← Retour vers "Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 FEVRIER 2012. - Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 FEBRUARI 2012. - Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23 |
loi du 23 février 2012 modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue | februari 2012 tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te |
d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique (Moniteur belge | breiden voor misdrijven van huiselijk geweld (Belgisch Staatsblad van |
du 26 mars 2012). | 26 maart 2012). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des | 23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des |
Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen | Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen |
Bereich auszuweiten | Bereich auszuweiten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das |
Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30. | Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30. |
November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die | November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die |
Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt. | Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt. |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats |
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
Kraft. | Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |