Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 23/02/2012
← Retour vers "Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 23 FEVRIER 2012. - Loi modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 23 FEBRUARI 2012. - Wet tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te breiden voor misdrijven van huiselijk geweld. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 23
loi du 23 février 2012 modifiant l'article 458bis du Code pénal en vue februari 2012 tot wijziging van artikel 458bis teneinde het uit te
d'étendre celui-ci aux délits de violence domestique (Moniteur belge breiden voor misdrijven van huiselijk geweld (Belgisch Staatsblad van
du 26 mars 2012). 26 maart 2012).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des 23. FEBRUAR 2012 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 458bis des
Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen Strafgesetzbuches, um diesen auf Straftaten von Gewalt im häuslichen
Bereich auszuweiten Bereich auszuweiten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das Art. 2 - In Artikel 458bis des Strafgesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30. Gesetz vom 28. November 2000 und ersetzt durch das Gesetz vom 30.
November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die November 2011, werden nach den Wörtern "einer Schwangerschaft," die
Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt. Wörter "partnerschaftlicher Gewalt" eingefügt.
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 23. Februar 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^