← Retour vers "Loi portant assentiment au Deuxième Protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services, fait à Genève le 6 octobre 1995 "
Loi portant assentiment au Deuxième Protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services, fait à Genève le 6 octobre 1995 | Wet houdende instemming met het Tweede Protocol bij de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten, gedaan te Genève op 6 oktober 1995 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
23 AVRIL 1998. - Loi portant assentiment au Deuxième Protocole annexé | 23 APRIL 1998. - Wet houdende instemming met het Tweede Protocol bij |
à l'Accord général sur le commerce des services, fait à Genève le 6 | de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten, gedaan te |
octobre 1995 (1) | Genève op 6 oktober 1995 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Deuxième Protocole annexé à l'Accord général sur le |
Art. 2.Het Tweede Protocol bij de Algemene Overeenkomst inzake de |
commerce des services, fait à Genève le 6 octobre 1995, sortira son | handel in diensten, gedaan te Gen ève op 6 oktober 1995, zal volkomen |
plein et entier effet. | gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée lar le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 avril 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 april 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre du Commerce extérieur, | De Minister van Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998 : |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 23 décembre 1997, n° 1-833/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 23 december 1997, nr. |
Rapport, n° 1-833/2. - Texte adopté en Commission, n° 1-833/3. | 1-833/1. - Verslag, nr. 1-833/2. - Tekst aangenomen in Commissie, nr. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 19 février 1998. - | 1-833/3. Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 19 februari |
Vote, séance du 19 février 1998. | 1998. - Stemming, vergadering van 19 februari 1998. |
Chambre des repréentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1443/1. - Texte adopté | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1443/1. - Tekst |
en séance plénière et soumise à la sanction royale, n° 1443/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 1443/2. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 18 mars 1998. - Vote, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 18 maart |
séance du 19 mars 1998. | 1998. - Stemming, vergadering van 19 maart 1998. |
DEUXIEME PROTOCOLE ANNEXE A L'ACCORD GENERAL SUR LE COMMERCE DES | TWEEDE PROTOCOL BIJ DE ALGEMENE OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN |
SERVICES | DIENSTEN |
Les Membres de l'Organisation mondiale du commerce (ci-après dénommée | De Leden van de Wereldhandelsorganisatie (hierna « WTO » genoemd) |
l'« OMC ») dont les Listes d'engagements spécifiques et les Listes | waarvan de Lijsten van specifieke verbintenissen en de Lijsten van |
d'exemptions des obligations énoncées à l'article II de l'Accord | vrijstellingen van de toepassing van artikel II van de Algemene |
général sur le commerce des services concernant les services | Overeenkomst inzake de handel in diensten die betrekking hebben op |
financiers sont annexées au présent protocole (ci-après dénommés les « | financiële diensten aan dit Protocol zijn gehecht (hierna « betrokken |
Membres concernés »), | Leden » genoemd), |
Ayant procédé à des négociations conformément aux dispositions de la | Na onderhandelingen te hebben gevoerd conform het Ministerieel Besluit |
Décision ministérielle sur les services financiers adoptée à Marrakech | betreffende financiële diensten dat op 15 april 1994 in Marrakesh is |
le 15 avril 1994, | aangenomen, |
Eu égard à la Seconde annexe sur les services financiers, et à la | Gezien de Tweede Bijlage betreffende financiële diensten en het |
Décision sur l'application de cette annexe adoptée par le conseil du | Besluit betreffende de toepassing van die bijlage dat door de Raad |
commerce des services le 30 juin 1995, | voor de handel in diensten op 30 juni 1995 is aangenomen, |
Conviennent des dispositions suivantes : | Zijn het volgende overeengekomen : |
1. Une Liste d'engagements spécifiques et une Liste d'exemptions des | 1. Een Lijst van specifieke verbintenissen en een Lijst van de |
obligations énoncées à l'article II, concernant les services | vrijstellingen van de toepassing van artikel II betreffende financiële |
financiers, annexées au présent protocole pour un Membre, | |
remplaceront, à l'entrée en vigueur du présent protocole pour ce | diensten gehecht aan dit Protocol die betrekking hebben op een Lid |
Membre, les sections relatives aux services financiers de la Liste | komen bij de inwerkingtreding van dit Protocol voor dat Lid in de |
d'engagements spécifiques et de la Liste d'exemptions des obligations | plaats van de op financiële diensten betrekking hebbende gedeelten van |
énoncées à l'article II de ce membre. | de Lijst van Specifieke verbintenissen en de Lijst van de |
2. Le présent protocole sera ouvert à l'acceptation, par voie de | vrijstellingen van de toepassing van artikel II van dat Lid. |
signature ou autrement, des Membres concernés jusqu'au 30 juin 1996. | 2. dit Protocol staat tot 30 juni 1996 open voor aanvaarding, door |
3. Le présent protocole entrera en vigueur le trentième jour qui | ondertekening of op andere wijze, door de betrokken Leden. |
suivra la date de son acceptation par tous les Membres concernés. S'il | 3. Dit Protocol treedt in werking op de dertigste dag na de datum van |
n'a pas été accepté par tous les Membres concernés d'ici au 1er | aanvaarding door alle betrokken Leden. Indien het tegen 1 juli 1996 |
juillet 1996, les Membres qui l'auront accepté avant cette date | niet door alle betrokken Leden is aanvaard, kunnen de Leden die het |
pourront, dans les 30 jours qui suivront, prendre une décision | voor die datum hebben aanvaard binnen het daaropvolgend tijdvak van 30 |
concernant son entrée en vigueur. | dagen tot de inwerkingtreding daarvan besluiten. |
4. Le présent protocole sera déposé auprès du Directeur général de | 4. Dit Protocol moet worden nedergelegd bij de directeur-generaal van |
l'OMC. Le Directeur général de l'OMC remettra dans les moindres délais | de WTO. De Directeur-generaal van de WTO verstrekt onverwijld een voor |
à chaque Membre de l'OMC une copie certifiée conforme du présent | eensluidend gewaarmerkt afschrift van dit Protocol en de |
protocole et des notifications des acceptations dudit protocole | kennisgevingen van aanvaarding krachtens lid 3 aan elk Lid van de WTO. |
conformément au paragraphe 3. | |
5. Le présent protocole sera enregistré conformément aux dispositions | 5. Dit Protocol wordt geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van |
de l'article 102 de la Charte des Nations Unies. Fait à Genève, le six octobre mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un seul exemplaire, en langues française, anglaise et espagnole, les trois textes faisant également foi, sauf dispositions contraires concernant les Listes annexées au présent protocole. DEUXIEME PROTOCOLE ANNEXE A L'ACCORD GENERAL SUR LE COMMERCE DES SERVICES, FAIT A GENEVE LE 6 OCTOBRE 1995 Pour la consultation du tableau, voir image Ce protocole est entré en vigueur pour la Belgique, le 1er septembre 1998. La publication des annexes se fera ultérieurement. | artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties. Gedaan te Genève, op zes oktober negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar in de Engelse, de Franse en de Spaanse taal, zijnde elke tekst authentiek, tenzij met betrekking tot de hieraan gehechte lijsten anders is bepaald. |
worden. |