 (2018/2019) | Stukken. - 54 3412 (2018/2019) |
Compte rendu intégral : 8 mars 2019. | Integraal verslag : 8 maart 2019. |