Loi modifiant le Code pénal afin de le mettre en conformité avec la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, faite à New York, le 14 septembre 2005, et avec l'Amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la Convention | Wet tot wijziging van het Strafwetboek om het in overeenstemming te brengen met het Internationaal Verdrag betreffende de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, gedaan te New York op 14 september 2005, en met de Wijziging van het Verdrag inzake externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 MAI 2013. - Loi modifiant le Code pénal afin de le mettre en | 23 MEI 2013. - Wet tot wijziging van het Strafwetboek om het in |
overeenstemming te brengen met het Internationaal Verdrag betreffende | |
conformité avec la Convention internationale pour la répression des | de bestrijding van daden van nucleair terrorisme, gedaan te New York |
actes de terrorisme nucléaire, faite à New York, le 14 septembre 2005, | op 14 september 2005, en met de Wijziging van het Verdrag inzake |
et avec l'Amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la Conférence des Etats parties à la Convention (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | externe beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de Conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Dans l'article 331bis du Code pénal, inséré par la loi du 17 |
Art. 2.In artikel 331bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet |
avril 1986 et modifié par les lois des 23 janvier 2003 et 4 avril | van 17 april 1986 en gewijzigd bij de wetten van 23 januari 2003 en 4 |
2003, le 1° est remplacé par ce qui suit : | april 2003, wordt het 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° celui qui, dans le but de causer la mort ou des blessures graves | « 1° hij die, met het oogmerk de dood van of ernstige letsels aan een |
à autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement, | persoon, dan wel aanzienlijke schade aan goederen of aan het milieu te |
veroorzaken, dreigt radioactief materiaal of radioactieve instrumenten | |
menace d'utiliser des matières ou engins radioactifs ou menace de | te gebruiken of die, met hetzelfde oogmerk, dreigt een tegen een |
commettre un acte dirigé contre une installation nucléaire ou de | nucleaire installatie gerichte handeling te begaan of de werking van |
perturber le fonctionnement d'une telle installation; ». | zo'n installatie te verstoren; ». Art. 3.Artikel 487bis, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 3.L'article 487bis du même Code, inséré par la loi du 17 avril |
van 17 april 1986, wordt vervangen door wat volgt : |
1986, est remplacé par ce qui suit : « Art. 487bis.§ 1er. Par matières nucléaires, l'on entend les |
« Art. 487bis.§ 1. Onder kernmateriaal wordt kernmateriaal verstaan |
matières nucléaires visées à l'article 1er, 8e tiret, de la loi du 15 | dat wordt bedoeld in artikel 1, 8e streepje, van de wet van 15 april |
avril 1994 relative à la protection de la population et de | 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. | betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. |
§ 2. Par matière radioactive, l'on entend toute matière nucléaire ou | § 2. Onder radioactief materiaal wordt verstaan : alle kernmateriaal |
autre substance radioactive contenant des nucléides qui se | of andere radioactieve stoffen met nucliden die spontaan worden |
désintègrent spontanément, processus accompagné de l'émission d'un ou | gespleten, proces dat gepaard gaat met de emissie van een of meer |
plusieurs types de rayonnements ionisants tels que les rayonnements | soorten ioniserende straling, zoals alfa-, bèta-, gamma- en |
alpha, bèta, gamma et neutron, et qui pourraient, du fait de leurs | neutronenstraling, en die wegens de radiologische of splijtbare |
propriétés radiologiques ou fissiles, causer la mort, des dommages | eigenschappen ervan de dood, ernstig lichamelijk letsel of |
corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à | aanzienlijke schade aan goederen of aan het milieu zouden kunnen |
l'environnement. | veroorzaken. |
§ 3. Par installation nucléaire l'on entend : | § 3. Onder nucleaire installatie wordt verstaan : |
a) tout réacteur nucléaire, y compris un réacteur embarqué à bord d'un | a) alle kernreactoren, daaronder begrepen een reactor aan boord van |
een vaartuig, van een voertuig, van een luchtvaartuig of van een | |
navire, d'un véhicule, d'un aéronef ou d'un engin spatial comme source | ruimtevaartuig als energiebron die dient om voornoemd vaartuig, |
d'énergie servant à propulser ledit navire, véhicule, aéronef ou engin | voertuig, luchtvaartuig of ruimtevaartuig voort te stuwen, of voor |
spatial, ou à toute autre fin; | enig ander doeleinde; |
b) tout dispositif ou engin de transport aux fins de produire, | b) alle apparatuur of vervoersinstrumenten om radioactief materiaal te |
stocker, retraiter ou transporter des matières radioactives. | vervaardigen, op te slaan, op te werken of te vervoeren. |
§ 4. Par engin l'on entend : | § 4. Onder instrument wordt verstaan : |
a) tout dispositif explosif nucléaire; ou | a) alle nucleaire explosiemiddelen; of |
b) tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin | b) alle instrumenten ter verspreiding van radioactief materiaal of |
émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés | alle instrumenten die straling uitzenden en die, wegens de |
radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des | radiologische eigenschappen ervan, de dood, ernstig lichamelijk letsel |
dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. | of aanzienlijke schade aan goederen of aan het milieu veroorzaken. |
§ 5. Par exploitant d'une installation où des matières nucléaires sont | § 5. Onder exploitant van een installatie waar nucleair materiaal |
produites, traitées, utilisées, manipulées, entreposées ou stockées | wordt vervaardigd, verwerkt, gebruikt, behandeld, opgeslagen of |
définitivement, l'on entend toute personne physique ou morale qui | definitief geborgen, wordt elke natuurlijke of rechtspersoon verstaan |
assume la responsabilité d'une telle installation. | die verantwoordelijk is voor een dergelijke installatie. |
§ 6. Par personne extérieure à une installation où des matières | § 6. Onder persoon die extern is aan een installatie waarin |
nucléaires sont produites, traitées, utilisées, manipulées, | kernmateriaal vervaardigd, verwerkt, gebruikt, behandeld, opgeslagen |
entreposées ou stockées définitivement, l'on entend la personne | of definitief geborgen wordt, wordt de natuurlijke persoon verstaan |
physique qui n'est pas liée, directement ou non, par un contrat | die niet rechtstreeks of onrechtstreeks door een arbeidsovereenkomst, |
d'emploi, une convention de stage ou de formation ou un contrat de | een stage- of opleidingsovereenkomst of een contract voor de |
prestation de travaux ou de services, à une installation où des | uitvoering van werken of diensten verbonden is aan een installatie |
matières nucléaires sont produites, traitées, utilisées, manipulées, | waarin kernmateriaal vervaardigd, verwerkt, gebruikt, behandeld, |
entreposées ou stockées définitivement. ». | opgeslagen of definitief geborgen wordt. ». |
Art. 4.Dans le livre II, titre IX, du même Code, l'intitulé du |
Art. 4.In boek II, titel IX, van hetzelfde Wetboek, wordt het |
chapitre 1erbis, inséré par la loi du 17 avril 1986, est remplacé par | opschrift van hoofdstuk Ibis, ingevoegd bij de wet van 17 april 1986, |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« De la protection physique des matières nucléaires et des autres | « Externe beveiliging van kernmateriaal en ander radioactief materiaal |
matières radioactives ». | ». |
Art. 5.L'article 488bis du même Code, inséré par la loi du 17 avril |
Art. 5.Artikel 488bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1986 et modifié par les lois des 10 juillet 1996 et 23 janvier 2003, | 17 april 1986 en gewijzigd bij de wetten van 10 juli 1996 en 23 |
est complété par un § 4 rédigé comme suit : | januari 2003, wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4. Est puni de la réclusion de quinze à vingt ans, quiconque, | « § 4. Wordt gestraft met opsluiting van vijftien tot twintig jaar, |
intentionnellement et sans y être habilité par l'autorité compétente | hij die opzettelijk en zonder door het bevoegd gezag verleende |
ou en dehors des conditions prévues lors de l'habilitation, commet un | vergunning, of buiten de hierin gestelde voorwaarden daarin gesteld, |
acte dirigé contre des matières nucléaires ou contre une installation | een handeling begaat die gericht is tegen kernmateriaal of tegen een |
dans laquelle des matières nucléaires sont produites, traitées, | installatie waarin kernmateriaal vervaardigd, verwerkt, gebruikt, |
utilisées, manipulées, entreposées ou stockées définitivement, ou un | behandeld, opgeslagen of definitief geborgen wordt, of een handeling |
acte perturbant le fonctionnement d'une telle installation, si, par | die de werking van een dergelijke installatie verstoort, indien hij |
ces actes et par suite de l'exposition à des rayonnements ou du | door die handelingen en ingevolge blootstelling aan stralingen of |
relâchement de substances radioactives : | vrijlating van radioactieve stoffen : |
1° il provoque intentionnellement ou sait qu'il peut provoquer la mort | 1° de dood van of ernstige letsel aan een persoon, dan wel |
ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux | aanzienlijke schade aan goederen of aan het milieu met opzet |
biens ou à l'environnement; ou | veroorzaakt of weet dat hij dit kan veroorzaken; of |
2° il contraint intentionnellement une personne physique ou morale, | 2° een natuurlijke persoon of rechtspersoon, een internationale |
une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte | organisatie of een regering met opzet ertoe dwingt een handeling te |
ou à s'en abstenir. ». | verrichten, dan wel zich daarvan te onthouden. ». |
Art. 6.Dans le livre II, titre IX, chapitre Ibis, du même Code, il |
Art. 6.In boek II, titel IX, hoofdstuk Ibis, van hetzelfde Wetboek, |
est inséré un article 488ter rédigé comme suit : | wordt een artikel 488ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 488ter.Est puni de la réclusion de dix à quinze ans, |
« Art. 488ter.Wordt gestraft met opsluiting van tien tot vijftien |
quiconque, intentionnellement et sans y être habilité par l'autorité | jaar, hij die opzettelijk en zonder door het bevoegd gezag verleende |
compétente ou en dehors des conditions prévues lors de l'habilitation, | vergunning, of buiten de hierin gestelde voorwaarden, radioactief |
détient, fabrique, utilise de quelque manière que ce soit des matières | materiaal ander dan kernmateriaal of radioactieve instrumenten op |
radioactives autres que nucléaires ou des engins radioactifs ou commet | enige wijze bewaart, vervaardigt of gebruikt, of een handeling begaat |
un acte dirigé contre des matières radioactives autres que nucléaires | gericht tegen radioactief materiaal ander dan kernmateriaal of |
ou des engins radioactifs, si, par ces actes : | radioactieve instrumenten, indien hij door die handelingen : |
1° il provoque intentionnellement ou sait qu'il peut provoquer la mort | 1° de dood van of ernstige letsel aan een persoon, dan wel |
ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux | aanzienlijke schade aan goederen of aan het milieu met opzet |
biens ou à l'environnement; ou | veroorzaakt of weet dat hij dit kan veroorzaken; of |
2° il contraint intentionnellement une personne physique ou morale, | 2° een natuurlijke persoon of rechtspersoon, een internationale |
une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte | organisatie of een regering met opzet ertoe dwingt een handeling te |
ou à s'en abstenir. ». | verrichten, dan wel zich daarvan te onthouden. ». |
Art. 7.Dans le même chapitre du même Code, il est inséré un article |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk van hetzelfde Wetboek, wordt een |
488quater rédigé comme suit : | artikel 488quater ingevoegd, luidende : |
« Art. 488quater.Est puni de la réclusion de cinq à dix ans, |
« Art. 488quater.Met opsluiting van vijf tot tien jaar wordt |
quiconque exige, intentionnellement et sans y être habilité par | gestraft, hij die opzettelijk en zonder door het bevoegd gezag |
l'autorité compétente ou en dehors des conditions prévues lors de | verleende vergunning, of buiten de hierin gestelde voorwaarden, de |
l'habilitation, la remise de matières ou engins radioactifs ou | overdracht van radioactief materiaal of radioactieve instrumenten of |
d'installations nucléaires en recourant à la menace, dans des | van nucleaire installaties eist door bedreiging, in omstandigheden die |
circonstances qui la rendent crédible, ou à l'emploi de la force. ». | deze geloofwaardig maken, of door gebruik van geweld. ». |
Art. 8.Dans le même chapitre du même Code, il est inséré un article |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk van hetzelfde Wetboek wordt een artikel |
488quinquies, rédigé comme suit : | 488quinquies ingevoegd, luidende : |
« Art. 488quinquies.Est punie d'un emprisonnement d'un mois à deux |
« Art. 488quinquies.Met een gevangenisstraf van een maand tot twee |
jaar en met een geldboete van honderd euro tot vijftigduizend euro, of | |
ans et d'une amende de cent euros à cinquante mille euros ou d'une de | met een van die straffen alleen wordt gestraft, elke persoon die |
ces peines seulement, toute personne extérieure à une installation où | extern is aan een installatie waarin kernmateriaal vervaardigd, |
des matières nucléaires sont produites, traitées, utilisées, | verwerkt, gebruikt, behandeld, opgeslagen of definitief geborgen |
manipulées, entreposées ou stockées définitivement qui, sans ordre de | wordt, die zonder een bevel van de overheid en buiten de gevallen |
l'autorité et hors les cas où la loi le permet, pénètre ou tente de | waarin de wet het toelaat, binnendringt of tracht binnen te dringen in |
pénétrer dans les parties d'une telle installation pour lesquelles | de gedeeltes van een dergelijke installatie waarvan de toegang beperkt |
l'accès est limité aux personnes visées à l'article 8bis, §§ 1er à 4, | is tot de in artikel 8bis, §§ 1 tot 4, van de wet van 11 december 1998 |
de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux | betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, |
veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen bedoelde personen, hetzij | |
habilitations, attestations et avis de sécurité, soit sans y avoir été | zonder hiervoor de toestemming te hebben gekregen van de exploitant of |
autorisée par l'exploitant ou son préposé, soit en recourant à des | zijn aangestelde, hetzij door gebruik te maken van listige kunstgrepen |
manoeuvres frauduleuses de nature à abuser l'exploitant ou son préposé | om de exploitant of zijn aangestelde te misleiden over zijn |
sur sa légitimité à pénétrer dans ces parties de l'installation. ». | bevoegdheid om in deze gedeeltes van de installatie binnen te dringen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | ». Kondigen deze wet af, beleven dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staastblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme. A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-2672 - N° 1. - Amendements, 53-2672 - nos | Stukken. - Wetsontwerp, 53-2672 - Nr. 1. - Amendementen, 53-2672 - |
2 et 3. - Rapport, 53-2672 - N° 4. - Texte adopté par la commission | Nrs. 2 en 3. - Verslag, 53-2672 - Nr. 4. - Tekst aangenomen door de |
(art. 78 de la Constitution), 53-2672 - N° 5. - Texte adopté par la | commissie (art. 78 van de Grondwet), 53-2672 - Nr. 5. - Tekst |
commission (art. 77 de la Constitution), 53-2672 - N° 6. - Erratum, | aangenomen door de commissie (art. 77 van de Grondwet), 53-2672 - Nr. |
53-2672 - N° 7. - Texte adopté en séance plénière et transmis au | 6. - Erratum, 53-2672 - Nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire |
Sénat, 53-2672 - N° 8. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2672 - Nr. 8. |
Compte rendu intégral. - 25 avril 2013. | Integraal verslag. - 25 april 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-2050 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-2050 - Nr. 1. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, | Stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
53-2773 - N° 1. | aan de Senaat, 53-2773 - Nr. 1. |
Compte rendu intégral. - 25 avril 2013. | Integraal Verslag. - 25 april 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 5-2051 | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
- N° 1. | volksvertegenwoordigers, 5-2051 - Nr. 1. |