Loi complétant la transposition de la Directive 2002/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 établissant un cadre général relatif à l'information et à la consultation des travailleurs dans la Communauté européenne | Wet tot aanvulling van de omzetting van Richtlijn 2002/14/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 tot vaststelling van een algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van de werknemers in de Europese Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 AVRIL 2008. - Loi complétant la transposition de la Directive | 23 APRIL 2008. - Wet tot aanvulling van de omzetting van Richtlijn |
2002/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 | 2002/14/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 tot |
établissant un cadre général relatif à l'information et à la | vaststelling van een algemeen kader betreffende de informatie en de |
consultation des travailleurs dans la Communauté européenne | raadpleging van de werknemers in de Europese Gemeenschap |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi régit une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
Art. 2.Artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail est complété par | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wordt |
l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« L'alinéa 1er n'est pas applicable au chapitre VIII, section 4, | « Het eerste lid is niet van toepassing op hoofdstuk VIII, afdeling 4, |
sous-section 2, de la présente loi ». | onderafdeling 2, van deze wet. » |
Art. 3.La section 4 du chapitre VIII de cette même loi est remplacée |
Art. 3.Afdeling 4 van hoofdstuk VIII van dezelfde wet wordt vervangen |
par la section suivante : | door de volgende afdeling : |
« Section 4. - Compétences | « Afdeling 4. - Bevoegdheden |
Sous-section première. - Compétences générales | Onderafdeling 1. - Algemene bevoegdheden |
Art. 65.Le Comité a essentiellement pour mission de rechercher et de |
Art. 65.Het Comité heeft hoofdzakelijk als opdracht alle middelen op |
proposer tous les moyens et de contribuer activement à tout ce qui est | te sporen en voor te stellen en actief bij te dragen tot alles wat |
entrepris pour favoriser le bien-être des travailleurs lors de | wordt ondernomen om het welzijn van de werknemers bij de uitvoering |
l'exécution de leur travail. Le Roi peut décrire de façon plus précise | van hun werk te bevorderen. De Koning kan deze opdracht nader |
cette mission et confier des missions supplémentaires au Comité, dans | omschrijven en bijkomende opdrachten aan het Comité toevertrouwen, |
le cadre des domaines visés à l'article 4. | binnen het kader van de domeinen bedoeld in artikel 4. |
Sous-section 2. - Compétences particulières | Onderafdeling 2. - Bijzondere bevoegdheden |
Art. 65bis.§ 1er. A défaut de conseil d'entreprise, l'employeur |
Art. 65bis.§ 1. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, bezorgt de |
fournit au Comité une information de base en matière économique et | werkgever aan het Comité een economische en financiële basisinformatie |
financière relative : | met betrekking tot : |
a) au statut de l'entreprise; | a) het statuut van de onderneming; |
b) à la position concurrentielle de l'entreprise sur le marché; | b) de concurrentiepositie van de onderneming op de markt; |
c) à la production et à la productivité; | c) de productie en de productiviteit; |
d) au programme et aux perspectives générales d'avenir de | d) het programma en de algemene toekomstverwachtingen van de |
l'entreprise. | onderneming; |
Cette information de base est communiquée aux membres du Comité dans | Deze basisinformatie wordt medegedeeld aan de leden van het Comité |
les deux mois qui suivent leur élection ou leur réélection. | binnen de twee maanden die volgen op hun verkiezing of herverkiezing. |
§ 2. A défaut de conseil d'entreprise, un exemplaire du bilan, du | § 2. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, wordt een exemplaar |
compte de profits et pertes, de l'annexe, du rapport de gestion est | van de balans, van de winst- en verliesrekening, de bijlage, het |
communiqué par l'employeur au Comité. | jaaroverzicht door de werkgever medegedeeld aan het Comité. |
Ces documents constituent une information annuelle. Ils doivent être fournis et discutés dans les trois mois qui suivent la clôture de l'exercice. Si l'entreprise ou l'entité juridique dont elle fait partie est constituée sous la forme d'une société, la réunion du Comité consacrée à l'examen de cette information a lieu obligatoirement avant l'assemblée générale au cours de laquelle les associés se prononcent sur la gestion et les comptes annuels. Un compte rendu de cette réunion est communiqué aux associés lors de ladite assemblée générale. Les documents se rapportant à l'information annuelle sont remis aux membres du Comité quinze jours au moins avant la réunion prévue pour | Deze documenten maken het voorwerp uit van een jaarlijkse informatie. Ze moeten verstrekt en besproken worden in de loop van de drie maanden die volgen op het afsluiten van het dienstjaar. Indien de onderneming of de juridische entiteit waarvan zij deel uitmaakt opgericht is onder de vorm van een vennootschap, heeft de vergadering van het Comité, gewijd aan het onderzoek van deze voorlichting, verplicht plaats voor de algemene vergadering tijdens welke de vennoten zich uitspreken over het beheer en de jaarrekeningen. Het verslag van deze vergadering wordt aan de vennoten medegedeeld ter gelegenheid van voornoemde algemene vergadering. De bescheiden die betrekking hebben op de jaarlijkse voorlichting worden aan de leden van het Comité overgemaakt ten minste vijftien |
l'examen de cette information. | dagen voor de vergadering belegd om deze voorlichting te onderzoeken. |
Art. 65ter.Les informations, visées à l'article 65bis, § 1er, alinéa |
Art. 65ter.De inlichtingen bepaald bij artikel 65bis, § 1, eerste |
1er, a), relatives au statut de l'entreprise ou, le cas échéant, de | lid, a), betreffende het statuut van de onderneming of, eventueel, van |
l'entité juridique, économique ou financière dont elle fait partie, | de juridische, economische of financiële entiteit waarvan zij deel |
comprennent au moins : | uitmaakt, bevatten ten minste : |
1° sa forme juridique; | 1° haar juridische vorm; |
2° ses statuts et leurs modifications éventuelles; | 2° haar statuten en de eventuele wijzigingen ervan; |
3° ses dirigeants; | 3° haar leiding; |
4° ses moyens de financement à moyen et à long terme et, en | 4° haar financieringsmiddelen op halflange en lange termijn, en |
particulier, les relations économiques et financières qu'elle | voornamelijk, de economische en financiële betrekkingen die zij |
entretient avec d'autres entités juridiques, économiques ou | onderhoudt met andere juridische, economische of financiële |
financières, ainsi que la nature de ces relations; | entiteiten, evenals de aard van deze betrekkingen; |
5° l'existence éventuelle et la nature des conventions et des accords | 5° eventueel het bestaan en de aard van de overeenkomsten en akkoorden |
qui ont des conséquences fondamentales et durables sur la situation de | die fundamentele en duurzame gevolgen hebben voor de toestand van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 65quater.Les informations, visées à l'article 65bis, § 1er, |
Art. 65quater.De inlichtingen bedoeld in artikel 65bis, § 1, eerste |
alinéa 1er, b), relatives à la position concurrentielle, sur le | lid, b), betreffende de concurrentiepositie op de markt van de |
marché, de l'entreprise ou de l'entité juridique, dont elle fait | onderneming of van de juridische entiteit waarvan zij deel uitmaakt, |
partie, comprennent au moins : | bevatten op zijn minst : |
1° les principaux concurrents nationaux et internationaux avec | 1° de voornaamste nationale en internationale concurrenten waarmede de |
lesquels l'entreprise est confrontée; | onderneming rekening moet houden; |
2° les possibilités et les difficultés en matière de concurrence; | 2° de concurrentiemogelijkheden en -moeilijkheden; |
3° les débouchés; | 3° de afzetgebieden; |
4° les contrats et accords en matière de vente et d'achat, s'ils ont | 4° de aan- en verkoopcontracten en -akkoorden die fundamentele en |
des conséquences fondamentales et durables pour l'entreprise; | duurzame gevolgen hebben voor de onderneming; |
5° les différents types de contrats conclus avec le SPF Economie, tels | 5° de verschillende types van overeenkomsten afgesloten met de FOD |
Economie, zoals programma-, vooruitgangs-, | |
herstructureringsovereenkomsten; | |
que contrats de programme, de progrès, de restructuration; | 6° de elementen die moeten toelaten een algemeen inzicht te krijgen in |
6° les éléments permettant de se faire une idée générale de la | de wijze waarop de producten van de onderneming gecommercialiseerd |
commercialisation des produits de l'entreprise, tels que les canaux de | worden, zoals de distributiekanalen, de verkoopstechnieken, beduidende |
distribution, les techniques de vente, les données significatives | gegevens betreffende de distributiemarges; |
quant aux marges de distribution; | 7° de boekhoudkundige gegevens in verband met de omzet, en zijn |
7° les données comptables relatives au chiffre d'affaires et son | evolutie over vijf jaar, met aanduiding, percentsgewijze, van het |
évolution sur cinq ans, avec indication, en pourcentage, de la part | aandeel dat respectievelijk op de binnenlandse markt, in de Europese |
réalisée respectivement sur le marché intérieur, dans l'Union | Unie en in de andere landen verwezenlijkt wordt. Wanneer de |
européenne et dans les pays tiers. Lorsque l'entreprise comporte | onderneming verscheidene onderdelen omvat, zal, in voorkomend geval, |
plusieurs sous-ensembles, la ventilation, par sous-ensemble de ces | een uitsplitsing per onderdeel van de gegevens verstrekt worden; |
données sera, le cas échéant, fournie également; | |
8° un aperçu des prix de revient et de vente unitaires dans lequel | 8° een overzicht van de kostprijzen en verkoopprijzen per eenheid, |
seront fournis, pour autant que possible par unité, le niveau et | waarin zullen worden verstrekt, voor zover mogelijk per eenheid, het |
l'évolution de ces prix. Au cas où la communication d'un tel aperçu | niveau en de evolutie van die prijzen. Indien het niet mogelijk is |
serait impossible, l'employeur fournira des données relatives à | dergelijke inlichtingen te verschaffen zal de werkgever gegevens |
l'évolution des prix de revient et de vente par groupe de produits ou | verstrekken over de evolutie van de kostprijzen en verkoopprijzen per |
par sous-ensemble, ou pour un certain nombre de produits | groep van producten of per onderdeel, of voor een aantal |
représentatifs; | representatieve producten; |
9° la position de l'entreprise et son évolution sur les marchés | 9° de marktpositie van de onderneming en de evolutie ervan in het |
intérieurs, de l'Union Européenne et de pays tiers, le cas échéant, | binnenland, de Europese Unie en de andere landen, eventueel per |
par sous-ensemble. | onderdeel. |
Art. 65quinquies.Les informations relatives à la production et la |
Art. 65quinquies.De inlichtingen betreffende de productie en de |
productivité, visées à l'article 65bis, § 1er, alinéa 1er, c), | productiviteit bepaald bij artikel 65bis, § 1, eerste lid, c), |
comprennent au moins : | bevatten ten minste : |
1° l'évolution de la production exprimée en volume, en nombre ou en | 1° de evolutie van de producten uitgedrukt in volume, getal of gewicht |
poids ainsi qu'en valeur et en valeur ajoutée; | evenals in waarde en toegevoegde waarde; |
2° l'utilisation de la capacité économique de production; | 2° de aanwending van de economische productiecapaciteit; |
3° l'évolution de la productivité, de manière à mettre notamment en | 3° de evolutie van de productiviteit, om meer bepaald de toegevoegde |
évidence la valeur ajoutée par heure de travail ou la production du | waarde per arbeidsuur of de productie per werknemer in het licht te |
travailleur. Ces données doivent être présentées en séries | stellen. De gegevens moeten verstrekt worden in de vorm van |
chronologiques portant sur cinq années. Le cas échéant, elles doivent | tijdreeksen die lopen over vijf jaar. Zij moeten, eventueel, per |
être fournies par sous-ensemble. | onderdeel verschaft worden. |
Art. 65sexies.Les informations relatives au programme et aux |
Art. 65sexies.De voorlichting in verband met het programma en de |
perspectives générales d'avenir de l'entreprise, ou de l'entité | algemene toekomstverwachtingen van de onderneming, of van de |
juridique, économique ou financière dont elle fait partie, visées à | juridische, economische of financiële entiteit waarvan zij deel |
l'article 65bis, § 1er, alinéa 1er, d) , s'étendent à tous les aspects | uitmaakt, bepaald bij artikel 65bis, § 1, eerste lid, d), strekt zich |
de l'activité de l'entreprise, notamment les aspects industriels, | uit tot alle aspecten van de activiteit van de onderneming, |
financiers, commerciaux, sociaux et de recherche, y compris les | inzonderheid de industriële, financiële, commerciële, sociale aspecten |
prévisions concernant son extension future et des renseignements au | en het speurwerk, met inbegrip van de vooruitzichten inzake haar |
sujet des financements des investissements projetés. | verdere uitbouw en inlichtingen over de financiering van de |
voorgenomen investeringen. | |
Art. 65septies.Par dérogation à l'article 95 de la présente loi, le |
Art. 65septies.In afwijking van artikel 95 van deze wet, kan de |
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et sur avis | Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en |
unanime du Conseil national du Travail et du Conseil central de | na unaniem advies van de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad |
l'Economie, préciser les modalités quant à la nature, à l'ampleur, à | voor het Bedrijfsleven, andere regelen verduidelijken inzake de aard, |
la périodicité et au mode de délivrance des renseignements à fournir. | omvang, periodiciteit en manier waarop de mee te delen inlichtingen |
moeten worden verschaft. | |
Art. 65octies.§ 1er. Lorsque la divulgation d'une information sous la |
Art. 65octies.§ 1. Wanneer het verstrekken van een inlichting in de |
forme ou dans le délai est susceptible de causer un préjudice à | voorgeschreven vorm en binnen de bepaalde termijn een nadeel kan |
l'entreprise, le chef d'entreprise peut être autorisé à déroger au | berokkenen aan de onderneming, kan het ondernemingshoofd gemachtigd |
principe de la communication obligatoire en ce qui concerne les points | worden af te wijken van het principe van de verplichte bekendmaking |
suivants : | wat de hiernavolgende punten betreft : |
1° la communication du chiffre d'affaires en valeur absolue et sa | 1° de mededeling van de omzet in absolute waarde en zijn uitsplitsing |
ventilation par sous-ensemble; | ervan per onderdeel; |
2° en matière de programme et de perspectives générales d'avenir des | 2° inzake programma en algemene toekomstvooruitzichten van de |
entreprises dans le secteur de la distribution, les projets | ondernemingen in de distributiesector, de voorgenomen inplanting van |
d'implantation de nouveaux points de vente; | nieuwe verkooppunten; |
3° la répartition par sous-ensemble des données relatives au compte de | 3° de uitsplitsing per onderdeel van de gegevens betreffende de winst- |
profits et pertes. | en verliesrekening. |
§ 2. L'usage de cette faculté de dérogation est subordonné toutefois à | § 2. Het aanwenden van deze mogelijkheid tot afwijking is onderworpen |
l'approbation préalable d'un des fonctionnaires désignés par le Roi en | aan de voorafgaande goedkeuring van één van de ambtenaren, aangewezen |
vertu de l'article 80 de la présente loi pour la surveillance de la présente sous-section. La demande de dérogation doit être motivée. Elle est accompagnée de tous les documents nécessaires à en apprécier le bien fondé, ainsi que du compte rendu de la réunion du Comité au cours de laquelle le chef d'entreprise aura préalablement signifié l'objet des informations pour lesquelles il désire obtenir une dérogation. L'approbation de la demande est accordée ou refusée après consultation d'un comité ad hoc, formé au sein du Conseil central de l'Economie : | door de Koning krachtens artikel 80 van deze wet voor het toezicht op deze onderafdeling. Het verzoek tot afwijking moet met redenen omkleed zijn. Bij het verzoek worden alle documenten gevoegd, nodig om de gegrondheid ervan te beoordelen en het uittreksel van de vergadering van het Comité tijdens dewelke het ondernemingshoofd voorafgaandelijk het voorwerp van de inlichtingen heeft medegedeeld waarvoor een verzoek tot afwijking is ingediend. De goedkeuring van het verzoek wordt verleend of geweigerd na raadpleging van een Comité ad hoc, gevormd in de schoot van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven : de samenstelling, de |
la composition, les attributions et le fonctionnement de ce Comité | bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van dit Comité zullen bij |
sont déterminés par arrêté ministériel. | ministerieel besluit worden omschreven. |
La demande ne peut être refusée lorsque l'avis unanime du Comité ad | Het verzoek kan niet worden geweigerd, wanneer het eenparig advies van |
hoc confirme l'accord unanime éventuellement exprimé par le Comité lors de la signification prévue à l'alinéa précédent. Toute décision du fonctionnaire compétent doit être motivée. § 3. Le fonctionnaire compétent informe de sa décision le chef d'entreprise et le président du Comité. Si le renseignement ne peut être fourni dans la forme prévue, d'autres données, susceptibles d'apporter une information équivalente, sont communiquées au Comité. Si le renseignement ne peut être immédiatement fourni, le chef d'entreprise en donnera communication après écoulement d'un délai précisé par lui au fonctionnaire compétent. Art. 65novies.Lors de ses communications au Comité, le chef d'entreprise signale, le cas échéant, le caractère confidentiel de certains renseignements, dont la diffusion serait susceptible de causer un préjudice à l'entreprise. En cas de désaccord à ce sujet au sein du Comité, le caractère |
het Comité ad hoc de door het Comité ter gelegenheid van de mededeling waarvan sprake in het vorige lid gebeurlijk uitgedrukte eenparige instemming, bevestigt. Elke beslissing van de bevoegde ambtenaar moet met redenen omkleed zijn. § 3. De bevoegde ambtenaar brengt het ondernemingshoofd en de voorzitter van het Comité op de hoogte van zijn beslissing. Wanneer de inlichtingen niet in de voorgeschreven vorm kunnen verleend worden, worden andere gegevens, van aard om een gelijkwaardige voorlichting te verschaffen, medegedeeld aan het Comité. Ingeval de inlichtingen niet onmiddellijk kunnen verstrekt worden, zal het ondernemingshoofd er mededeling van geven na verloop van een termijn door hem nauwkeurig aangegeven en bekendgemaakt aan de bevoegde ambtenaar. Art. 65novies.Ter gelegenheid van zijn mededeling aan het Comité doet het ondernemingshoofd, wanneer het geval zich voordoet, het vertrouwelijk karakter van zekere inlichtingen opmerken waarvan de verspreiding een nadeel aan de onderneming zou kunnen berokkenen. In geval van onenigheid hieromtrent in de schoot van het Comité zal het vertrouwelijk karakter van deze inlichtingen onderworpen zijn aan |
confidentiel de ces renseignements sera soumis à l'approbation d'un | de goedkeuring van één van de ambtenaren aangewezen door de Koning |
des fonctionnaires désignés par le Roi en vertu de l'article 80 de la | krachtens artikel 80 van deze wet voor het toezicht van deze |
présente loi pour la surveillance de la présente sous-section. Cette | |
approbation est accordée ou refusée selon la procédure fixée par | onderafdeling. Deze goedkeuring wordt verleend of geweigerd |
l'article 65octies, § 2. | overeenkomstig de bij artikel 65octies, § 2, voorgeschreven procedure. |
Art. 65decies.En l'absence de conseil d'entreprise et de délégation |
Art. 65decies.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en een |
syndicale, le Comité est subrogé dans le droit à l'information et à la | vakbondsafvaardiging neemt het Comité de plaats in van de |
consultation du conseil d'entreprise ou, à son défaut, de la | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging voor |
délégation syndicale, visée à l'article 38, § 3, de la loi du 16 mars | het recht op informatie en raadpleging bedoeld bij artikel 38, § 3, |
1971 sur le travail et par les conventions collectives de travail n° 9 | van de arbeidswet van 16 maart 1971 en de collectieve |
du 9 mars 1972, sans que le Comité reçoive plus d'information que la | arbeidsovereenkomsten nr. 9 van 9 maart 1972, zonder dat het Comité |
délégation syndicale, n° 24 du 2 octobre 1975, n° 32bis du 7 juin | meer informatie krijgt dan de vakbondsafvaardiging, nr. 24 van 2 |
1985, n° 39 du 13 décembre 1983 et n° 42 du 2 juin 1987, conclues au | oktober 1975, nr. 32bis van 7 juni 1985, nr. 39 van 13 december 1983 |
sein du Conseil national du Travail. | en nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 65undecies.L'extension de compétences prévue par la présente |
Art. 65undecies.De uitbreiding van bevoegdheden voorzien in deze |
sous-section n'a aucune conséquence sur les attributions visées à | onderafdeling raakt niet aan de bevoegdheden bedoeld in artikel 11, § |
l'article 11, § 2, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | 2, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. |
Art. 4.L'article 81 de la même loi, modifié par la loi du 11 juin |
Art. 4.Artikel 81 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 11 juni |
2002, est complété par la disposition suivante : | 2002, wordt aangevuld als volgt : |
« 3° l'employeur qui entrave les missions du Comité en ne fournissant | « 3° de werkgever die de opdrachten van het Comité belemmert door het |
pas ou ne consultant pas cet organe sur les matières et selon les | Comité geen informatie te verstrekken of niet te raadplegen over de |
modalités prévues par ou en vertu des articles 65bis à 65undecies. » | materies en op de wijze bedoeld bij of krachtens de artikelen 65bis |
tot 65undecies. ». | |
Art. 5.L'article 1erbis, § 1er, 8°, de la loi du 30 juin 1971 |
Art. 5.Artikel 1bis, § 1, 8°, van de wet van 30 juni 1971 betreffende |
relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à | de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op |
certaines lois sociales, remplacé par la loi du 23 mars 1994 et | sommige sociale wetten, vervangen door de wet van 23 maart 1994 en |
modifié pour la dernière fois par la loi du 1er mars 2007, est | voor het laatst gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007, wordt aangevuld |
complété comme suit : | als volgt : |
« g) l'employeur visé à l'article 81, 3°, de la loi du 4 août 1996 | « g) de werkgever bedoeld bij artikel 81, 3°, van de wet van 4 |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
travail ». | uitvoering van hun werk. » |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 6.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 23 april 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's Lands zegel gezegeld; |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires | (1) Parlementaire verwijzingen |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
52-890 - 2007/2008 : | 52-890 - 2007/2008 : |
N° 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp |
N° 2 : Rapport | Nr. 2 : Verslag |
N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat | Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat |
Compte rendu intégral : 19 mars 2008 | Integraal Verslag : 19 maart 2008 |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
4-659 - 2007/2008 | 4-659 - 2007/2008 |
N°1 : Projet non évoqué par le Sénat | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat |