Loi portant réforme du calcul des cotisations sociales pour les travailleurs indépendants | Wet houdende hervorming van de berekening van de sociale bijdragen voor zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 NOVEMBRE 2013. - Loi portant réforme du calcul des cotisations | 22 NOVEMBER 2013. - Wet houdende hervorming van de berekening van de |
sociales pour les travailleurs indépendants (1) | sociale bijdragen voor zelfstandigen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
organisant le statut social des travailleurs indépendants | juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
Art. 2.L'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
Art. 2.Artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 |
organisant le statut social des travailleurs indépendants, modifié en | houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, |
dernier lieu par la loi du 26 mars 2007, est remplacé par ce qui suit | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, wordt vervangen |
: | als volgt : |
" Art. 11.§ 1er. Les cotisations des assujettis sont exprimées par un |
" Art. 11.§ 1. De bijdragen van de onderworpenen worden uitgedrukt in |
pourcentage des revenus professionnels. | een percentage van de beroepsinkomsten. |
§ 2. Par revenus professionnels au sens du § 1er, il y a lieu | § 2. Onder beroepsinkomsten in de zin van § 1 dient te worden verstaan |
d'entendre les revenus professionnels bruts, diminués des frais | de brutoberoepsinkomsten, verminderd met de beroepskosten, en |
professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, fixés | eventueel met de beroepsverliezen, vastgesteld overeenkomstig de |
conformément à la législation relative à l'impôt sur les revenus, dont | wetgeving betreffende de inkomstenbelasting, die de onderworpene als |
l'assujetti a bénéficié en qualité de travailleur indépendant durant | zelfstandige heeft genoten tijdens de periode dat hij aan dit |
la période au cours de laquelle il était assujetti au présent arrêté royal. | koninklijk besluit was onderworpen. |
Les bénéfices et profits visés à l'article 23, § 1er, 3°, du Code des | De winsten en baten bedoeld in artikel 23, § 1, 3°, van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992, ainsi que les indemnités visées à | van de inkomstenbelastingen 1992, evenals de vergoedingen bedoeld in |
l'article 32, alinéa 2, 2°, juncto, l'article 31, alinéa 2, 3°, du | artikel 32, tweede lid, 2°, juncto, artikel 31, tweede lid, 3°, van |
même Code, qui se rattachent à une activité antérieurement exercée par | hetzelfde Wetboek, die betrekking hebben op een voorheen door de |
l'assujetti, sont considérés être des revenus professionnels au sens | onderworpene uitgeoefende bezigheid, worden beschouwd als |
de l'alinéa premier et sont censés relever de l'exercice d'imposition | beroepsinkomsten in de zin van het eerste lid en worden geacht te |
dans lequel ils sont taxés. | vallen onder het aanslagjaar waarin zij worden belast. |
Le calcul des cotisations dues pour une année déterminée - ci-après | De berekening van de voor een bepaald jaar - hierna het bijdragejaar |
dénommée année de cotisation - se fait sur la base des revenus | genoemd - verschuldigde bijdragen geschiedt op basis van de |
professionnels, au sens des alinéas 1er et 2, afférents à l'exercice | beroepsinkomsten in de zin van het eerste en het tweede lid, die |
d'imposition dont le millésime désigne l'année civile suivant | betrekking hebben op het aanslagjaar waarvan het jaartal verwijst naar |
immédiatement celle pour laquelle les cotisations sont dues. | het kalenderjaar dat onmiddellijk volgt op datgene waarvoor de |
bijdragen verschuldigd zijn. | |
Par dérogation aux alinéas 1er à 3, les revenus visés à l'article 28, | In afwijking van het eerste tot het derde lid worden de inkomsten |
alinéa 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, ne sont pas | bedoeld in artikel 28, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de |
considérés être des revenus professionnels, à condition que le | inkomstenbelastingen 1992 niet beschouwd als beroepsinkomsten op |
travailleur indépendant : | voorwaarde dat de zelfstandige : |
- soit, n'est plus assujetti au présent arrêté royal au plus tard le | - ofwel niet meer onderworpen is aan dit koninklijk besluit valt, |
31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle lesdits | uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op datgene waarin de |
revenus ont été recueillis; | genoemde inkomsten werden verkregen; |
- soit bénéficie effectivement d'une pension de retraite au plus tard le 31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle lesdits revenus ont été recueillis. Pour l'application du présent paragraphe, les revenus professionnels attribués au conjoint aidant conformément à la législation fiscale sont ajoutés aux revenus professionnels de l'indépendant aidé dans le cas où le conjoint aidant est uniquement assujetti au régime de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités. Les revenus professionnels au sens des alinéas 1er à 5 sont les revenus professionnels tels que communiqués par l'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus du Service public fédéral Finances. L'Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus du Service public fédéral Finances est tenue de fournir à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants les renseignements nécessaires en vue de la fixation du montant des cotisations dues en vertu du présent arrêté royal. | - ofwel uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op datgene waarin de genoemde inkomsten werden verkregen effectief een rustpensioen geniet. Voor de toepassing van deze paragraaf worden de aan de meewerkende echtgenoot overeenkomstig de fiscale wetgeving toebedeelde beroepsinkomsten gevoegd bij de beroepsinkomsten van de geholpen zelfstandige in het geval waarin de meewerkende echtgenoot enkel onderworpen is aan de verplichte regeling voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector uitkeringen. De beroepsinkomsten in de zin van het eerste tot het vijfde lid zijn de beroepsinkomsten zoals meegedeeld door de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit van de Federale Overheidsdienst Financiën. De Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit van de Federale Overheidsdienst Financiën is verplicht het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen de nodige inlichtingen te verstrekken om het bedrag vast te stellen van de krachtens dit koninklijk besluit verschuldigde bijdragen. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions de l'article 13bis, le | § 3. Onverminderd de bepalingen van artikel 13bis betaalt de |
travailleur indépendant paie provisoirement des cotisations dans | zelfstandige in het bijdragejaar zelf voorlopig bijdragen, |
l'année de cotisation même, conformément aux dispositions des articles | |
12 et 13, calculées sur la base des revenus professionnels, tels que | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 12 en 13, berekend op |
connus le 1er janvier de l'année de cotisation, afférents à l'exercice | basis van de beroepsinkomsten, zoals bekend op 1 januari van het |
d'imposition dont le millésime désigne la deuxième année civile | bijdragejaar, die betrekking hebben op het aanslagjaar waarvan het |
précédant immédiatement l'année de cotisation. | jaartal verwijst naar het tweede kalenderjaar dat onmiddellijk aan het |
Si les revenus professionnels de l'exercice d'imposition visé à | bijdragejaar voorafgaat. |
l'alinéa 1er ne sont pas encore connus le 1er janvier de l'année de | Indien de beroepsinkomsten van het in het eerste lid bedoelde |
cotisation, le calcul des cotisations provisoires pour cette année de | aanslagjaar nog niet bekend zijn op 1 januari van het bijdragejaar, |
cotisation se fait sur la base des revenus professionnels de | gebeurt de berekening van de voorlopige bijdragen voor dat |
l'exercice d'imposition le plus récent précédant l'exercice | bijdragejaar op basis van de beroepsinkomsten van het recentste |
d'imposition visé à l'alinéa 1er et pour lequel les revenus | aanslagjaar dat aan het in het eerste lid genoemde aanslagjaar |
professionnels sont connus le 1er janvier de l'année de cotisation. | voorafgaat en waarvoor de beroepsinkomsten bekend zijn op 1 januari |
Dans ce cas, il est tenu compte de ces derniers revenus | van het bijdragejaar. In dit geval wordt met deze laatste |
professionnels, même si les revenus professionnels de l'exercice | beroepsinkomsten rekening gehouden, zelfs als de beroepsinkomsten van |
d'imposition visé à l'alinéa 1er seraient encore connus au cours de | het in het eerste lid bedoelde aanslagjaar nog tijdens het bijdragejaar bekend zouden worden. |
l'année de cotisation. | Met het oog op de vaststelling van het bedrag van de voorlopige |
En vue de la détermination du montant des cotisations provisoires | bijdragen, bedoeld in het eerste en het tweede lid, worden de |
visées aux alinéas 1er et 2, les revenus professionnels concernés sont | betreffende beroepsinkomsten vermenigvuldigd met een breuk, die in het |
multipliés par une fraction fixée au début de chaque année civile par | begin van elk kalenderjaar door de minister bevoegd voor het sociaal |
le ministre qui a le statut social des travailleurs indépendants dans ses attributions. Le dénominateur de cette fraction est la moyenne des indices des prix à la consommation de l'exercice d'imposition visé aux alinéas 1er et 2; le numérateur indique la moyenne des indices des prix à la consommation présumés pour l'année pour laquelle les cotisations sont dues. Lorsque l'exercice d'imposition visé aux alinéas 1er à 3 compte moins de quatre trimestres civils d'assujettissement, les revenus professionnels de cette année civile incomplète sont convertis en un revenu annuel. A cet effet, les revenus professionnels sont multipliés par une fraction dont le numérateur est égal à quatre et le dénominateur est égal au nombre de trimestres civils d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants pendant l'exercice d'imposition en question. La cotisation provisoirement due est ensuite fixée au prorata du nombre de trimestres civils d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants pendant l'année de cotisation. Le travailleur indépendant peut le cas échéant payer pour une année de cotisation déterminée des cotisations provisoires supérieures à celles prévues à l'alinéa 1er, à condition qu'au moment du paiement, il n'y ait pas de dettes non contestées de cotisations sociales ou d'accessoires exigibles qui soient impayées, et pour autant que la cotisation maximale ne soit pas dépassée. Le Roi peut fixer les | statuut der zelfstandigen wordt vastgesteld. De noemer van deze breuk is het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen van het aanslagjaar bedoeld in het eerste en het tweede lid; de teller staat voor het gemiddelde van de vermoede indexcijfers der consumptieprijzen voor het jaar waarvoor de bijdragen verschuldigd zijn. Wanneer het in het eerste tot het derde lid bedoelde aanslagjaar minder dan vier kalenderkwartalen van onderwerping telt, worden de beroepsinkomsten van dat onvolledige kalenderjaar omgezet in een jaarinkomen. Daartoe worden de beroepsinkomsten vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan vier en de noemer gelijk is aan het aantal kalenderkwartalen van onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen tijdens het betreffende aanslagjaar. De voorlopig verschuldigde bijdrage wordt vervolgens vastgesteld a rato van het aantal kalenderkwartalen van onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen tijdens het bijdragejaar. De zelfstandige kan in voorkomend geval voor een bepaald bijdragejaar voorlopige bijdragen betalen die hoger zijn dan deze waarin het eerste lid voorziet op voorwaarde dat op het moment van betaling geen niet-betwiste, opeisbare bijdrageschulden en aanhorigheden onbetaald zijn, en voor zover de maximumbijdrage niet wordt overschreden. De Koning kan nadere regels bepalen inzake de wijze waarop deze |
modalités quant à la manière dont ces paiements sont traités en vue de | betalingen worden verwerkt met het oog op de latere regularisatie |
leur régularisation ultérieure ou de leur éventuelle imputation sur | ervan of de eventuele aanrekening ervan op andere opeisbare |
d'autres dettes de cotisations ou accessoires exigibles. | bijdrageschulden en aanhorigheden. |
Sur la base d'éléments objectifs, la caisse d'assurances sociales | Op basis van objectieve elementen mag het sociaal verzekeringsfonds |
auprès de laquelle il est affilié, peut autoriser le travailleur | waarbij de zelfstandige aangesloten is, hem, op zijn aanvraag, |
indépendant, à sa demande, à payer provisoirement dans l'année de | toestemming verlenen om in het bijdragejaar zelf voorlopig bijdragen |
cotisation même des cotisations qui soient égales à celles qui | te betalen gelijk aan deze die verschuldigd zouden zijn op basis van |
seraient dues sur la base d'un revenu tel que fixé ci-après : | een inkomen zoals hierna vastgesteld : |
a) pour tous les travailleurs indépendants appartenant à la catégorie | a) voor alle zelfstandigen die deel uitmaken van de bijdragecategorie |
de cotisants visée à l'article 12, § 1er : soit payer une cotisation | bedoeld in artikel 12, § 1 : ofwel een bijdrage te betalen gelijk aan |
égale à celle qui est due sur la base d'un revenu de 7.332,30 euros | deze die op basis van een inkomen van 7.332,30 euro verschuldigd is, |
s'ils parviennent à démontrer que leur revenu de l'année de cotisation | indien ze aannemelijk maken dat hun inkomen van het bijdragejaar dit |
ne dépassera pas ce dernier montant; soit payer une cotisation égale à | laatste bedrag niet zal overschrijden; ofwel een bijdrage te betalen |
celle qui est due sur la base d'un revenu de 3.666,15 euros s'ils | gelijk aan deze die op basis van een inkomen van 3.666,15 euro |
parviennent à démontrer que leur revenu de l'année de cotisation ne | verschuldigd is, indien ze aannemelijk maken dat hun inkomen van het |
dépassera pas ce dernier montant; | bijdragejaar dit laatste bedrag niet zal overschrijden; |
b) pour les conjoints aidants appartenant à la catégorie de cotisants | b) voor de meewerkende echtgenoten die deel uitmaken van de |
visée à l'article 12, § 1erter : soit payer une cotisation telle que | bijdragecategorie bedoeld in artikel 12, § 1ter : ofwel een bijdrage |
fixée sous a), soit payer une cotisation égale à celle qui est due sur | te betalen zoals bepaald onder a), dan wel een bijdrage te betalen |
la base d'un revenu de la moitié de 3.221,08 euros s'ils parviennent à | gelijk aan deze die op basis van een inkomen van de helft van 3.221,08 |
démontrer que leur revenu de l'année de cotisation ne dépassera pas ce | euro verschuldigd is, indien ze aannemelijk maken dat hun inkomen van |
dernier montant; | het bijdragejaar dit laatste bedrag niet zal overschrijden; |
c) pour les travailleurs indépendants appartenant à la catégorie de | c) voor de zelfstandigen die deel uitmaken van de bijdragecategorie |
cotisants visée à l'article 12, § 2, et les travailleurs indépendants | bedoeld in artikel 12, § 2, en de zelfstandigen bedoeld in artikel 37 |
visés à l'article 37 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant | van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants : soit | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen : |
payer une cotisation telle que fixée sous le a), soit payer une | ofwel een bijdrage te betalen zoals bepaald onder letter a), ofwel een |
cotisation égale à celle qui est due sur la base d'un revenu de | bijdrage te betalen gelijk aan deze die op basis van een inkomen van |
1.920,48 euros s'ils parviennent à démontrer que leur revenu de | 1.920,48 euro verschuldigd is indien ze aannemelijk maken dat hun |
l'année de cotisation ne dépassera pas ce dernier montant, soit ne pas | inkomen van het bijdragejaar dit laatste bedrag niet zal |
payer de cotisation s'ils parviennent à démontrer que leur revenu de | overschrijden, dan wel om geen bijdrage te betalen indien ze |
l'année de cotisation n'atteindra pas 405,60 euros; | aannemelijk maken dat hun inkomen van het bijdragejaar geen 405,60 |
euro zal bereiken; | |
d) pour les travailleurs indépendants appartenant à la catégorie de | d) voor de zelfstandigen die deel uitmaken van de bijdragecategorie |
cotisants visée à l'article 13, § 1er : soit payer une cotisation | bedoeld in artikel 13, § 1 : ofwel een bijdrage te betalen zoals |
telle que fixée sous le a), soit payer une cotisation égale à celle | bepaald onder letter a), ofwel een bijdrage te betalen gelijk aan deze |
qui est due sur la base d'un revenu de 1.920,48 euros s'ils | die op basis van een inkomen van 1.920,48 euro verschuldigd is, indien |
parviennent à démontrer que leur revenu de l'année de cotisation ne dépassera pas ce dernier montant, soit ne pas payer de cotisation s'ils parviennent à démontrer qui leur revenu de l'année de cotisation n'atteindra pas 811,20 euros; Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, déterminer ce qu'il faut entendre par `éléments objectifs', étant entendu qu'il ne peut s'agir que d'éléments qui ont un impact direct sur le niveau des revenus professionnels. L'autorisation ne peut pas avoir pour effet que des payements de cotisations déjà effectués soient remboursés au travailleur indépendant. Le Roi peut déterminer le délai dans lequel, sous peine de nullité, la demande visée à l'alinéa 6 est introduite, la manière dont cette demande doit se faire, ainsi que la manière dont la caisse d'assurances sociales tient le dossier, prend la décision et la communique au travailleur indépendant. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, en concertation avec et après avis du Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs indépendants, créé en vertu de | ze aannemelijk maken dat hun inkomen van het bijdragejaar dit laatste bedrag niet zal overschrijden, dan wel om geen bijdrage te betalen indien ze aannemelijk maken dat hun inkomen van het bijdragejaar geen 811,20 euro zal bereiken; De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen wat onder `objectieve elementen' wordt verstaan, met dien verstande dat het enkel kan gaan om elementen die een rechtstreekse impact hebben op het bedrag van de beroepsinkomsten. De toelating kan niet tot gevolg hebben dat reeds uitgevoerde bijdragebetalingen worden terugbetaald aan de zelfstandige. De Koning kan de termijn waarbinnen, op straffe van verval, de aanvraag bedoeld in het zesde lid wordt ingediend, de wijze waarop deze aanvraag dient te gebeuren, alsook de wijze waarop het sociaal verzekeringsfonds het dossier bijhoudt, de beslissing neemt en deze meedeelt aan de zelfstandige, bepalen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, in overleg met en na advies van het Algemeen beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen, opgericht |
l'article 107 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions | krachtens artikel 107 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale |
sociales et diverses, et sans préjudice de l'application des articles | en diverse bepalingen, en onverminderd de toepassing van de artikelen |
12, § 1er, alinéa 2 et 12, § 1erter, alinéa 1er, adapter les montants | 12, § 1, tweede lid en 12, § 1ter, eerste lid, de bedragen bedoeld in |
visés à l'alinéa 6, en ajouter, en supprimer, ou déterminer que | het zesde lid aanpassen, dan wel bedragen toevoegen of opheffen, dan |
l'indépendant puisse lui-même proposer à sa caisse d'assurances | wel bepalen dat de zelfstandige, onder dezelfde voorwaarden als |
sociales, dans les mêmes conditions que celles définies aux alinéas 6 | bepaald in het zesde tot het negende lid, zelf het bedrag van het |
à 9, le montant du revenu sur la base duquel il souhaite payer les | inkomen op basis waarvan hij voorlopige bijdragen wenst te betalen, |
cotisations provisoires. Par les mots "en concertation avec et après | kan voorstellen aan zijn sociaal verzekeringsfonds. Met de woorden "in |
avis du Comité général de gestion pour le statut social des | overleg met en na advies van het Algemeen Beheerscomité voor het |
travailleurs indépendants", il est entendu que les évolutions ici | sociaal statuut der zelfstandigen" wordt bedoeld dat de hier beoogde |
visées ne peuvent être mises en oeuvre antérieurement à l'évaluation | evoluties niet kunnen worden ingevoerd vóór de evaluatie van het |
du système par le Comité général de gestion pour le statut social des | systeem door het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der |
travailleurs indépendants prévue à l'article 16 de la loi du 22 | zelfstandigen waarin artikel 16 van de wet van 22 november 2013 |
novembre 2013 portant réforme du calcul des cotisations sociales pour | houdende hervorming van de berekening van de sociale bijdragen voor |
les travailleurs indépendants. | zelfstandigen voorziet. |
§ 4. La caisse d'assurances sociales doit informer, clairement et par | § 4. Het sociaal verzekeringsfonds moet de onderworpene duidelijk en |
écrit, l'assujetti : | schriftelijk informeren : |
1° du caractère provisoire et exigible de la cotisation visée au | 1° over het voorlopig en opeisbaar karakter van de bijdrage zoals |
paragraphe 3 et à l'article 13bis; | bedoeld in paragraaf 3 en in artikel 13bis; |
2° de la manière dont cette cotisation sera régularisée | 2° over de manier waarop deze bijdrage achteraf zal worden |
ultérieurement; | geregulariseerd; |
3° des conséquences que pourrait entraîner cette régularisation . | 3° over de gevolgen die deze regularisatie met zich kan brengen. |
§ 5. Dès que les revenus professionnels de l'année de cotisation sont | § 5. Zodra de beroepsinkomsten van het bijdragejaar worden meegedeeld |
communiqués par l'Administration de la fiscalité des entreprises et | door de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit van |
des revenus du Service public fédéral Finances, il est procédé sur | de Federale Overheidsdienst Financiën, wordt op deze basis overgegaan |
cette base à la fixation du montant définitif des cotisations dues | tot de vaststelling van het definitieve bedrag van de voor het |
pour l'année de cotisation concernée. Ceci est dénommé la | betrokken bijdragejaar verschuldigde bijdragen. Dit wordt de |
régularisation. Le Roi détermine la manière dont s'effectue cette | regularisatie genoemd. De Koning bepaalt de wijze waarop deze |
régularisation et la manière dont est adressé à l'intéressé le | regularisatie wordt doorgevoerd en de manier waarop de jaarlijkse |
décompte annuel de ses cotisations. | bijdrageafrekening aan de betrokkene wordt verstuurd. |
Le pourcentage utilisé pour calculer les cotisations dues sur ces | Op deze beroepsinkomsten wordt het bijdragepercentage toegepast dat |
revenus professionnels est celui qui s'appliquait au cours de la période à régulariser. Lorsque l'année de cotisation compte moins de quatre trimestres civils d'assujettissement, les revenus professionnels de cette année civile incomplète sont convertis en un revenu annuel. A cet effet, les revenus professionnels sont multipliés par une fraction dont le numérateur est égal à quatre et le dénominateur est égal au nombre de trimestres civils d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants pendant l'année de cotisation. La cotisation due est ensuite calculée au prorata du nombre de trimestres civils durant lesquels l'intéressé a été assujetti au statut social des travailleurs indépendants pendant l'année de cotisation. Cependant, le travailleur indépendant peut opter pour que la régularisation, visée aux alinéas 1er à 3, des années de cotisation visées ci-dessous ne soit pas appliquée. Il peut le demander et | van toepassing was tijdens de te regulariseren periode. Wanneer het bijdragejaar minder dan vier kalenderkwartalen van onderwerping telt, worden de beroepsinkomsten van dat onvolledige kalenderjaar omgezet in een jaarinkomen. Daartoe worden de beroepsinkomsten vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan vier en de noemer gelijk aan het aantal kalenderkwartalen van onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen tijdens het bijdragejaar. De verschuldigde bijdrage wordt vervolgens vastgesteld a rato van het aantal kalenderkwartalen van onderwerping van de betrokkene aan het sociaal statuut der zelfstandigen tijdens het bijdragejaar. De zelfstandige kan er evenwel voor kiezen dat de regularisatie, bedoeld in het eerste tot het derde lid, van de hieronder bedoelde bijdragejaren niet wordt doorgevoerd. Hij kan dit aanvragen en |
l'obtenir s'il est satisfait à toutes les conditions suivantes : | verkrijgen indien wordt voldaan aan alle volgende voorwaarden : |
- la demande doit être introduite au plus tard à la date de prise de | - de aanvraag gebeurt uiterlijk op de ingangsdatum van het pensioen; |
cours de la pension; - la date de prise de pension doit intervenir au plus tard le 1er janvier 2019; | - de ingangsdatum van het pensioen valt uiterlijk op 1 januari 2019; |
- le travailleur indépendant cesse toute activité professionnelle | - de zelfstandige zet elke zelfstandige beroepsactiviteit stop op de |
indépendante à la date de la prise de cours de la pension; | ingangsdatum van het pensioen; |
- cela concerne les régularisations de toutes les années de cotisation | - het betreft de regularisaties van alle bijdragejaren in de periode |
situées dans la période allant de l'année au cours de laquelle la | gaande van het jaar waarin het pensioen ingaat tot en met het derde |
pension prend cours jusques et y compris la troisième année civile | kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin het pensioen ingaat, met |
précédant l'année au cours de laquelle la pension prend cours, à | uitzondering van de bijdragejaren waarvoor al een regularisatie werd |
l'exception des années de cotisation pour lesquelles une | doorgevoerd op het ogenblik van de aanvraag; |
régularisation a déjà été effectuée au moment de la demande; | |
- pendant et pour toutes les années de cotisation à prendre en | - in en voor alle in aanmerking te nemen bijdragejaren geniet de |
considération, le travailleur indépendant ne bénéficie pas de | |
l'application de l'article 11, § 3, alinéa 6. | zelfstandige geen toepassing van artikel 11, § 3, zesde lid. |
Le Roi détermine la manière dont la demande visée à l'alinéa 4 doit | De Koning bepaalt hoe de aanvraag bedoeld in het vierde lid dient te |
être introduite. | worden ingediend. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, modifier la | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
date du 1er janvier 2019 mentionnée ci-dessus." | Ministerraad, de hierboven vermelde datum van 1 januari 2019 |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 11bis, |
aanpassen." Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 11bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
" Art. 11bis.§ 1er. Si au moment de la régularisation, visée à |
" Art. 11bis.§ 1. Indien op het moment van de regularisatie, bedoeld |
l'article 11, § 5, il s'avère que le travailleur indépendant, qui | in artikel 11, § 5, blijkt dat de zelfstandige, die in het |
bénéficiait de l'application de l'article 11, § 3, alinéa 6 au cours | bijdragejaar de toepassing van artikel 11, § 3, zesde lid genoot, op |
de l'année de cotisation, n'a pas totalement payé la cotisation due | |
pour l'année de cotisation au 31 décembre de l'année de cotisation, | 31 december van het bijdragejaar niet volledig de voor het |
bijdragejaar verschuldigde bijdrage heeft betaald, is er een verhoging | |
une majoration est due outre la cotisation due pour l'année de cotisation. | verschuldigd bovenop de voor het bijdragejaar verschuldigde bijdrage. |
Cette majoration s'élève à 3 % de la partie de la cotisation due pour | Deze verhoging bedraagt 3 % van het gedeelte van de voor het |
l'année de cotisation qui excède le montant de la cotisation dont le | bijdragejaar verschuldigde bijdrage dat het bedrag overschrijdt van de |
travailleur indépendnant était redevable à titre provisoire pour cette | bijdrage die hij ten voorlopigen titel verschuldigd was voor datzelfde |
même année et qui n'a pas été payée à la date précitée, et elle est | |
appliquée pour la première fois après cette même date. Toutefois, si | jaar, en dat op voormelde datum onbetaald bleef, en zij wordt voor de |
le montant de la cotisation due pour l'année de cotisation est plus | eerste keer aangerekend na diezelfde datum. Indien het bedrag van de |
élevé que le montant de la cotisation provisoire, visée à l'article | voor het bijdragejaar verschuldigde bijdrage echter hoger is dan het |
11, § 3, alinéa 1er, fixée dans l'année de cotisation, il est tenu | bedrag van de voorlopige bijdrage, bedoeld in artikel 11, § 3, eerste |
compte de ce dernier montant pour le calcul des majorations visées à l'alinéa 1er. Ensuite, la majoration est chaque fois portée en compte sur la partie de la cotisation qui n'a pas été payée à l'expiration de chaque trimestre civil suivant, et ce jusqu'à l'expiration du trimestre civil précédant celui au cours duquel la partie impayée a été payée, ou jusque et y compris le trimestre civil précédant celui au cours duquel la caisse d'assurances sociales communique la régularisation visée à l'article 11, § 5, au travailleur indépendant. | lid, vastgesteld in het bijdragejaar, wordt met dit laatste bedrag rekening gehouden voor de berekening van de in het eerste lid bedoelde verhogingen. De verhoging wordt vervolgens telkens in rekening gebracht op het nog onbetaald gebleven gedeelte van de bijdrage bij het verstrijken van elk volgend kalenderkwartaal en dit tot en met het verstrijken van het kalenderkwartaal dat voorafgaat aan datgene waarin het onbetaalde gedeelte betaald werd, dan wel tot en met het kalenderkwartaal dat voorafgaat aan datgene waarin het sociaal verzekeringsfonds de regularisatie bedoeld in artikel 11, § 5, aan de zelfstandige meedeelt. Daarenboven wordt in het geval bedoeld in het eerste lid op het moment |
En outre, dans le cas visé à l'alinéa 1er, lors de la régularisation | van de regularisatie, bedoeld in artikel 11, § 5, een eenmalige |
visée à l'article 11, § 5, une majoration unique de 7 % est appliquée | verhoging van 7 % aangerekend op het deel van de bijdrage van het |
sur la partie de la cotisation de l'année de cotisation qui restait | |
impayée au 31 décembre de cette même année de cotisation. | bijdragejaar dat op 31 december van datzelfde bijdragejaar onbetaald was gebleven. |
§ 2. Le Roi peut, après avis du Comité général de gestion pour le | § 2. De Koning kan, na advies van het Algemeen beheerscomité voor het |
statut social des travailleurs indépendants, créé en vertu de | sociaal statuut der zelfstandigen, opgericht krachtens artikel 107 van |
l'article 107 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions | de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, |
sociales et diverses, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een systeem |
mettre en oeuvre un système de majoration unique spéciale de | van eenmalige specifieke verhoging van de bijdragen, alsook een |
cotisations, ainsi qu'un régime de bonification spéciale unique, en | systeem van eenmalige specifieke bonificatie uitwerken, bovenop het |
plus du système de majorations visé au § 1er, dans les conditions | systeem van verhogingen bedoeld in § 1, onder de volgende voorwaarden |
suivantes : | : |
- Il le fait au plus tôt après l'évaluation prévue à l'article 16 de | - Hij doet dit ten vroegste na de evaluatie bedoeld in artikel 16 van |
la loi du 22 novembre 2013 portant réforme du calcul des cotisations | de wet van 22 november 2013. houdende hervorming van de berekening van |
sociales pour les travailleurs indépendants; | de sociale bijdragen voor zelfstandigen; |
- le taux d'intérêt de la majoration spéciale et celui de la | - de rentevoet van de specifieke verhoging en die van de specifieke |
bonification spéciale sont identiques et s'élèvent à deux fois le taux | bonificatie zijn dezelfde en bedragen tweemaal het rentetarief van de |
d'intérêt de la facilité marginale de prêt de la Banque centrale | marginale beleningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank op 1 |
européenne en vigueur au 1er janvier de l'année de cotisation. Si le | januari van het bijdragejaar. Indien het product van deze |
produit de cette multiplication ne donne pas un nombre entier, il est | vermenigvuldiging geen heel getal is, wordt het afgerond op de |
alors arrondi à l'unité supérieure si la première décimale s'élève au | naasthogere eenheid indien de eerste decimaal ten minste vijf |
moins à 5. A défaut, il n'est pas tenu compte de la partie décimale; | bedraagt. Zo niet wordt met de decimaal geen rekening gehouden; |
- la majoration spéciale n'est appliquée que lorsque la | - de specifieke verhoging wordt enkel toegepast wanneer de |
régularisation, visée à l'article 11, § 5, porte sur un montant total | regularisatie, bedoeld in artikel 11, § 5, betrekking heeft op een |
de cotisations qui dépasse de manière excessive le montant de | totaal bedrag dat het bedrag van de bijdragen dat voor dat |
cotisations payé pour l'année de cotisations concernée au cours de | bijdragejaar betaald werd in datzelfde jaar, in hoge mate overschrijdt |
cette même année et ladite majoration spéciale n'est appliquée que sur | en die specifieke verhoging wordt enkel toegepast op het bedrag van |
le montant de ce dépassement; | die overschrijding; |
- la bonification spéciale est appliquée lorsqu'au moment de la | - de specifieke bonificatie wordt toegepast wanneer op het moment van |
régularisation, visée à l'article 11, § 5, il s'avère que la | de regularisatie, bedoeld in artikel 11, § 5, blijkt dat de voorlopig |
cotisation due provisoirement pour cette année de cotisation, | voor dat bijdragejaar verschuldigde bijdrage, vastgesteld |
déterminée conformément à l'article 11, § 3, alinéa 1er ou 6, est plus | overeenkomstig artikel 11, § 3, eerste of zesde lid, hoger is dan de |
élevée que la cotisation finalement due pour cette année de | uiteindelijk voor dat bijdragejaar verschuldigde bijdrage die |
cotisation, et ladite bonification spéciale est appliquée à la | specifieke bonificatie en wordt toegepast op het positieve verschil |
différence positive entre les cotisations payées au 31 décembre de | tussen de op 31 december van het bijdragejaar overeenkomstig artikel |
l'année de cotisation conformément à l'article 11, § 3, alinéa 1er ou | 11, § 3, eerste of zesde lid, betaalde bijdragen en de uiteindelijk |
6, et les cotisations finalement dues pour cette année de cotisation. | voor dat bijdragejaar verschuldigde bijdragen. |
Art. 4.A l'article 12 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 4.In artikel 12 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 21 décembre 2007, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 21 december 2007, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "si le revenu de | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "het referte-inkomen, |
référence, après application de l'article 11, § 3, n'atteint pas ce | na toepassing van artikel 11, § 3, dit bedrag niet bereikt" vervangen |
montant" sont remplacés par les mots "s'ils n'atteignent pas ce | door de woorden "deze dit bedrag niet bereiken"; |
montant"; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "l'année de référence" | 2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "refertejaar" |
sont remplacés par les mots "l'année de cotisation"; | vervangen door de woorden "bijdragejaar"; |
3° le paragraphe 1erter, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 1ter, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
" § 1erter. Par dérogation au § 1er, alinéa 2, pour le calcul des | " § 1ter. In afwijking van § 1, tweede lid, worden voor de berekening |
cotisations visées au § 1er, 1°, les revenus professionnels du | van de onder § 1, 1°, bedoelde bijdragen, de beroepsinkomsten van de |
conjoint aidant assujetti à cet arrêté royal en vertu de l'article | overeenkomstig artikel 7bis aan dit koninklijk besluit onderworpen |
7bis sont censés atteindre la moitié de 3.221,08 euros lorsque ceux-ci | meewerkende echtgenoot geacht de helft van 3.221,08 euro te bereiken |
n'atteignent pas la moitié de ce montant. Les cotisations ainsi fixées | wanneer deze de helft van dit bedrag niet bereiken. De aldus |
sont dues même s'il n'a pas été réalisé de bénéfices pour l'année de | vastgestelde bijdragen zijn verschuldigd zelfs zo geen winsten werden |
cotisation visée à l'article 11, § 2"; | verwezenlijkt voor het in artikel 11, § 2, bedoelde bijdragejaar"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "ses revenus | 4° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "beroepsinkomsten als |
professionnels en qualité de travailleur indépendant, acquis au cours | |
de l'année de référence visée à l'article 11, § 2, et réévalués | zelfstandige, voor het refertejaar bedoeld in artikel 11, § 2, en |
conformément à l'article 11, § 3, n'atteignent pas 405,60 euros." sont | geherwaardeerd overeenkomstig artikel 11, § 3, minder dan 405,60 euro |
remplacés par les mots "ses revenus professionnels en qualité de | bedragen." vervangen door de woorden "beroepsinkomsten als |
travailleur indépendant, acquis au cours de l'année de cotisation | zelfstandige, voor het bijdragejaar bedoeld in artikel 11, § 2, minder |
visée à l'article 11, § 2, n'atteignent pas 405,60 euros.". | dan 405,60 euro bedragen.". |
Art. 5.A l'article 13, § 1er, du même arrêté royal, modifié en |
Art. 5.In artikel 13, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, |
dernier lieu par la loi du 21 décembre 2007, les modifications | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 december 2007, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. A partir du trimestre au cours duquel il atteint l'âge légal | " § 1. Vanaf het kwartaal tijdens hetwelk hij de wettelijke |
de la pension ou obtient le paiement effectif d'une pension de | pensioenleeftijd bereikt of de betaling van een vervroegd rustpensioen |
retraite anticipée en qualité de travailleur indépendant ou de | als zelfstandige of als werknemer effectief verkrijgt, is de |
travailleur salarié, l'assujetti n'est redevable d'aucune cotisation | onderworpene geen bijdrage verschuldigd indien zijn beroepsinkomsten |
si ses revenus professionnels en qualité de travailleur indépendant, | als zelfstandige, verworven tijdens het bijdragejaar bedoeld in |
acquis au cours de l'année de cotisation visée à l'article 11, § 2, | artikel 11, § 2, niet ten minste 811,20 euro bereiken."; |
n'atteignent pas 811,20 euros au moins."; | |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid, wordt vervangen als volgt : |
"Lorsque lesdits revenus atteignent au moins 811,20 euros, l'assujetti | "Wanneer bedoelde inkomsten ten minste 811,20 euro bedragen, is de |
onderworpene waarvan het rust- of overlevingspensioen of een | |
dont la pension de retraite ou de survie ou un avantage en tenant | soortgelijk voordeel, voor de betaling waarvan voorwaarden gesteld |
lieu, pour le paiement desquels interviennent des conditions relatives | zijn met betrekking tot de uitoefening van een beroepsbezigheid, |
à l'exercice d'une activité professionnelle, est effectivement | effectief betaalbaar is, de volgende jaarlijkse bijdragen |
payable, est redevable des cotisations annuelles suivantes, établies | verschuldigd, vastgesteld op de beroepsinkomsten bedoeld in artikel |
sur les revenus professionnels visés à l'article 11, § 2 : | 11, § 2 : |
1° 14,70 p.c. sur la partie des revenus professionnels qui n'excède | 1° 14,70 pct. op het gedeelte van de beroepsinkomsten dat 15.831,12 |
pas 15.831,12 euros; | euro niet te boven gaat; |
2° 14,16 p.c. sur la partie des revenus professionnels qui dépasse | 2° 14,16 pct. op het gedeelte van de beroepsinkomsten dat 15.831,12 |
15.831,12 euros, mais qui n'excède pas 23.330,06 euros." | euro te boven gaat, maar 23.330,06 euro niet overschrijdt." |
Art. 6.A l'article 13bis du même arrêté royal, inséré par la loi du |
Art. 6.In artikel 13bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
21 décembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : | bij de wet van 21 december 2007, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le § 2, les mots "11, § 2" sont chaque fois remplacés par les | aangebracht : 1° in § 2 worden de woorden "11, § 2" telkens vervangen door de |
mots "11, § 3, alinéa 1er"; | woorden "11, § 3, eerste lid"; |
2° l'article est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
" § 3. Les cotisations provisoires, perçues conformément au § 2, sont | " § 3. De voorlopige bijdragen, geïnd overeenkomstig § 2, worden |
régularisées conformément à l'article 11, § 5." | geregulariseerd overeenkomstig artikel 11, § 5." |
Art. 7.L'article 13ter du même arrêté royal, inséré par la loi du 21 décembre 2007, est abrogé. |
Art. 7.Artikel 13ter van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij de wet van 21 december 2007, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 13quater du même arrêté royal, inséré par la loi du |
Art. 8.Artikel 13quater van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
24 juillet 2008, est abrogé. | bij de wet van 24 juli 2008, wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 14 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 9.In artikel 14 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 21 décembre 2007, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 21 december 2007, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "aux articles 12, 13, 13bis et | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "in de artikelen 12, 13, 13bis en |
13ter" sont remplacés par les mots "aux articles 11, 12, 13 et 13bis"; | 13ter" vervangen door de woorden "in de artikelen 11, 12, 13 en 13bis"; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 15 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 16 janvier 2013, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 16 januari 2013, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans la version néerlandaise, au paragraphe 1er, alinéa 5, le mot | a) in paragraaf 1, vijfde lid, wordt het woord "alinea's" vervangen |
"alinea's" est remplacé par le mot "leden"; | door het woord "leden"; |
b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | b) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. La cotisation trimestrielle est due pour les quatre trimestres | " § 2. De driemaandelijkse bijdrage is verschuldigd voor de vier |
de l'année civile au cours de laquelle se situe l'activité | kwartalen van het kalenderjaar waarin de beroepsbezigheid gelegen is |
professionnelle entraînant l'assujettissement au présent arrêté royal. | die de onderwerping aan dit koninklijk besluit meebrengt. |
Toutefois, cette cotisation n'est pas due : | Deze bijdrage is nochtans niet verschuldigd : |
1° avant le trimestre au cours duquel a débuté l'activité en qualité | 1° vóór het kwartaal tijdens hetwelk de bezigheid als zelfstandige een |
de travailleur indépendant, ni après le trimestre au cours duquel il a | aanvang nam, noch na het kwartaal tijdens hetwelk aan deze bezigheid |
été mis fin à cette activité, à condition que celle-ci ne reprenne pas | een einde werd gesteld, op voorwaarde dat deze normaal het volgend |
normalement l'année suivante; | jaar niet wordt hervat; |
2° pour le trimestre au cours duquel l'assujetti a atteint l'âge légal | 2° voor het kwartaal waarin de onderworpene de wettelijke |
de la pension ou obtient, en qualité de travailleur indépendant, une | pensioenleeftijd bereikt of als zelfstandige een vervroegd |
pension de retraite anticipée, à condition que l'intéressé mette fin à | rustpensioen verkrijgt, op voorwaarde dat de betrokkene, in de loop |
son activité professionnelle dans le courant de ce trimestre; | van dat kwartaal, aan zijn beroepsbezigheid een einde stelt; |
3° pour le trimestre au cours duquel s'est produit le décès de | 3° voor het kwartaal waarin de onderworpene overlijdt."; |
l'assujetti."; | |
c) dans le paragraphe 4, le 4° est abrogé. | c) in paragraaf 4 wordt het 4° opgeheven. |
Art. 11.A l'article 16 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 11.In artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 21 décembre 2007, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 21 december 2007, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit : | a) paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Le recouvrement des cotisations prévues par le présent arrêté | " § 2. De vordering van de bijdragen waarin dit koninklijk besluit |
royal se prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier qui suit | voorziet, verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari volgend op |
l'année pour laquelle elles sont dues. | het jaar waarvoor zij verschuldigd zijn. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le recouvrement des cotisations de | In afwijking van het eerste lid verjaart de vordering van de in |
régularisation visées à l'article 11, § 5, se prescrit par cinq ans à | artikel 11, § 5, bedoelde regularisatiebijdragen na vijf jaar, te |
compter du 1er janvier de la troisième année qui suit l'année de | rekenen vanaf 1 januari van het derde jaar volgend op het |
cotisation. | bijdragejaar. |
La prescription est interrompue : | De verjaring wordt gestuit : |
1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code | 1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het |
civil; | Burgerlijk Wetboek; |
2° par une lettre recommandée de l'organisme chargé du recouvrement, | 2° met een aangetekende brief waarbij het organisme, dat belast is met |
réclamant les cotisations dont l'intéressé est redevable; | de invordering, de door de betrokkene verschuldigde bijdragen vordert; |
3° par une lettre recommandée envoyée par l'Institut national | 3° met een aangetekende brief door het Rijksinstituut voor de sociale |
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants dans le cadre de | verzekeringen der zelfstandigen verzonden in het kader van de in |
la mission qui lui est dévolue par l'article 21, § 2, 1°, et mettant | artikel 21, § 2, 1°, aan dat Instituut toevertrouwde opdracht en |
l'intéressé en demeure de s'affilier à une caisse d'assurances | waarbij de betrokkene aangemaand wordt aan te sluiten bij een sociaal |
sociales. | verzekeringsfonds. |
Ladite lettre recommandée interrompt également, le cas échéant, la | Deze aangetekende brief stuit in voorkomend geval eveneens de |
prescription du recouvrement des cotisations dues par le conjoint | verjaring van de vordering van de bijdragen die verschuldigd zijn door |
aidant de l'intéressé, visé à l'article 7bis." | de in artikel 7bis bedoelde meewerkende echtgenote." |
b) dans le paragraphe 3, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | b) in paragraaf 3 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
les alinéas 1er et 2 : | ingevoegd, luidende : |
"L'action en répétition de cotisations provisoires qui s'avèrent être | "De vordering tot terugbetaling van de voorlopige bijdragen die na een |
indues suite à une régularisation visée à l'article 11, § 5, se | in artikel 11, § 5, bedoelde regularisatie onverschuldigd blijken te |
prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de la troisième année | zijn, verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van het derde |
qui suit l'année de cotisation." | jaar volgend op het bijdragejaar." |
c) au paragraphe 3, l'alinéa 3 est abrogé. | c) in paragraaf 3 wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 12.L'article 17 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 12.Artikel 17 van het hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 23 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit : | gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, wordt vervangen door wat |
" Art. 17.Les travailleurs indépendants, qui estiment se trouver dans |
volgt : " Art. 17.De zelfstandigen die menen dat zij zich in een staat van |
behoefte bevinden of in een toestand die de staat van behoefe | |
le besoin ou dans une situation voisine de l'état de besoin, peuvent | benadert, kunnen vrijstelling vragen van de voorlopige bijdragen |
demander dispense des cotisations provisoires dues en vertu du présent | verschuldigd krachtens dit koninklijk besluit, voor zover deze |
arrêté royal, pour autant que ces cotisations ne soient pas dues en | bijdragen niet verschuldigd zijn in de hoedanigheid van de bij artikel |
tant qu'assujetti visé par l'article 12, § 2, en s'adressant à la | 12, § 2, bedoelde onderworpene, door zich te wenden tot de in artikel |
Commission visée à l'article 22. | 22 bedoelde Commissie. |
Les travailleurs indépendants qui demandent une dispense des | De zelfstandigen die een vrijstelling van de bij dit artikel bedoelde |
cotisations visées au présent article, doivent prouver leur état de | bijdragen vragen, moeten hun staat van behoefte of hun toestand die de |
besoin ou leur situation voisine de l'état de besoin. Pour apprécier | staat van behoefte benadert, bewijzen. Om hun staat van behoefte te |
leur état de besoin, la Commission tient notamment compte des | beoordelen, houdt de Commissie inzonderheid rekening met de inkomsten |
ressources et charges des personnes qui font partie de leur ménage, à | en lasten van de personen die deel uitmaken van hun gezin, tenzij met |
l'exception des personnes pour lesquelles la preuve est apportée | betrekking tot deze personen wordt bewezen dat ze niets te maken |
qu'elles sont étrangères à l'activité indépendante des travailleurs | hebben met de zelfstandige activiteit van de betrokken zelfstandigen |
indépendants concernés et qu'elles sont en outre dénuées d'obligation | en dat ze bovendien niet de rechtsplicht hebben om die zelfstandigen |
légale de secours et d'aliments à l'égard de ces travailleurs | te helpen of van levensmiddelen te voorzien. |
indépendants. La dispense de la cotisation d'un trimestre déterminé est censée ne | De vrijstelling voor de bijdrage van een bepaald kwartaal wordt geacht |
jamais avoir été accordée lorsqu'ultérieurement, lors de la | nooit te zijn toegekend wanneer later, op het ogenblik van |
régularisation de la cotisation provisoire relative à ce trimestre, il | regularisatie van de voorlopige bijdrage met betrekking tot dit |
s'avère que les revenus professionnels qui servent de base pour la | kwartaal, blijkt dat de beroepsinkomsten die als basis dienen voor de |
régularisation de cette cotisation sont plus élevés que le double du | regularisatie van deze bijdrage hoger zijn dan het dubbele van het |
montant visé à l'article 12, § 1er, alinéa 2. | bedrag bedoeld in artikel 12, § 1, tweede lid. |
Par dérogation à l'alinéa 3, la dispense de la cotisation d'un | In afwijking van het derde lid blijft de vrijstelling van de bijdrage |
trimestre déterminé est maintenue lorsque les revenus professionnels | voor een bepaald kalenderkwartaal behouden wanneer de beroepsinkomsten |
qui servent de base pour la régularisation de cette cotisation ne | die als basis dienen voor de regularisatie van die bijdrage niet meer |
dépassent pas 120 % de ceux que l'indépendant a communiqués pour | bedragen dan 120 % van deze die de zelfstandige voor het betrokken |
information pour l'année concernée dans le courant de la procédure qui | jaar ter informatie opgaf in de loop van de procedure die aanleiding |
a abouti à la dispense, pour autant que les premiers revenus | gaf tot de vrijstelling, voor zover eerstgenoemde beroepsinkomsten |
professionnels cités ne dépassent pas 120 % du double du montant visé | niet meer bedragen dan 120 % van het dubbele van het bedrag bedoeld in |
à l'article 12, § 1er, alinéa 2. | artikel 12, § 1, tweede lid. |
Lorsque, tenant compte des dispositions des alinéas 1er à 4, la | Indien, rekening houdend met de bepalingen van het eerste tot het |
dispense pour un trimestre civil déterminé est effectivement maintenue | vierde lid, de vrijstelling voor een bepaald kalenderkwartaal na de |
après la régularisation, cette dispense vaut alors pour le montant de | regularisatie effectief behouden blijft, dan geldt deze vrijstelling |
la cotisation trimestrielle, telle que fixée suite à cette | voor het bedrag van de kwartaalbijdrage, zoals vastgesteld naar |
régularisation. | aanleiding van diezelfde regularisatie. |
Le Roi détermine comment et pour quelles années le demandeur | De Koning bepaalt hoe en voor welke jaren de aanvrager opgave doet van |
communique ses revenus professionnels dans le courant de la procédure | zijn beroepsinkomsten in de loop van de aanvraagprocedure en hoe het |
de demande et comment les alinéas 3 et 4 sont appliqués dans les cas | derde en het vierde lid dienen te worden toegepast in de gevallen |
où le demandeur ne communique pas ses revenus professionnels dans le | waarin de aanvrager geen opgave doet van zijn beroepsinkomsten in de |
courant de la procédure de demande. | loop van de aanvraagprocedure. |
En vue de l'octroi des prestations dans le cadre du statut social des | Met het oog op de toekenning van de uitkeringen in het kader van het |
travailleurs indépendants, à l'exception des prestations de retraite | sociaal statuut der zelfstandigen, met uitzondering van de pensioen- |
et de survie et sous réserve de l'application de l'alinéa 8, les | en overlevingsuitkeringen en onder voorbehoud van de toepassing van |
cotisations pour lesquelles la Commission a accordé dispense, sont | het achtste lid, worden de bijdragen waarvoor de Commissie |
censées avoir été payées, même lorsque la dispense est censée ne | vrijstelling heeft verleend als betaald beschouwd, zelfs wanneer de |
jamais avoir été accordée au sens de l'alinéa 3. | vrijstelling geacht wordt nooit te zijn toegekend in de zin van het |
Pour l'application de l'article 28, § 2, de l'arrêté royal du 22 | derde lid. Voor de toepassing van artikel 28, § 2, van het koninklijk besluit van |
décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, les cotisations pour lesquelles une dispense a été obtenue, sont censées avoir été payées. Les personnes qui sont solidairement responsables en vertu de l'article 15, § 1er, et qui estiment se trouver dans le besoin ou dans une situation voisine de l'état de besoin, peuvent demander que leur responsabilité relative aux cotisations visées dans le présent arrêté royal soit levée, pour autant que ces cotisations ne soient pas dues en tant qu'assujetti visé par l'article 12, § 2. Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par cotisations visées dans le présent arrêté royal. Le Roi fixe le délai dans lequel les demandes tendant à obtenir le bénéfice du présent article doivent, sous peine de nullité, être introduites. Il peut déterminer des conditions et des critères | 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen worden de bijdragen waarvoor een vrijstelling werd verkregen, geacht betaald te zijn. De personen die hoofdelijk aansprakelijk zijn krachtens artikel 15, § 1, en die menen dat zij zich in een staat van behoefte, of in een toestand die de staat van behoefte benadert bevinden, kunnen vragen te worden ontheven van hun aansprakelijkheid met betrekking tot de bijdragen bedoeld in dit koninklijk besluit, voor zover deze bijdragen niet verschuldigd zijn in de hoedanigheid van de bij artikel 12, § 2, bedoelde onderworpene. De Koning bepaalt wat dient te worden verstaan onder bijdragen bedoeld in dit koninklijk besluit. De Koning bepaalt de termijn waarbinnen de aanvragen tot het bekomen van het voordeel van dit artikel, op straffe van verval, moeten worden ingediend. Hij kan bijkomende voorwaarden en criteria bepalen die het |
supplémentaires qui permettent d'apprécier l'état de besoin. | mogelijk maken de staat van behoefte te beoordelen. |
Le Roi détermine les cas dans lesquels les demandes de dispense de cotisations introduites par les travailleurs indépendants et les demandes de levée introduites par les personnes solidairement responsables ne sont pas prises en considération ou sont réputées n'avoir pas été introduites. Lorsque la demande n'est pas prise en considération ou est réputée n'avoir pas été introduite, la caisse d'assurances sociales pour travailleurs indépendants concernée, visée à l'article 20, § 1er ou § 3, en informe le travailleur indépendant ou le responsable solidaire dans un délai et selon une procédure définis par le Roi. Les dispositions du présent article ne sont d'application que pour les cotisations dues pour les trimestres civils situés après le 4e trimestre de l'année 2014.". | De Koning bepaalt de gevallen waarin de aanvragen tot vrijstelling van bijdragen ingediend door zelfstandigen en de aanvragen tot ontheffing ingediend door hoofdelijk aansprakelijke personen niet in overweging worden genomen of geacht worden niet ingediend te zijn geweest. Wanneer de aanvraag niet in overweging genomen wordt of geacht wordt niet te zijn ingediend, informeert het betrokken sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen bedoeld bij artikel 20, § 1 of § 3, de zelfstandige of de hoofdelijk aansprakelijke daarover binnen een termijn en volgens een procedure vastgesteld door de Koning. De bepalingen van dit artikel zijn enkel van toepassing voor de bijdragen, verschuldigd voor de kalenderkwartalen, die na het vierde kwartaal van het jaar 2014 komen.". |
CHAPITRE 3. - Modifications d'autres législations | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van andere wetgevingen |
Art. 13.Dans l'article 15, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 72 |
Art. 13.In artikel 15, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en |
overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij de | |
travailleurs indépendants, modifié par la loi-programme du 22 décembre | programmawet van 22 december 1989, worden de woorden "Onverminderd de |
bepalingen die in uitvoering van artikel 17, laatste lid, van het | |
voormeld koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 werden genomen" | |
1989, les mots "Sans préjudice des dispositions prises en exécution de | vervangen door de woorden "Onverminderd artikel 17, zevende en achtste |
l'article 17, dernier alinéa, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | lid, van het voormeld koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967". |
précité" sont remplacés par les mots "Sans préjudice de l'article 17, | |
alinéas 7 et 8, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 précité". | |
Art. 14.A l'article 5 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au |
Art. 14.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 |
régime de pension des travailleurs indépendants en application des | betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van |
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, modifié en | tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, laatst |
dernier lieu par la loi du 16 janvier 2006, les modifications | gewijzigd bij de wet van 16 januari 2006, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, le mot "réévalués" est abrogé; | 1° in paragraaf 2, eerste lid, 2° wordt het woord `geherwaardeerde' |
2° dans le § 2bis, alinéa 1er, les mots "année de référence, au sens | opgeheven; 2° in paragraaf 2bis, eerste lid, worden de woorden "het refertejaar |
de l'article 11, § 2, de l'arrêté royal n° 38" sont remplacés par les | in de zin van artikel 11, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38" |
mots "année de cotisation au sens de l'article 11, § 2, de l'arrêté | vervangen door de woorden "het bijdragejaar in de zin van artikel 11, |
royal n° 38"; | § 2, van het koninklijk besluit nr. 38"; |
3° dans le § 2bis, l'alinéa 3 est abrogé; | 3° in paragraaf 2bis wordt het derde lid opgeheven; |
4° dans le § 2bis, alinéa 4, qui devient l'alinéa 3, les mots "année | 4° in paragraaf 2bis, vierde lid, dat het derde lid wordt, wordt het |
de référence" sont remplacés par les mots "année de cotisation"; | woord `refertejaar' vervangen door het woord `bijdragejaar'; |
5° dans le § 2bis, alinéa 6, qui devient l'alinéa 5, les mots "aux | 5° in paragraaf 2bis, zesde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de |
alinéas 4 et 5" sont remplacés par les mots "aux alinéas 3 et 4"; | woorden "het vierde en vijfde lid" vervangen door de woorden "het |
derde en vierde lid"; | |
6° le § 2ter est abrogé; | 6° paragraaf 2ter wordt opgeheven; |
7° dans le § 2quater, les mots "Pour l'application des §§ 2bis et | 7° in paragraaf 2quater, worden de woorden "Voor de toepassing van de |
2ter" sont remplacés par les mots "Pour l'application du § 2bis". | §§ 2bis en 2ter" vervangen door de woorden "Voor de toepassing van § |
Art. 15.Les articles 13 et 14 sont d'application pour les années de |
2bis". Art. 15.De artikelen 13 en 14 zijn van toepassing voor de |
revenus à partir de l'année de revenus 2015. | inkomstenjaren vanaf het inkomstenjaar 2015. |
CHAPITRE 4. - Evaluation | HOOFDSTUK 4. - Evaluatie |
Art. 16.La présente loi fera, à l'initiative du ministre qui a les |
Art. 16.Deze wet zal, op initiatief van de minister die de |
Indépendants dans ses attributions, l'objet d'une évaluation par le | Zelfstandigen onder zijn bevoegdheden heeft, het voorwerp uitmaken van |
Comité général de gestion pour le statut social des travailleurs | een evaluatie door het Algemeen beheerscomité voor het sociaal statuut |
indépendants, créé en vertu de l'article 107 de la loi du 30 décembre | der zelfstandigen, opgericht krachtens artikel 107 van de wet van 30 |
1992 portant des dispositions sociales et diverses, dans les quatre | december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, binnen vier jaar |
années après son entrée en vigueur. | na de inwerkingtreding ervan. |
CHAPITRE 5. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling |
Art. 17.Les cotisations sociales relatives à des trimestres civils |
Art. 17.De sociale bijdragen die betrekking hebben op |
d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants | kalenderkwartalen van onderwerping aan het sociaal statuut der |
antérieurs à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont | zelfstandigen die de datum van inwerkingtreding van deze wet |
calculées et perçues conformément aux dispositions en vigueur le jour | voorafgaan, worden berekend en geïnd overeenkomstig de van toepassing |
précédant celui de la date d'entrée en vigueur de la présente loi. | zijnde bepalingen zoals deze golden op de dag voorafgaand aan de datum |
van inwerkingtreding van deze wet. | |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 22 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - 2938 | Stukken.1 - 2938 |
N° 1 : Projet de loi. | N° 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Rapport. | N° 2 : Verslag. |
N° 3 : Texte adopté. | N° 3 : Aangenomen tekst. |
N° 4 : Texte adopté. | N° 4 : Aangenomen tekst. |
Sénat | Senaat |
Document. - S-5-2285 | Stukken. - S-5-2285 |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | N° 1 : Ontwerp geevoceerd Senaat. |
N° 2 : Rapport. | N° 2 : Verslag. |
N° 3 : Texte adopté. | N° 3 : Aangenomen tekst. |
N° 4 : Décision de ne pas amender. | N° 4 : Beslissing niet amenderen. |