Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un comité d'entreprise européen ou d'une procédure dans les entreprises de dimension communautaire et les groupes d'entreprises de dimension communautaire en vue d'informer et de consulter les travailleurs | Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een Europese ondernemingsraad of van een procedure in ondernemingen met een communautaire dimensie of in concerns met een communautaire dimensie ter informatie en raadpleging van de werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 AVRIL 1998. - Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui | 23 APRIL 1998. - Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking |
concerne l'institution d'un comité d'entreprise européen ou d'une | tot de instelling van een Europese ondernemingsraad of van een |
procédure dans les entreprises de dimension communautaire et les | procedure in ondernemingen met een communautaire dimensie of in |
groupes d'entreprises de dimension communautaire en vue d'informer et | concerns met een communautaire dimensie ter informatie en raadpleging |
de consulter les travailleurs (1) | van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi régit une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en definities |
Art. 2.La présente loi s'applique aux comités d'entreprise européens |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op de Europese ondernemingsraden en |
et aux procédures d'information et de consultation des travailleurs | op de procedures ter informatie en raadpleging van de werknemers |
institués en vertu de la directive 94/45/CE du Conseil du 22 septembre | ingesteld krachtens de richtlijn 94/45/EG van de Raad van 22 september |
1994 concernant l'institution d'un comité d'entreprise européen ou | 1994 inzake de instelling van een Europese ondernemingsraad of van een |
d'une procédure dans les entreprises de dimension communautaire et les | procedure in ondernemingen of concerns met een communautaire dimensie |
groupes d'entreprises de dimension communautaire en vue d'informer et | ter informatie en raadpleging van de werknemers, evenals op hun |
de consulter les travailleurs, ainsi qu'à leur procédure | |
d'institution. | procedure tot instelling. |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
par: 1° entreprise de dimension communautaire: l'entreprise occupant au | 1° onderneming met een communautaire dimensie: de onderneming met ten |
moins 1000 travailleurs dans les Etats membres et, dans au moins deux | minste 1 000 werknemers in de Lidstaten en, in ten minste twee |
Etats membres différents, au moins 150 travailleurs dans chacun d'eux; | Lidstaten, telkens ten minste 150 werknemers; |
2° groupe d'entreprises: un groupe comprenant une entreprise qui | 2° concern: een groep bestaande uit een onderneming die zeggenschap |
exerce le contrôle et les entreprises contrôlées; | uitoefent en de ondernemingen waarover zeggenschap wordt uitgeoefend; |
3° groupe d'entreprises de dimension communautaire: un groupe | 3° concern met een communautaire dimensie : een concern dat voldoet |
d'entreprises remplissant les conditions suivantes: | aan de volgende voorwaarden : |
- occuper au moins 1 000 travailleurs dans les Etats membres; | - ten minste 1 000 werknemers hebben in de Lidstaten; |
- comporter au moins deux entreprises faisant partie du groupe dans | - bestaan uit ten minste twee ondernemingen die deel uitmaken van het |
des Etats membres différents, et | concern, in verschillende Lidstaten, en |
- comporter au moins une entreprise faisant partie du groupe et | - bestaan uit ten minste één onderneming die deel uitmaakt van het |
occupant au moins 150 travailleurs dans un Etat membre et au moins une | concern en die ten minste 150 werknemers heeft in een Lidstaat en uit |
ten minste een andere onderneming die deel uitmaakt van het concern en | |
autre entreprise faisant partie du groupe occupant au moins 150 | die ten minste 150 werknemers heeft in een andere Lidstaat; |
travailleurs dans un autre Etat membre; | |
4° entreprise qui exerce le contrôle: l'entreprise qui peut exercer | 4° zeggenschap uitoefenende onderneming : de onderneming die een |
une influence dominante sur une autre entreprise; | overheersende invloed kan uitoefenen op een andere onderneming; |
5° direction centrale: la direction de l'entreprise de dimension | 5° hoofdbestuur : het bestuur van de onderneming met een communautaire |
communautaire ou de l'entreprise qui exerce le contrôle; | dimensie of van de onderneming die zeggenschap uitoefent; |
6° Etat membre: les Etats de la Communauté européenne et les autres | 6° Lidstaat : de Staten van de Europese Gemeenschap en de andere |
Etats de l'Espace économique européen visés par la directive 94/45/CE | Staten van de Europese Economische Ruimte bedoeld in de richtlijn |
du Conseil du 22 septembre 1994. | 94/45/EG van de Raad van 22 september 1994. |
CHAPITRE III. - Droit applicable | HOOFDSTUK III. - Toepasselijk recht |
Art. 4.Les règles relatives à la notion de groupe d'entreprises de |
Art. 4.De regels betreffende het begrip concern met een communautaire |
dimension communautaire et les règles relatives à la détermination de | dimensie en de regels betreffende de bepaling van de zeggenschap |
l'entreprise qui exerce le contrôle dans le cadre d'un groupe | uitoefenende onderneming in het kader van een concern met een |
d'entreprises de dimension communautaire sont soumises à la loi de | communautaire dimensie, zijn onderworpen aan het recht van de Lidstaat |
l'Etat membre dont la loi régit l'entreprise en question. | waarvan het recht die onderneming beheerst. |
Si la loi régissant l'entreprise qui exerce le contrôle n'est pas | Wanneer het recht dat de zeggenschap uitoefenende onderneming |
celle d'un Etat membre, la loi applicable est celle de l'Etat membre | beheerst, niet dat van een Lidstaat is, is het toepasselijke recht dat |
sur le territoire duquel est situé son représentant ou, à défaut d'un | van de Lidstaat waar de vertegenwoordiger van de onderneming of, |
tel représentant, celle de l'Etat membre sur le territoire duquel est | indien er geen vertegenwoordiger is, dat van de Lidstaat waar het |
située la direction de l'entreprise du groupe qui emploie le plus | bestuur van de onderneming van het concern met het grootste aantal |
grand nombre de travailleurs. | werknemers gevestigd is. |
Art. 5.Les règles relatives à l'institution et au fonctionnement d'un |
Art. 5.De regels betreffende de instelling en de werking van een |
comité d'entreprise européen ou d'une procédure d'information et de | Europese ondernemingsraad of van een procedure ter informatie en |
consultation des travailleurs dans les entreprises ou les groupes | raadpleging van de werknemers in de ondernemingen of de concerns met |
d'entreprises de dimension communautaire sont soumises à la loi de | een communautaire dimensie zijn onderworpen aan het recht van de |
l'Etat membre dans lequel est etablie la direction centrale de | Lidstaat waar het hoofdbestuur van de onderneming of van het concern |
l'entreprise ou du groupe ou son représentant. | of zijn vertegenwoordiger gevestigd is. |
Art. 6.Les règles relatives au calcul du nombre de travailleurs |
Art. 6.De regels betreffende de berekening van het aantal |
occupés, à la notion de travailleurs et à la désignation des | tewerkgestelde werknemers, het begrip werknemers en de aanwijzing van |
représentants des travailleurs sont régies par la loi de l'Etat membre | de werknemersvertegenwoordigers zijn onderworpen aan het recht van de |
dans lequel se situent les établissements ou les entreprises concernés. | Lidstaat waar de betrokken vestigingen of ondernemingen gelegen zijn. |
Art. 7.La loi qui régit les règles relatives au statut des |
Art. 7.Het recht dat de regels betreffende het statuut van de |
représentants des travailleurs est la loi de l'Etat membre dans lequel | werknemersvertegenwoordigers beheerst, is het recht van de Lidstaat |
se situe leur employeur; en cas de conflit de loi, cette loi est | waar hun werkgever gevestigd is; in geval van een wetsconflict, wordt |
déterminée conformément à la Convention sur la loi applicable aux | dit recht bepaald overeenkomstig het Verdrag inzake het recht dat van |
obligations contractuelles faite à Rome le 19 juin 1980. | toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, opgemaakt te Rome op 19 juni 1980. |
CHAPITRE IV. - Informations confidentielles | HOOFDSTUK IV. - Vertrouwelijke informatie |
Art. 8.La direction centrale est autorisée, vis-à-vis des membres du |
Art. 8.Het hoofdbestuur is gemachtigd om, aan de leden van de |
groupe spécial de négociation, du comité d'entreprise européen ou à | bijzondere onderhandelingsgroep, de Europese ondernemingsraad of van |
l'égard des représentants des travailleurs qui reçoivent des | de werknemersvertegenwoordigers die inlichtingen ontvangen in het |
informations dans le cadre d'une procédure d'information et de | kader van een procedure ter informatie en raadpleging die in de plaats |
consultation qui en tient lieu, ainsi que vis-à-vis des experts qui | daarvan komt, alsmede aan de deskundigen die hen eventueel bijstaan: |
les assistent éventuellement: | 1° het vertrouwelijk karakter te melden van bepaalde inlichtingen, op |
1° à signaler, lors de leur communication, le caractère confidentiel | het ogenblik dat deze worden meegedeeld, waarvan de verspreiding |
de certaines informations dont la diffusion est susceptible de porter | ernstige schade zou kunnen berokkenen aan de onderneming; de |
gravement préjudice à l'entreprise; les délégués sont tenus de ne pas | afgevaardigden zijn gehouden deze niet te verspreiden; |
les divulguer; 2° à ne pas communiquer certaines informations dont la liste est | 2° bepaalde inlichtingen, waarvan de lijst wordt opgesteld door de |
établie par le Roi, lorsque leur nature est telle que, selon des | Koning, niet mee te delen wanneer zij van die aard zijn dat, volgens |
critères objectifs, leur communication entraverait gravement le | objectieve criteria, hun bekendmaking de werking van de onderneming |
fonctionnement de l'entreprise ou lui porterait préjudice. | ernstig zou kunnen belemmeren of haar schade zou kunnen berokkenen. |
CHAPITRE V. - Protection en cas de licenciement | HOOFDSTUK V. - Ontslagbescherming |
Art. 9.Les représentants des travailleurs au sein des groupes |
Art. 9.De werknemersvertegenwoordigers in de bijzondere |
spéciaux de négociation et des comités d'entreprises européens, ainsi | onderhandelingsgroepen en in de Europese ondernemingsraden, evenals de |
que les représentants des travailleurs exerçant leur mission dans le | werknemersvertegenwoordigers die hun taak vervullen in het kader van |
cadre des procédures d'information et de consultation qui, le cas | procedures ter informatie en raadpleging die in voorkomend geval in de |
échéant, tiennent lieu de comité d'entreprise européen et leurs | plaats komen van een Europese ondernemingsraad, en hun vervangers |
remplaçants bénéficient du régime de licenciement particulier prévu | genieten van de bijzondere ontslagregeling bepaald door de wet van 19 |
par la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement | maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede |
travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel. Ce régime | voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. Deze bijzondere regeling |
particulier leur est applicable pour tout licenciement se situant dans | is op hen van toepassing voor elk ontslag dat plaatsvindt in een |
une période débutant le trentième jour précédant leur désignation et | periode die aanvangt de dertigste dag voorafgaand aan hun aanwijzing |
se terminant le jour où leur mandat prend fin. | en die eindigt de dag waarop hun mandaat een einde neemt. |
CHAPITRE VI. - Surveillance et sanctions | HOOFDSTUK VI. - Toezicht en sancties |
Art. 10.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
Art. 10.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le | gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren |
respect des dispositions relatives aux comités d'entreprise européens | toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende de Europese |
ainsi qu'aux procédures d'information et de consultation qui, le cas | ondernemingsraden en betreffende de procedures ter informatie en |
échéant, tiennent lieu de comité d'entreprise européen. | raadpleging die in voorkomend geval in de plaats komen van een |
Europese ondernemingsraad. | |
Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux | Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. | van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. |
Art. 11.L'article 56 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
Art. 11.Artikel 56 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et les commissions paritaires est complété par | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wordt |
l'alinéa suivant: | aangevuld met het volgende lid : |
« En ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions | « Ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal | arbeidsovereenkomsten betreffende de instelling van een Europese |
concernant l'institution d'un comité d'entreprise européen ou d'une | ondernemingsraad of van een procedure in ondernemingen met een |
procédure dans les entreprises de dimension communautaire et les | communautaire dimensie of in concerns met een communautaire dimensie |
groupes d'entreprises de dimension communautaire en vue d'informer et | ter informatie en raadpleging van de werknemers, wordt het |
de consulter les travailleurs, la direction centrale du groupe | hoofdbestuur van het concern of zijn vertegenwoordiger, bedoeld in de |
d'entreprises ou son représentant, visé dans les conventions | |
collectives de travail précitées, est assimilé à l'employeur. ». | voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de werkgever. » |
Art. 12.L'article 1er, 14°, de la loi du 30 juin 1971 relative aux |
Art. 12.Artikel 1, 14°, van de wet van 30 juni 1971 betreffende de |
amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines | administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op |
lois sociales est complété comme suit: | sommige sociale wetten, wordt aangevuld als volgt : |
« en ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions | « ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal | arbeidsovereenkomsten betreffende de instelling van een Europese |
concernant l'institution d'un comité d'entreprise européen ou d'une | ondernemingsraad of van een procedure in ondernemingen met een |
procédure dans les entreprises de dimension communautaire et les | communautaire dimensie of in concerns met een communautaire dimensie |
groupes d'entreprises de dimension communautaire en vue d'informer et | ter informatie en raadpleging van de werknemers, wordt het |
de consulter les travailleurs, la direction centrale du groupe | hoofdbestuur van het concern of zijn vertegenwoordiger, bedoeld in de |
d'entreprises ou son représentant, visé dans les conventions | voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de |
collectives de travail précitées, est assimilé à l'employeur; ». | werkgever; ». |
Art. 13.L'article 458 du Code pénal est applicable à tout membre du |
Art. 13.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op elk lid |
van de bijzondere onderhandelingsgroep en van de Europese | |
groupe spécial de négociatione du comité d'entreprise européen, aux | ondernemingsraad, op de werknemersvertegenwoordigers die hun taken |
représentants des travailleurs exerçant leurs missions dans le cadre | vervullen in het kader van een procedure ter informatie en raadpleging |
d'une procédure d'information et de consultation qui, le cas échéant, | die in voorkomend geval in de plaats komen van een Europese |
tient lieu de comité d'entreprise européen ainsi qu'aux experts | ondernemingsraad, alsook op de aangewezen deskundigen, die |
désignés, qui ont divulgué des informations confidentielles de nature | vertrouwelijke inlichtingen verspreid hebben die van die aard zijn dat |
à porter gravement préjudice à l'entreprise ou entraver gravement le | zij ernstige schade aan de onderneming kunnen berokkenen of de werking |
fonctionnement de l'entreprise. | van de onderneming ernstig kunnen belemmeren. |
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding |
Art. 14.La présente loi produit ses effets le 22 septembre 1996, à |
Art. 14.Deze wet heeft uitwerking op 22 september 1996, met |
l'exception des articles 11 à 13 qui entrent en vigueur le jour de la | uitzondering van de artikelen 11 tot 13 die in werking treden de dag |
publication de la présente loi dans le Moniteur belge. | waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulgons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 avril 1998. | Gegeven te Brussel, 23 april 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat | Met 's Lands zegel gezegeld |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet de loi: n° 1129/1 - 96-97. - | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp: nr. 1129/1 - 96-97. - Verslag: |
Rapport: n° 1129/2 - 96-97. - Texte adopté par la commission : n° | nr. 1129/2 - 96-97. - Tekst aangenomen door de commissie : nr. 1129/3 |
1129/3 - 96-97. | - 96-97. |
Annales de la Chambre. - Discussion et adoption. Séances des 28 et 29 janvier 1998. | Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 28 en 29 januari 1998. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants : n° 1 - 861/1. - Projet non évoqué: n° 1 - 861/2. | Volksvertegenwoordigers : nr. 1 - 861/1. - Ontwerp niet geëvoceerd: |
nr. 1 - 861/2. |