Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 23/05/2013
← Retour vers "Loi modifiant l'article 2244 du Code civil pour attribuer un effet interruptif de la prescription à la lettre de mise en demeure de l'avocat, de l'huissier de justice ou de la personne pouvant ester en justice en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire "
Loi modifiant l'article 2244 du Code civil pour attribuer un effet interruptif de la prescription à la lettre de mise en demeure de l'avocat, de l'huissier de justice ou de la personne pouvant ester en justice en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire Wet tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat, van de gerechtsdeurwaarder of van de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen, een verjaringsstuitende werking te verlenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
23 MAI 2013. - Loi modifiant l'article 2244 du Code civil pour 23 MEI 2013. - Wet tot wijziging van artikel 2244 van het Burgerlijk
attribuer un effet interruptif de la prescription à la lettre de mise Wetboek teneinde aan de ingebrekestellingsbrief van de advocaat, van
en demeure de l'avocat, de l'huissier de justice ou de la personne de gerechtsdeurwaarder of van de persoon die krachtens artikel 728, §
pouvant ester en justice en vertu de l'article 728, § 3, du Code 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen, een
judiciaire (1) verjaringsstuitende werking te verlenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.L'article 2244 du Code civil, modifié par la loi du 25 juillet

Art. 2.Artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, gewijzigd bij de wet

2008, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par un § 2 van 25 juli 2008, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt
rédigé comme suit : aangevuld met een § 2, luidende :
« § 2. Sans préjudice de l'article 1146, la mise en demeure envoyée « § 2. Onverminderd artikel 1146, stuit een ingebrekestelling bij
par l'avocat du créancier, par l'huissier de justice désigné à cette aangetekende zending met ontvangstbewijs verzonden door de advocaat
fin par le créancier ou par la personne pouvant ester en justice au van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld door de
nom du créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire, schuldeiser of de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het
par envoi recommandé avec accusé de réception, au débiteur dont le Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen namens de schuldeiser,
domicile, le lieu de résidence ou le siège social est situé en naar de schuldenaar met woonplaats, verblijfplaats of maatschappelijke
Belgique interrompt également la prescription et fait courir un zetel in België, tevens de verjaring en doet zij een nieuwe termijn
nouveau délai d'un an, sans toutefois que la prescription puisse être
acquise avant l'échéance du délai de prescription initial. La van een jaar ingaan, evenwel zonder dat de vordering vóór de vervaldag
prescription ne peut être interrompue qu'une seule fois par une telle van de initiële verjaringstermijn kan verjaren. De stuitende werking
mise en demeure, sans préjudice des autres modes d'interruption de la van deze ingebrekestelling is slechts eenmalig, onverminderd andere
prescription. stuitingsoorzaken.
Si le délai de prescription prévu par la loi est inférieur à un an, la Indien de door de wet bepaalde verjaringstermijn minder dan één jaar
durée de la prorogation est identique à celle du délai de bedraagt, is de duur van de verlenging dezelfde als deze van de
prescription. verjaringstermijn.
L'interruption de la prescription intervient au moment de l'envoi de De verjaring wordt gestuit op het ogenblik van de verzending van de
ingebrekestelling bij aangetekende zending met ontvangstbewijs. De
la mise en demeure par envoi recommandé avec accusé de réception. advocaat van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld
L'avocat du créancier, l'huissier de justice désigné à cette fin par door de schuldeiser of de persoon die krachtens artikel 728, § 3, van
le créancier ou la personne pouvant ester en justice au nom du het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen namens de
créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire s'assure schuldeiser vergewist zich van de juiste gegevens van de schuldenaar
des coordonnées exactes du débiteur par un document administratif aan de hand van een administratief document van minder dan een maand
datant de moins d'un mois. En cas de résidence connue différente du oud. Ingeval de bekende verblijfplaats verschilt van de woonplaats,
domicile, l'avocat du créancier, l'huissier de justice désigné à cette zendt de advocaat van de schuldeiser, de gerechtsdeurwaarder daartoe
fin par le créancier ou la personne pouvant ester en justice au nom du aangesteld door de schuldeiser of de persoon die krachtens artikel
créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire s'assure 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek in rechte mag verschijnen
namens de schuldeiser, een kopie van zijn aangetekende zending naar
adresse une copie de son envoi recommandé à ladite résidence. die verblijfplaats. Om een verjaringsstuitende werking te hebben, moet de
Pour interrompre la prescription, la mise en demeure doit contenir de ingebrekestelling volledig en uitdrukkelijk de volgende vermeldingen
façon complète et explicite les mentions suivantes : bevatten :
1° les coordonnées du créancier : s'il s'agit d'une personne physique, 1° de gegevens van de schuldeiser : voor een natuurlijke persoon, de
naam, de voornaam en het adres van de woonplaats, of, in voorkomend
le nom, le prénom et l'adresse du domicile ou, le cas échéant, de la geval, van de verblijfplaats of van de gekozen woonplaats,
résidence ou du domicile élu conformément aux articles 36 et 39 du overeenkomstig de artikelen 36 en 39 van het Gerechtelijk Wetboek;
Code judiciaire; s'il s'agit d'une personne morale, la forme voor een rechtspersoon, de juridische vorm, de benaming en het adres
juridique, la raison sociale et l'adresse du siège social ou, le cas van de maatschappelijke zetel of, in voorkomend geval, van de
échéant, du siège administratif conformément à l'article 35 du Code administratieve zetel, overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk
judiciaire; Wetboek;
2° les coordonnées du débiteur : s'il s'agit d'une personne physique, 2° de gegevens van de schuldenaar : voor een natuurlijke persoon, de
naam, de voornaam en het adres van de woonplaats, of, in voorkomend
le nom, le prénom et l'adresse du domicile ou, le cas échéant, de la geval, van de verblijfplaats of van de gekozen woonplaats,
résidence ou du domicile élu conformément aux articles 36 et 39 du overeenkomstig de artikelen 36 en 39 van het Gerechtelijk Wetboek;
Code judiciaire; s'il s'agit d'une personne morale, la forme voor een rechtspersoon, de juridische vorm, de benaming en het adres
juridique, la raison sociale et l'adresse du siège social ou, le cas van de maatschappelijke zetel of, in voorkomend geval, van de
échéant, du siège administratif conformément à l'article 35 du Code administratieve zetel, overeenkomstig artikel 35 van het Gerechtelijk
judiciaire; Wetboek;
3° la description de l'obligation qui a fait naître la créance; 3° de beschrijving van de verbintenis die de schuldvordering heeft
doen ontstaan;
4° si la créance porte sur une somme d'argent, la justification de 4° indien de schuldvordering betrekking heeft op een geldsom, de
tous les montants réclamés au débiteur, y compris les dommages et verantwoording van alle bedragen die van de schuldenaar worden geëist,
intérêts et les intérêts de retard; met inbegrip van de schadevergoeding en de verwijlinteresten;
5° le délai dans lequel le débiteur peut s'acquitter de son obligation 5° de termijn waarbinnen de schuldenaar zijn verbintenissen kan
avant que des mesures supplémentaires de recouvrement puissent être nakomen alvorens bijkomende invorderingsmaatregelen kunnen worden
prises; getroffen;
6° la possibilité d'agir en justice pour mettre en oeuvre d'autres 6° de mogelijkheid in rechte op te treden met het oog op de uitwerking
mesures de recouvrement en cas d'absence de réaction du débiteur dans van andere invorderingsmaatregelen indien de schuldenaar niet binnen
le délai fixé; de vastgestelde termijn reageert;
7° le caractère interruptif de la prescription provoqué par cette mise en demeure; 7° de verjaringsstuitende werking van deze ingebrekestelling;
8° la signature de l'avocat du créancier, de l'huissier de justice 8° de handtekening van de advocaat van de schuldeiser, van de
désigné à cette fin par le créancier ou de la personne pouvant ester gerechtsdeurwaarder daartoe aangesteld door de schuldeiser of van de
en justice au nom du créancier en vertu de l'article 728, § 3, du Code persoon die krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek
judiciaire. ». in rechte mag verschijnen namens de schuldeiser. ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. Gegeven te Brussel, 23 mei 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Session extraorinaire 2010. (1) Buitengewone zitting 2010.
Sénat. Senaat.
Documents. - Proposition de loi de Mme Defraigne, 5-145 - N° 1. Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Defraigne, 5-145 - Nr. 1.
Session 2010-2011. Zitting 2010-2011.
Sénat. Senaat.
Documents. - Amendements, 5-145 - N° 2. - Avis du Conseil d'Etat, Stukken. - Amendementen, 5-145 - Nr. 2. - Advies van de Raad van
5-145 - N° 3. State, 5-145 - Nr. 3.
Session 2011-2012. Zitting 2011-2012.
Sénat. Senaat.
Documents. - Amendements, 5-145 - N° 4 et 5. - Rapport, 5-145 - N° 6. Stukken. - Amendementen, 5-145 - Nrs. 4 en 5. - Verslag, 5-145 - Nr.
- Texte adopté par la Commission, 5-145 - N° 7. - Texte adopté en 6. - Tekst aangenomen door de commissie, 5-145 - Nr. 7. - Tekst
séance plénière et transmis à la Chambre des représentants, 5-145 - N° aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat,
8. 5-145 - Nr. 8.
Annales du Sénat. - 19 juillet 2012. Handelingen van de Senaat. - 19 juli 2012.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet transmis par le Sénat, 53-2386/001. - Amendements, Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 53-2386/001. -
53-2386/002. - Rapport, 53-2386/003. - Texte adopté par la commission, Amendementen, 53-2386/002. - Verslag, 53-2386/003. - Tekst aangenomen
53-2386/004. - Texte amendé par la Chambre des représentants et door de commissie, 53-2386/004. - Tekst geamendeerd door de Kamer van
renvoyé au Sénat, 53-2386/005. volksvertegenwoordigers en teruggezonden naar de Senaat, 53-2386/005.
Compte rendu intégral. - 17 janvier 2013. Integraal verslag. - 17 januari 2013.
Session 2012-2013. Zitting 2012-2013.
Sénat. Senaat.
Documents. - Projet amendé par la Chambre des représentants et renvoyé Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer van
au Sénat, 5-145 - N° 9. - Amendements, 5-145 - N° 10. - Rapport, 5-145 volksvertegenwoordigers en teruggezonden naar de Senaat, 5-145 - N° 9.
- N° 11. - Texte amendé par la commission, 5-145 - N° 12. - Texte - Amendementen, 5-145 - N° 10. - Verslag, 5-145 - N° 11. - Tekst
amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants, 5-145 - geamendeerd door de commissie, 5-145 - N° 12. - Tekst geamendeerd door
de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers,
N° 13. 5-145 - N° 13.
Annales du Sénat. - 31 janvier 2013. Handelingen van de Senaat. - 31 januari 2013.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents. - Projet amendé par le Sénat, 53-2386/006. - Amendements, Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, 53-2386/006. -
53-2386/007 et 008. - Rapport, 53-2386/009. - Texte adopté par la Amendementen, 53-2386/007 en 008. - Verslag, 53-2386/009. - Tekst
commission, 53-2386/010. - Texte adopté en séance plénière et soumis à aangenomen door de commissie, 53-2386/010. - Tekst aangenomen in
la sanction royale, 53-2386/011. plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 53-2386/011.
Compte rendu intégral. - 8 mai 2013. Integraal verslag. - 8 mei 2013.
^