Loi relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers | Wet betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 MARS 2006. - Loi relative à l'intermédiation en services bancaires | 22 MAART 2006. - Wet betreffende de bemiddeling in bank- en |
et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers (1) | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Objet. - Champ d'application. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Doel. - Toepassingsgebied. - Definities |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi fixe les règles d'accès à l'activité |
Art. 2.Deze wet regelt de toegang tot en de uitoefening van de |
d'intermédiation en services bancaires et en services | werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, het |
d'investissement, ainsi que l'exercice de cette activité, l'offre de | aanbieden van bank- en beleggingsdiensten door gereglementeerde |
services bancaires et de services d'investissement par des entreprises | ondernemingen, de informatie die aan het publiek dient te worden |
réglementées, l'information à fournir au public lors de l'exercice de | verstrekt bij de uitoefening van die werkzaamheden, alsook het |
ces activités, ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et | toezicht op de naleving van de bepalingen van deze wet en de ter |
des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue de son | uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. |
exécution. Art. 3.La présente loi est applicable aux intermédiaires en services |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op de tussenpersonen in bank- en |
bancaires et en services d'investissement et aux entreprises | beleggingsdiensten en de gereglementeerde ondernemingen, die in België |
réglementées qui opèrent ou qui ont l'intention d'opérer en Belgique. | werkzaam zijn of beogen te zijn. |
Art. 4.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 4.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
par : 1° « intermédiation en services bancaires et en services | 1° « bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten » : de werkzaamheden |
d'investissement » : les activités qui consistent à mettre en contact | die bestaan in het met mekaar in contact brengen van spaarders en |
des épargnants et des investisseurs, d'une part, et des entreprises | beleggers enerzijds en gereglementeerde ondernemingen anderzijds, met |
réglementées, d'autre part, y compris la promotion visant à mettre sur | inbegrip van de promotie, met het oog op het tot stand brengen voor |
pied, pour compte d'une entreprise réglementée, un ou plusieurs des | rekening van een gereglementeerde onderneming van een of meerdere van |
services bancaires et des services d'investissement suivants : | de volgende banken beleggingsdiensten : |
a) la réception de dépôts ou d'autres fonds remboursables, au sens de | a) het in ontvangst nemen van deposito's en andere terugbetaalbare |
l'article 3, § 2, 1), de la loi bancaire; | gelden, in de zin van artikel 3, § 2, 1), van de bankwet; |
b) les services d'investissement et les services auxiliaires, au sens | b) de beleggingsdiensten en de nevendiensten, in de zin van artikel |
de l'article 46, 1°, 1 a), de l'article 46, 1°, 4, en ce qui concerne | 46, 1°, 1 a), artikel 46, 1, 4, voor wat het plaatsen van uitgiften |
le placement d'émissions, et de l'article 46, 2°, 6, de la loi sur les | betreft, en artikel 46, 2, 6, van de wet op de beleggingsdiensten; |
services d'investissement; | |
c) la commercialisation de titres d'organismes de placement collectif, | c) de verhandeling van effecten van instellingen voor collectieve |
au sens de l'article 3, 14°, de la loi sur la gestion collective de | belegging, in de zin van artikel 3, 14°, van de wet collectief beheer |
portefeuilles d'investissement; | beleggingsportefeuilles; |
d) les opérations de capitalisation au sens de l'arrêté royal sur les | d) de kapitalisatieverrichtingen in de zin van het koninklijk besluit |
sociétés de capitalisation; ne sont pas considérées comme des | op de kapitalisatieondernemingen; worden niet als bemiddeling in bank- |
activités d'intermédiation en services bancaires et en services | en beleggingsdiensten beschouwd, de werkzaamheden rechtstreeks |
d'investissement, les activités exercées directement par une | uitgeoefend door een gereglementeerde onderneming, waarvoor zij een |
entreprise réglementée, pour lesquelles celle-ci a reçu une | |
autorisation en application de la loi bancaire, de la loi sur les | vergunning heeft gekregen overeenkomstig de bankwet, de wet op de |
entreprises d'investissement, de la loi sur la gestion collective de | beleggingsondernemingen, de wet collectief beheer |
portefeuilles d'investissement ou de l'arrêté royal sur les sociétés | beleggingsportefeuilles of het koninklijk besluit op de |
de capitalisation; | kapitalisatieondernemingen; |
2° « intermédiaire en services bancaires et d'investissement » : toute | 2° « de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten » : elke |
personne morale ou toute personne physique ayant la qualité de | rechtspersoon of elke natuurlijke persoon werkzaam als zelfstandige in |
travailleur indépendant au sens de la législation sociale, qui exerce | de zin van de sociale wetgeving, die, zelfs occasioneel, werkzaamheden |
ou entend exercer, même à titre occasionnel, des activités | |
d'intermédiation en services bancaires et d'investissement; | van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefent of wil uitoefenen; |
3° « agent en services bancaires et d'investissement » : | 3° « agent in bank- en beleggingsdiensten » : de tussenpersoon in |
l'intermédiaire en services bancaires et d'investissement qui agit au | bank- en beleggingsdiensten die handelt in naam en voor rekening van |
nom et pour le compte d'une seule entreprise réglementée; | één enkele gereglementeerde onderneming; |
4° « courtier en services bancaires et d'investissement » : | 4° « makelaar in bank- en beleggingsdiensten » : de tussenpersoon in |
l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | |
qui n'est pas un agent en services bancaires et en services | bank- en beleggingsdiensten die geen agent in bank- en |
d'investissement et qui ne se trouve pas, pour ce qui est du choix de | beleggingsdiensten is, en in de keuze van de gereglementeerde |
l'entreprise réglementée, dans un lien durable avec une ou plusieurs | onderneming niet gebonden is ingevolge een vaste band met één of |
de ces entreprises; | meerdere van deze ondernemingen; |
5° « entreprise réglementée » : un établissement de crédit tel que | 5° « gereglementeerde onderneming » : een kredietinstelling als |
défini à l'article 1er, alinéa 2, de la loi bancaire; une entreprise | gedefinieerd in artikel 1, tweede lid, van de bankwet; een |
d'investissement telle que définie à l'article 44 de la loi sur les | beleggingsonderneming als gedefinieerd in artikel 44 van de wet op de |
services d'investissement; une société de gestion d'organismes de | beleggingsdiensten; een beheervennootschap van instellingen voor |
placement collectif et un organisme de placement collectif, tels que | collectieve belegging en een instelling voor collectieve belegging, |
définis respectivement aux articles 4 et 138 de la loi sur la gestion | als gedefinieerd in, respectievelijk, artikel 4 en artikel 138 van de |
collective de portefeuilles d'investissement; ou une entreprise | wet collectief beheer beleggingsportefeuilles; of een onderneming |
soumise à l'arrêté royal sur les sociétés de capitalisation; | onderworpen aan het koninklijk besluit op de kapitalisatieondernemingen; |
6° « autorité compétente » : l'autorité ou les autorités chargée(s) de | 6° « bevoegde autoriteit » : de autoriteit of autoriteiten belast met |
tout ou partie de l'application et du contrôle du respect des | de gehele of gedeeltelijke toepassing en toezicht op de naleving van |
dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour | de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen |
son exécution; | besluiten en reglementen; |
7° « loi bancaire » : la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au | 7° « de bankwet » : de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het |
contrôle des établissements de crédit; | toezicht op de kredietinstellingen; |
8° « loi sur les assurances » : la loi du 27 mars 1995 relative à | 8° « de verzekeringswet » : de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances; | verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen; |
9° « loi sur les services d'investissement » : la loi du 6 avril 1995 | 9° « de wet op de beleggingsdiensten » : de wet van 6 april 1995 |
relative au statut des entreprises d'investissement et à leur | inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, |
contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements; | de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs; |
10° « loi relative à la surveillance du secteur financier » : la loi | 10° « de wet betreffende het toezicht op de financiële sector » : de |
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële |
services financiers; | sector en de financiële diensten; |
11° « loi sur la gestion collective de portefeuilles d'investissement | 11° « de wet collectief beheer beleggingsportefeuilles » : de wet van |
» : la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion | 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van |
collective de portefeuilles d'investissement; | beleggingsportefeuilles; |
12° « arrêté royal sur les sociétés de capitalisation » : l'arrêté | 12° « het koninklijk besluit op de kapitalisatieondernemingen » : het |
royal n°43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de | koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle |
capitalisation; | op de kapitalisatieondernemingen; |
13° « directive 2004/39/CE relative aux instruments financiers » : la | 13° « richtlijn 2004/39/EG betreffende financiële instrumenten » : |
directive 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril | richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
2004 concernant les marchés d'instruments financiers, modifiant les | april 2004 betreffende markten voor financiële instrumenten, tot |
directives 85/611/CEE et 93/6/CEE du Conseil et la directive | wijziging van de richtlijnen 85/611/EEG en 93/6/EEG van de Raad en van |
2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la | richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en de Raad en houdende |
directive 93/22/CEE du Conseil; | intrekking van richtlijn 93/22/ EEG van de Raad; |
14° « CBFA » : la Commission bancaire, financière et des assurances; | 14° « CBFA » : Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen; |
15° « organisme indépendant » : l'organisme indépendant visé par la | 15° « onafhankelijk orgaan » : het onafhankelijk orgaan bedoeld in de |
loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base. | wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basis-bankdienst. |
CHAPITRE II. - Conditions d'inscription et d'exercice | HOOFDSTUK II. - Inschrijvings- en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 5.§ 1er. Nul ne peut exercer en Belgique l'activité |
Art. 5.§ 1. Geen enkele persoon mag in België de activiteit van |
d'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefenen, zonder vooraf |
s'il n'est inscrit au registre des intermédiaires en services | |
bancaires et en services d'investissement que tient l'autorité | ingeschreven te zijn in het register van de tussenpersonen in bank- en |
compétente. Le registre des intermédiaires en services bancaires et en services | beleggingsdiensten dat door de bevoegde autoriteit wordt bijgehouden. |
d'investissement que tient l'autorité compétente est divisé en deux | Het door de bevoegde autoriteit bijgehouden register van de |
catégories : celle des « courtiers en services bancaires et en | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten wordt onderverdeeld in |
services d'investissement » et celle des « agents en services | de categorieën « makelaars in bank- en beleggingsdiensten » en « |
bancaires et en services d'investissement ». | agenten in bank- en beleggingsdiensten ». |
Un intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten kan slechts in één |
ne peut être inscrit que dans l'une des catégories précitées. | van de voormelde categorieën worden ingeschreven. |
Par dérogation à l'article 1er, les entreprises d'investissement | In afwijking van het eerste lid, kunnen beleggingsondernemingen |
établies dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen que | gevestigd in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
la Belgique peuvent faire appel à un intermédiaire agissant en leur | dan België beroep doen op een tussenpersoon die handelt in hun naam en |
nom et pour leur compte, dans les limites des dispositions de la | voor hun rekening, binnen de perken van de bepalingen van richtlijn |
directive 2004/39/CE relative aux instruments financiers. Ces | 2004/39/EG betreffende financiële instrumenten. Deze tussenpersonen |
intermédiaires sont assimilés à des succursales établies en Belgique | worden gelijkgesteld met bijkantoren in België van |
d'entreprises d'investissement relevant du droit d'un autre Etat | beleggingsondernemingen die onder het recht van een andere lidstaat |
membre de l'Union européenne. Les dispositions de l'article 110 de la | van de Europese Unie ressorteren. Het bepaalde bij artikel 110 van de |
loi sur les services d'investissement et les arrêtés et règlements | wet op de beleggingsdiensten en de ter uitvoering ervan genomen |
pris en vue de son exécution s'appliquent à ces intermédiaires. | besluiten en reglementen zijn op deze tussenpersonen van toepassing. |
§ 2. Les entreprises réglementées opérant en Belgique ne peuvent pas | § 2. De gereglementeerde ondernemingen die in België werkzaam zijn, |
faire appel à un intermédiaire en services bancaires et en services | mogen geen beroep doen op een tussenpersoon in bank- en |
d'investissement qui n'est pas inscrit conformément aux dispositions | beleggingsdiensten die niet is ingeschreven overeenkomstig het |
du § 1er. | bepaalde bij § 1. |
Si elles font quand même appel à un intermédiaire en services | Indien zij niettemin beroep doen op een niet ingeschreven |
bancaires et en services d'investissement qui n'est pas inscrit, elles | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten zijn zij burgerrechtelijk |
sont civilement responsables des actes posés par celui-ci dans le | aansprakelijk voor de handelingen die deze tussenpersoon verricht in |
cadre de son activité d'intermédiation en services bancaires et en | het kader van zijn activiteit van bemiddeling in bank- en |
services d'investissement. | beleggingsdiensten. |
Art. 6.Nul ne peut porter le titre de courtier en services bancaires |
Art. 6.Niemand mag de titel dragen van makelaar in banken |
et en services d'investissement ou de courtier en faisant référence à | beleggingsdiensten of van makelaar met verwijzing naar de activiteit |
l'activité de services bancaires et/ou de services d'investissement, | van bank- en/of beleggingsdiensten, van agent in bank- en |
d'agent en services bancaires et en services d'investissement ou | beleggingsdiensten of van agent of gevolmachtigd agent met verwijzing |
d'agent ou d'agent délégué, en faisant référence à l'activité de | naar de activiteit van bank- en/of beleggingsdiensten, tenzij hij |
services bancaires et/ou de services d'investissement, s'il n'est pas | overeenkomstig het bepaalde bij artikel 5, § 1, is ingeschreven in het |
inscrit au registre des intermédiaires en services bancaires et en | register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, |
services d'investissement, respectivement dans la catégorie « | respectievelijk, in de categorie « makelaars in bank- en |
courtiers en services bancaires et en services d'investissement » et | |
dans la catégorie « agents en services bancaires et en services | beleggingsdiensten » en de categorie « agenten in bank- en |
d'investissement », conformément aux dispositions de l'article 5, § 1er. | beleggingsdiensten ». Evenmin mag iemand de titel dragen van |
Nul ne peut non plus porter le titre d'intermédiaire en services | tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, tenzij hij |
bancaires et en services d'investissement s'il n'est pas inscrit, au | overeenkomstig het bepaalde bij artikel 5, § 1, in het register van de |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in een van de voormelde |
d'investissement, dans l'une des catégories précitées, conformément | |
aux dispositions de l'article 5, § 1er. | categorieën is ingeschreven. |
Section 2. - Procédure et conditions d'inscription | Afdeling 2. - Procedure en voorwaarden van inschrijving |
Art. 7.§ 1er. Toute demande d'inscription au registre des |
Art. 7.§ 1. Elke aanvraag om inschrijving in het in artikel 5, § 1, |
intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement, | eerste lid, bedoelde register van de tussenpersonen in bank- en |
visé à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, est adressée à l'autorité | beleggingsdiensten wordt gericht aan de bevoegde autoriteit. In zijn |
compétente. Dans sa demande, le candidat doit indiquer dans quelle | aanvraag moet de kandidaat aanduiden in welke categorie hij wenst |
catégorie il souhaite être inscrit. | ingeschreven te worden. |
Le Roi est habilité à fixer, par arrêté pris sur avis de l'autorité | De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde |
compétente, les formes et les conditions auxquelles toute demande | autoriteit, de vormen en voorwaarden te bepalen waaraan elke aanvraag |
d'inscription au registre des intermédiaires en services bancaires et | om inschrijving in het register van de tussenpersonen in bank- en |
en services d'investissement doit satisfaire, ainsi que les modalités | beleggingsdiensten moet voldoen en de wijze waarop de bevoegde |
de traitement des demandes d'inscription par l'autorité compétente. | autoriteit de inschrijvingsaanvragen behandelt. |
Le demandeur doit fournir, à l'appui de sa demande, les documents | De aanvrager moet zijn aanvraag staven met de nodige documenten die |
nécessaires pour prouver qu'il satisfait à toutes les conditions. | aantonen dat hij aan alle voorwaarden voldoet. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 8, plusieurs candidats | Onverminderd het bepaalde bij artikel 8 kunnen meerdere kandidaten hun |
peuvent introduire leur demande d'inscription collectivement, si le | aanvraag tot inschrijving collectief indienen, indien de naleving van |
respect des obligations qui leur sont imposées par l'article 8 est | hun in artikel 8 bedoelde verplichtingen door een centrale instelling |
vérifié par un organisme central. Cet organisme central doit être soit | wordt geverifieerd. Deze centrale instelling moet een gereglementeerde |
une entreprise réglementée, soit une entreprise incluse dans la | onderneming zijn, een onderneming opgenomen in het groepstoezicht op |
surveillance du groupe à l'égard d'une entreprise réglementée, soit | een gereglementeerde onderneming, of een andere onderneming of |
une autre entreprise ou un autre organisme qui remplit les conditions | instelling die voldoet aan de voorwaarden door de Koning bepaald. In |
fixées par le Roi. Dans ce cas, la demande d'inscription est | dat geval wordt de inschrijvingsaanvraag door de centrale instelling |
introduite par l'organisme central, sous sa responsabilité. Pour | ingediend onder haar verantwoordelijkheid. Voor de toepassing van deze |
l'application de la présente loi, leur dossier est traité comme s'il | wet wordt hun dossier behandeld alsof het om een enkele onderneming |
s'agissait du dossier d'une entreprise unique. L'intermédiaire en | gaat. De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die volgens deze |
services bancaires et en services d'investissement qui a été inscrit | procedure in het register van de tussenpersonen in bank- en |
au registre des intermédiaires en services bancaires et en services | beleggingsdiensten is ingeschreven, wordt van rechtswege uit het |
d'investissement suivant cette procédure est radié d'office de ce | register geschrapt wanneer de centrale instelling de intrekking van |
registre si l'organisme central demande le retrait de son inscription. | diens inschrijving vraagt. |
§ 2. L'autorité compétente décide, dans les soixante jours calendrier | § 2. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag en van |
de la réception de la demande et de tous les documents requis, | alle vereiste documenten beslist de bevoegde autoriteit de kandidaat |
d'inscrire ou non le candidat au registre dans la catégorie qu'il a | al dan niet in het register in te schrijven in de door hem gevraagde |
demandée. L'autorité compétente notifie sa décision au demandeur par | categorie. De bevoegde autoriteit brengt haar beslissing ter kennis |
lettre recommandée à la poste. En cas de refus, l'autorité compétente | van de aanvrager bij een ter post aangetekende brief. In geval van |
doit motiver sa décision. Toute modification des données des documents | weigering moet de bevoegde autoriteit deze beslissing motiveren. Elke |
mentionnés au présent paragraphe doit être communiquée immédiatement à | wijziging van de gegevens van de in deze paragraaf vermelde documenten |
l'autorité compétente, sans préjudice du droit de celleci de | moet onverwijld aan de bevoegde autoriteit worden medegedeeld, |
recueillir toutes les informations nécessaires auprès de l'intéressé | onverminderd het recht van deze om bij de betrokkene alle nodige |
ou de lui réclamer des documents probants. | informatie in te winnen of bewijskrachtige documenten op te vragen. |
§ 3. La liste des intermédiaires en services bancaires et en services | § 3. De lijst van de ingeschreven tussenpersonen in bank- en |
d'investissement inscrits est publiée par l'autorité compétente sur | beleggingsdiensten wordt door de bevoegde autoriteit op haar website |
son site web. Celle-ci actualise régulièrement ce site sur la base des | bekendgemaakt. Zij zorgt voor een regelmatige actualisering van de |
données dont elle dispose. | website op basis van de haar beschikbare gegevens. |
Le site web mentionne, pour chaque intermédiaire en services bancaires | De website vermeldt voor iedere tussenpersoon in bank- en |
et en services d'investissement, les données nécessaires à son | beleggingsdiensten, de gegevens noodzakelijk voor zijn identificatie, |
identification, la date de son inscription, la catégorie dans laquelle | de datum van inschrijving, de categorie waarin hij is ingeschreven, |
il est inscrit, le cas échéant la date de sa radiation, ainsi que | desgevallend de datum van schrapping, evenals alle andere informatie |
toute autre information que l'autorité compétente estime utile à une | die de bevoegde autoriteit nuttig acht voor een correcte informatie |
information correcte du public. Le site web mentionne, pour chaque | van het publiek. De website vermeldt voor iedere agent in bank- en |
agent en services bancaires et en services d'investissement, le nom de | beleggingsdiensten de naam van zijn principaal. De bevoegde autoriteit |
son mandant. L'autorité compétente fixe les conditions auxquelles la | bepaalt de voorwaarden waaronder de vermelding van schrapping van een |
mention de la radiation d'un intermédiaire est retirée du site web. | tussenpersoon wordt weggelaten van de website. |
Art. 8.Pour pouvoir être inscrit au registre des intermédiaires en |
Art. 8.Om in het register van de tussenpersonen in banken |
services bancaires et en services d'investissement visé à l'article 5, | beleggingsdiensten bedoeld in artikel 5, § 1, te worden ingeschreven |
§ 1er, et pour pouvoir rester inscrit dans celui-ci, la personne en | en die inschrijving te behouden, moet de betrokken persoon : |
question doit : | |
1° posséder les connaissances professionnelles requises; | 1° de vereiste beroepskennis bezitten; |
2° avoir une capacité financière suffisante; | 2° een voldoende financiële draagkracht waarborgen; |
3° présenter une aptitude et une honorabilité professionnelles | 3° een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid |
suffisantes; | bezitten; |
4° ne pas se trouver dans l'un des cas énumérés à l'article 19 de la | 4° zich niet bevinden in één van de gevallen opgesomd in artikel 19 |
loi bancaire; | van de bankwet; |
5° avoir assuré sa responsabilité professionnelle; sont toutefois | 5° in het bezit zijn van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering; van |
dispensés de l'obligation d'assurer leur responsabilité | deze vereiste van beroepsaansprakelijkheidsverzekering zijn evenwel de |
professionnelle les intermédiaires en services bancaires et en | tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten vrijgesteld, voor zover |
services d'investissement, dans la mesure où les entreprises | de gereglementeerde ondernemingen voor wie zij optreden, die |
réglementées pour lesquelles ils interviennent assument | aansprakelijkheid onvoorwaardelijk op zich nemen; |
inconditionnellement cette responsabilité; | |
6° s'abstenir de participer à des activités d'intermédiation en | 6° zich ervan onthouden deel te nemen aan werkzaamheden van |
services bancaires et d'investissement qui sont contraires aux | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten die strijdig zijn met |
dispositions légales et réglementaires belges; | Belgische wettelijke en reglementaire bepalingen; |
7° agir uniquement pour le compte d'entreprises qui disposent de | 7° enkel handelen voor rekening van ondernemingen die de vereiste |
l'agrément requis; | erkenning hebben; |
8° adhérer au système de règlement des différends visé à l'alinéa 2; | 8° toetreden tot de geschillenregeling bedoeld in het tweede lid; hij |
elle doit avoir adhéré elle-même au système de règlement des | dient ofwel zelf toegetreden te zijn, ofwel lid te zijn van een |
différends ou être membre d'une association professionnelle qui y a | beroepsvereniging die is toegetreden tot bedoelde geschillenregeling; |
adhéré; contribuer au financement dudit système de règlement des | hij dient bij te dragen tot de financiering van bedoelde |
différends; | geschillenregeling; |
9° respecter les dispositions du chapitre III; | 9° het bepaalde bij hoofdstuk III naleven; |
10° payer un droit d'inscription annuel; | 10° een jaarlijks inschrijvingsrecht betalen; |
sur la proposition de l'autorité compétente, le ministre qui a les | op voorstel van de bevoegde autoriteit bepaalt de minister die bevoegd |
Finances dans ses attributions fixe le montant de ce droit | is voor Financiën, het bedrag van dat inschrijvingsrecht volgens de |
d'inscription suivant les critères qu'il appartient au Roi de définir. | door de Koning te bepalen criteria. |
Le Roi a le pouvoir : | De Koning is bevoegd om : |
1°de déterminer la forme et le contenu des conditions visées à | |
l'alinéa 1er, 1°, 2°et 5°, par la voie d'un arrêté pris sur l'avis de | 1° bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, de vorm |
l'autorité compétente. Il peut prévoir des mesures transitoires; | |
2°à défaut de la mise en place d'une procédure de plaintes | en de inhoud te bepalen van de vereisten bedoeld in het eerste lid, |
extrajudiciaire instaurée auprès d'un organisme indépendant dont le | 1°, 2°, en 5°; Hij kan voorzien in overgangsmaatregelen; |
but sera de régler les éventuels litiges exclusivement à des fins | 2° indien er geen buitengerechtelijke klachtenprocedure wordt |
non-professionnelles, entre consommateurs et intermédiaires en | ingevoerd bij een onafhankelijk orgaan dat eventuele geschillen |
services bancaires et en service d'investissement, de déterminer, au | uitsluitend voor niet-professionele doeleinden moet regelen tussen |
plus tôt deux ans après l'entrée en vigueur de la présente loi, les | consument en tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, op zijn |
modalités de cette procédure ainsi que la composition, les modalités | vroegst twee jaar na de inwerkingtreding van deze wet de nadere regels |
de fonctionnement et le financement de l'organisme indépendant. | van deze procedure te bepalen alsook de samenstelling, de |
Les intermédiaires en services bancaires et en services | werkingsregels en de financiering van het onafhankelijk orgaan. |
d'investissement, ainsi que l'organisme central dans le cas visé à | De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, en in het geval |
l'article 7, § 1er, alinéa 4, doivent attester, auprès de l'autorité | bedoeld in artikel 7, § 1, vierde lid, de centrale instelling, dienen |
compétente, selon les modalités définies par celle-ci par la voie d'un | de bevoegde autoriteit, volgens modaliteiten door haar bij reglement |
règlement, la périodicité y comprise, le respect des dispositions de | bepaald, met inbegrip van de periodiciteit, de naleving aan te tonen |
l'alinéa 1er. | van het bepaalde bij het eerste lid. |
Art. 9.En outre, les intermédiaires en services bancaires et en |
Art. 9.De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten met de |
services d'investissement ayant la qualité de personne morale ne sont | hoedanigheid van rechtspersoon worden bovendien slechts ingeschreven, |
inscrits et ne peuvent rester inscrits qu'à condition : | en hun inschrijving wordt slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat : |
1° que les personnes qui sont chargées de la direction effective | 1° de personen die met de effectieve leiding worden belast, beschikken |
disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire, des | over de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid, de vereiste |
connaissances professionnelles requises au sens de l'article 8, alinéa | beroepskennis in de zin van artikel 8, eerste lid, 1°, en de passende |
1er, 1°, et de l'expérience adéquate pour exercer cette fonction; | ervaring om deze functie waar te nemen; |
2° que l'autorité compétente ait été informée de l'identité des | 2° de bevoegde autoriteit in kennis is gesteld van de identiteit van, |
personnes qui exercent directement ou indirectement, sur | en, gelet op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid, |
l'intermédiaire, le contrôle au sens de l'article 3, § 1er, 2°, de la | overtuigd is van de geschiktheid van de personen die over de |
loi bancaire, et qu'elle soit convaincue que ces personnes possèdent | |
les qualités nécessaires à une gestion saine et prudente; les | |
intermédiaires visés informent l'autorité compétente de toute | tussenpersoon de controle in de zin van artikel 3, § 1, 2°, van de |
modification de ce contrôle. | bankwet uitoefenen; bedoelde tussenpersonen informeren de bevoegde |
Art. 10.§ 1er. En outre, sans préjudice des dispositions des articles |
autoriteit over elke wijziging in deze controle. |
8 et 9, un intermédiaire n'est inscrit dans la catégorie « agents en services bancaires et en services d'investissement » et ne peut y rester inscrit qu'à condition que, pour l'ensemble des activités qu'il exerce pour le compte d'une entreprise réglementée, il agisse, tant directement qu'indirectement, au nom et pour le compte d'un seul mandant. Lors de sa demande d'inscription, l'intermédiaire visé au § 1er mentionne le nom et le lieu d'établissement du siège social de son mandant. Les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas applicables à l'intermédiation en matière d'octroi de crédits au sens de l'article | Art. 10.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 8 en 9, wordt een tussenpersoon bovendien slechts ingeschreven in de categorie « agenten in bank- en beleggingsdiensten » en wordt zijn inschrijving in deze categorie slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat hij, zowel rechtstreeks als onrechtstreeks, voor het geheel van zijn werkzaamheden voor rekening van een gereglementeerde onderneming, in naam en voor rekening handelt van één enkele principaal. Bij zijn aanvraag om inschrijving vermeldt de in het eerste lid bedoelde tussenpersoon de naam en plaats van vestiging van de maatschappelijke zetel van zijn principaal. Het bepaalde bij het eerste lid is niet van toepassing op de bemiddeling met betrekking tot kredietverlening in de zin van artikel |
3, § 2, 2) et 3), de la loi bancaire. | 3, § 2, 2) en 3), van de bankwet. |
§ 2. Un agent en services bancaires et en services d'investissement ne peut disposer d'aucun mandat ni d'aucune procuration sur un compte de ses clients, si ce n'est sur les comptes des membres de sa famille qui font partie de son ménage, ni détenir ou garder en dépôt des instruments financiers ou des livres de comptes de ses clients. § 3. La collaboration entre l'agent en services bancaires et en services d'investissement et son mandant fait l'objet d'une convention écrite. Celle-ci fixe les procédures comptables et administratives à respecter par l'agent. La convention dispose expressément que l'agent ne peut assurer une intermédiation en services bancaires et en services d'investissement qu'au nom et que pour le compte du mandant, | § 2. Een agent in bank- en beleggingsdiensten mag geen mandaat of volmacht hebben op een rekening van zijn cliënten, tenzij van inwonende gezinsleden, noch zelf financiële instrumenten of rekeningboekjes van cliënten bijhouden of in open bewaargeving houden. § 3. De samenwerking tussen de agent in bank- en beleggingsdiensten en zijn principaal maakt het voorwerp uit van een schriftelijke overeenkomst. De overeenkomst legt de door de agent na te leven boekhoudkundige en administratieve procedures vast. De overeenkomst bepaalt uitdrukkelijk dat de agent slechts aan bemiddeling in bank- en |
elle détermine les activités autres que l'intermédiation en services | beleggingsdiensten kan doen in naam en voor rekening van de |
bancaires et en services d'investissement qui peuvent être cumulées | principaal, en bepaalt welke andere werkzaamheden dan bemiddeling in |
avec le mandat d'agent en services bancaires et en services | bank- en beleggingsdiensten met het mandaat van agent in bank- en |
d'investissement et/ou fixe la procédure à suivre pour obtenir | beleggingsdiensten mogen gecumuleerd worden en/of de procedure die |
l'autorisation de cumuler du mandant, sans préjudice des dispositions | dient gevolgd voor het bekomen van de toestemming daartoe van de |
de l'article 12. Le Roi peut déterminer, par un arrêté pris sur l'avis | principaal, onverminderd het bepaalde bij artikel 12. De Koning is |
de l'autorité compétente, quelles sont les autres dispositions qu'il | bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, |
vast te stellen welke andere bepalingen in deze overeenkomsten moeten | |
faut inscrire dans ces conventions en vue de garantir la sécurité des | worden opgenomen, teneinde de veiligheid van de uitgevoerde |
opérations effectuées. | verrichtingen te verzekeren. |
§ 4. L'agent en services bancaires et en services d'investissement | § 4. De agent in bank- en beleggingsdiensten handelt voor wat zijn |
agit, en ce qui concerne son activité d'intermédiation en services | activiteit van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten betreft |
bancaires et en services d'investissement, sous la responsabilité | onder de volledige en onvoorwaardelijke verantwoordelijkheid van zijn |
entière et inconditionnelle de son mandant. Celui-ci contrôle le | principaal. De principaal oefent toezicht uit op de naleving door de |
respect par l'agent en services bancaires et en services | agent in bank- en beleggingsdiensten van de bepalingen van deze wet en |
d'investissement des dispositions de la présente loi et des arrêtés et | |
règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci. | de in uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. |
Art. 11.§ 1er. En outre, sans préjudice des dispositions des articles 8 et 9, une intermédiaire n'est inscrit dans la catégorie « courtiers en services bancaires et en services d'investissement » et ne peut rester inscrit dans cette catégorie qu'à condition qu'il exerce ses activités professionnelles en dehors de tout contrat d'agence exclusive ou de tout autre engagement juridique lui imposant de placer la totalité ou une partie déterminée de sa production auprès d'une entreprise réglementée. Il joint à sa demande d'inscription une déclaration sur l'honneur attestant qu'il n'est lié par aucun contrat d'agence exclusive et par aucun engagement juridique. Il doit en outre respecter les obligations suivantes : |
Art. 11.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 8 en 9, wordt een tussenpersoon bovendien slechts ingeschreven in de categorie « makelaars in bank- en beleggingsdiensten » en wordt zijn inschrijving in deze categorie slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat hij zijn beroepswerkzaamheden uitoefent buiten elke exclusieve agentuurovereenkomst of elke andere juridische verbintenis die hem verplicht zijn hele productie of een bepaald deel ervan te plaatsen bij een bepaalde gereglementeerde onderneming. Bij zijn aanvraag om inschrijving voegt hij een verklaring op erewoord waarin hij dit bevestigt. Bovendien moet hij de volgende verplichtingen naleven : |
1° les services d'investissement visés à l'article 4, 1°, b), sont | 1° de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 4, 1°, b), zijn beperkt |
limités aux instruments financiers au sens de l'article 2, 1°, a), b), | tot de financiële instrumenten in de zin van artikel 2, 1°, a), b), c) |
c) et d), de la loi relative à surveillance du secteur financier; | en d), van de wet betreffende het toezicht op de financiële sector; |
2° les services auxiliaires visés à l'article 4, 1°, b), sont limités | 2° de nevendiensten bedoeld in artikel 4, 1°, b ), zijn beperkt tot de |
aux instruments financiers visés au 1°pour lesquels il peut recevoir | in 1°bedoelde financiële instrumenten voor dewelke hij orders kan |
et transmettre des ordres; | ontvangen en doorgeven; |
3° il ne peut à aucun moment recevoir et garder des fonds et des | 3° hij mag op geen enkel ogenblik in contanten of op rekening gelden |
instruments financiers, ni en espèces ni sur un compte, ou se trouver dans une position débitrice à l'égard de l'épargnant ou de l'investisseur; il ne peut disposer d'aucun mandat ni d'aucune procuration sur un compte de ses clients, excepté sur ceux des membres de sa famille qui font partie de son ménage, ni détenir ou garder en dépôt des valeurs ou des livres de comptes de ses clients. § 2. La collaboration entre un courtier en services bancaires et en services d'investissement et l'entreprise réglementée avec laquelle il traite fait l'objet d'une convention écrite. Celle-ci contient les procédures comptables et administratives à respecter par le courtier. Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur l'avis de l'autorité compétente, quelles autres dispositions doivent être | en financiële instrumenten ontvangen en bijhouden, of in een debetpositie staan ten aanzien van de spaarder of belegger; hij mag geen mandaat of volmacht hebben op een rekening van zijn cliënten, tenzij van inwonende gezinsleden, noch zelf waarden of rekeningboekjes van cliënten bijhouden of in open bewaargeving houden. § 2. De samenwerking tussen een makelaar in banken beleggingsdiensten en de gereglementeerde onderneming met dewelke hij handelt, maakt het voorwerp uit van een schriftelijke overeenkomst. De overeenkomst bevat de door de makelaar na te leven boekhoudkundige en administratieve procedures. De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, te bepalen welke andere bepalingen in deze overeenkomsten |
inscrites dans ces conventions, en vue de garantir la sécurité des | moeten worden opgenomen, teneinde de veiligheid van de uitgevoerde |
opérations qui sont effectuées. | verrichtingen te verzekeren. |
Art. 12.§ 1er. Un intermédiaire en services bancaires et en services |
Art. 12.§ 1. Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten kan, |
d'investissement ne peut, ni directement ni indirectement, combiner | noch rechtstreeks, noch onrechtstreeks, bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | beleggingsdiensten uitoefenen in combinatie met : |
avec : 1° l'exploitation d'une entreprise réglementée; | 1° het eigen bedrijf van gereglementeerde onderneming; |
2° l'exercice, pour son propre, des activités visées à l'article 3, § | 2° voor eigen rekening, de werkzaamheden bedoeld in artikel 3, § 2, |
2, 4), 5) et 7) à 14), de la loi bancaire, sans préjudice du 3°; | 4), 5) en 7) tot en met 14), van de bankwet, onverminderd het bepaalde |
3° la fourniture, pour son propre compte ou pour le compte d'un tiers, | in 3°; 3° voor eigen rekening, of voor rekening van een derde, de |
des services d'investissement visés à l'article 46, 1°, de la loi sur | beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46, 1°, van de wet op de |
les services d'investissement et, pour son propre compte, des services | beleggingsdiensten, en voor eigen rekening de nevendiensten bedoeld in |
auxiliaires visés à l'article 46, 2°, de la même loi sur les services | artikel 46, 2°, van dezelfde wet op de beleggingsdiensten, andere dan |
d'investissement, autres que les services d'investissement et les services auxiliaires visés à l'article 4, 1°. | de beleggingsdiensten en nevendiensten bedoeld bij artikel 4, 1°. |
En outre, un courtier en services bancaires et en services d'investissement : | Een makelaar in bank- en beleggingsdiensten kan bovendien : |
- ne peut pas servir d'intermédiaire en matière de services | - niet bemiddelen inzake nevendiensten bedoeld bij artikel 46, 2°, |
auxiliaires visés à l'article 46, 2°, 1) et 2), de la loi sur les | 1)en 2), van de wet op de beleggingsdiensten; |
services d'investissement; | |
- peut, par dérogation à l'alinéa 1er, offrir pour son propre compte | - in afwijking van het eerste lid, voor eigen rekening de in artikel |
les services visés à l'article 46, 2°, 6), concernant des instruments | 46, 2°, 6), bedoelde diensten aanbieden met betrekking tot financiële |
fincanciers au sens de l'article 11, § 1er, alinéa 2, 1°, pour autant | instrumenten in de zin van artikel 11, § 1, tweede lid, 1°, voorzover |
que le statut de conseiller en placements visé à l'article 119 de la | het bij artikel 119 van de wet op de beleggingsdiensten bedoelde |
loi sur les services d'investissement ne soit pas requis; | statuut van beleggingsadviseur niet vereist is; |
4° la fourniture, pour son propre compte ou pour le compte d'un tiers, | 4° voor eigen rekening of voor rekening van een derde, de |
des opérations visées aux articles 137 à 139bis de la loi sur les | verrichtingen bedoeld in de artikelen 137 tot en met 139 bis van de |
services d'investissement. | wet op de beleggingsdiensten. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, un intermédiaire en | § 2. Onverminderd het bepaalde bij § 1, kan een tussenpersoon in bank- |
services bancaires et en services d'investissement peut exercer, à | |
côté de l'intermédiation en services bancaires et en services | en beleggingsdiensten naast bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
d'investissement, d'autres activités professionnelles, à condition : | andere beroepsactiviteiten uitoefenen, op voorwaarde dat : |
1° qu'elles ne compromettent pas sa réputation, ni celle de | 1° de beroepsactiviteiten zijn reputatie, alsook deze van de |
l'entreprise réglementée pour le compte de laquelle il agit comme | gereglementeerde onderneming voor rekening van dewelke hij als |
intermédiaire; | tussenpersoon optreedt, niet in het gedrang brengen; |
2° qu'elles soient totalement séparées des activités d'intermédiation | 2° de beroepsactiviteiten organisatorisch en boekhoudkundig volledig |
en services bancaires et en services d'investissement des points de | gescheiden zijn van de werkzaamheden van bemiddeling in bank- en |
vue organisationnel et comptable; dans l'exercice de ses activités | beleggingsdiensten; de tussenpersoon dient in zijn contacten met het |
professionnelles, l'intermédiaire doit éviter de faire référence à ses | publiek bij de uitoefening van deze beroepsactiviteiten elke |
activités d'intermédiation en services bancaires et en services | verwijzing naar zijn werkzaamheden van bemiddeling in bank- en |
d'investissement dans ses contacts avec le public, si ce n'est pour | beleggingsdiensten te vermijden, tenzij deze contacten enkel |
assurer sa notoriété; | notoriteit beogen; |
la condition de séparation sur le plan organisationnel ne concerne pas | de voorwaarde van organisatorische scheiding is niet van toepassing |
met betrekking tot de beroepsactiviteiten die hij uitoefent als | |
les activités professionnelles qu'il exerce comme intermédiaire pour | tussenpersoon optredend voor een gereglementeerde onderneming, als |
une entreprise réglementée, comme intermédiaire en assurances et en | ingeschreven tussenpersoon in verzekerings- en |
réassurances inscrit, ou comme intermédiaire en matière d'octroi de | herverzekeringsbemiddeling, of inzake bemiddeling met betrekking tot |
crédits au sens de l'article 3, § 2, 2), 3) et 6), de la loi bancaire; | kredietverlening in de zin van artikel 3, § 2, 2), 3) en 6), van de |
3° qu'il ait obtenu l'autorisation requise comme prévu à l'article 10, | bankwet; 3° hij de vereiste toestemming heeft bekomen bedoeld in artikel 10, § |
§ 3. | 3. |
L'autorité compétente peut fixer des conditions minimales à respecter, | De bevoegde autoriteit kan minimumvoorwaarden vaststellen met het oog |
aux fins de préciser les conditions visées à l'alinéa 1er. | op de nadere bepaling van de in het eerste lid bedoelde voorwaarden. |
§ 3. Un courtier en services bancaires et en services d'investissement | § 3. Een makelaar in bank- en beleggingsdiensten kan bemiddeling in |
ne peut combiner l'intermédiation en services bancaires et en services | bank- en beleggingsdiensten slechts uitoefenen in combinatie met |
d'investissement avec l'intermédiation en assurances concernant des | verzekeringsbemiddeling inzake producten behorende tot de takken 21, |
produits des branches 21, 23 et 26 au sens de la loi sur les assurances, qui, d'un point de vue économique, présentent essentiellement des caractéristiques communes avec des instruments d'épargne ou de placement, que s'il a stipulé lui-même, ainsi que l'entreprise d'assurances pour le compte de laquelle il agit en tant qu'intermédiaire d'assurances, dans une convention écrite que l'intermédiaire ne peut, en ce qui concerne les produits précités, recevoir et détenir, ni en espèces ni sur un compte, des fonds provenant d'un preneur d'assurance ou d'un assuré, ou appartenant à un preneur d'assurance ou à un assuré. Art. 13.Les personnes qui, dans une entreprise réglementée, sont en |
23 en 26 in de zin van de verzekeringswet, die uit economisch oogpunt overwegend gemeenschappelijke karakteristieken vertonen met spaar- of beleggingsinstrumenten, op voorwaarde dat hij en de verzekeringsonderneming voor rekening van dewelke hij als verzekeringstussenpersoon optreedt, in een schriftelijke overeenkomst vastleggen dat de tussenpersoon met betrekking tot de voormelde producten op geen enkel ogenblik, noch in contanten, noch op rekening, gelden mag ontvangen en bijhouden die afkomstig zijn van of toebehoren aan een verzekeringsnemer of een verzekerde. Art. 13.Personen die in een gereglementeerde onderneming op welke |
contact de quelque manière que ce soit avec le public en vue d'offrir | wijze ook in contact staan met het publiek met het oog op het te koop |
en vente des services bancaires et des services d'investissement au | aanbieden van bank- en beleggingsdiensten in de zin van artikel 4, 1, |
sens de l'article 4, 1, a), b), c) et d), y compris la promotion, | a), b), c) en d), met inbegrip van de promotie, en de personen die bij |
ainsi que les personnes qui, auprès d'un intermédiaire en services | een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten zich rechtstreeks met |
bancaires et en services d'investissement, s'occupent directement | bemiddeling in dergelijke bank- en beleggingsdiensten bezig houden, |
d'intermédiation en de tels services bancaires et services | |
d'investissement et, plus particulièrement, toutes les personnes qui | |
sont, à cet effet et de quelque manière que ce soit, en contact avec | inzonderheid iedere persoon die daartoe op welke wijze ook in contact |
le public, doivent satisfaire aux conditions en matière de | staat met het publiek, moeten voldoen aan de vereisten van |
connaissances professionnelles qui ont été fixées par le Roi par un | beroepskennis als bepaald door de Koning bij besluit genomen na advies |
arrêté pris sur l'avis de l'autorité compétente. | van de bevoegde autoriteit. |
L'employeur conserve la liste des personnes et des documents | De werkgever bewaart de lijst van de in het eerste lid bedoelde |
concernant les connaissances professionnelles visés à l'alinéa 1er et | personen en stukken inzake beroepskennis, en houdt deze ter |
la tient à la disposition de l'autorité compétente. | beschikking van de bevoegde autoriteit. |
CHAPITRE III. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK III. - Specifieke bepalingen ter bescherming van de |
visant à protéger les épargnants et les investisseurs | spaarders en beleggers |
Art. 14.§ 1er. Les intermédiaires en services bancaires et en |
Art. 14.§ 1. De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten dienen |
services d'investissement doivent servir de manière honnête, équitable | zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de |
et professionnelle les intérêts de leur clientèle. Les informations | belangen van hun cliënteel. De door hen verstrekte informatie moet |
qu'ils fournissent doivent être correctes, claires, non trompeuses et complètes. | correct, duidelijk, niet misleidend en volledig zijn. |
L'agent en services bancaires et en services d'investissement doit | De agent in bank- en beleggingsdiensten dient de gedragsregels na te |
respecter les règles de conduite applicables aux entreprises réglementées. | leven die van toepassing zijn op gereglementeerde ondernemingen. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions des articles 26 et 27 de la loi | § 2. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 26 en 27 van de wet |
relative à la surveillance du secteur financier, le Roi est habilité à | betreffende het toezicht op de financiële sector, is de Koning bevoegd |
fixer, par arrêté pris sur avis de l'autorité compétente, en exécution | om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, in |
du § 1er et en conformité avec les dispositions du droit européen, des | uitvoering van § 1 gedragsregels en regels ter voorkoming van |
règles de conduite et des règles visant à prévenir les conflits | belangenconflicten die de tussenpersonen in bank- en |
d'intérêts, que les intermédiaires en services bancaires et | beleggingsdiensten moeten naleven nader te bepalen in overeenstemming |
d'investissement doivent respecter. | met de bepalingen van het Europees recht. |
Art. 15.§ 1er. L'intermédiaire en services bancaires et en services |
Art. 15.§ 1. De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten |
d'investissement fournit à son client et à son client potentiel au | verstrekt zijn cliënt en potentiële cliënt ten minste de volgende |
moins les informations suivantes : | informatie : |
a) son identité et son adresse; | a) zijn identiteit en adres; |
b) son numéro d'inscription au registre des intermédiaires en services | b) zijn inschrijvingsnummer in het register van de tussenpersonen in |
bancaires et en services d'investissement et la catégorie dans | bank- en beleggingsdiensten en de categorie waarin hij is |
laquelle il est inscrit; | ingeschreven; |
c) s'il intervient comme agent en services bancaires et en services | c) indien hij optreedt als agent in bank- en beleggingsdiensten, de |
d'investissement, le nom de son mandant; | naam van zijn principaal; |
d) s'il intervient comme courtier en services bancaires et en services | d) indien hij optreedt als makelaar in bank- en beleggingsdiensten, de |
d'investissement, les noms des entreprises réglementées pour le compte | namen van de gereglementeerde ondernemingen voor wiens rekening hij |
desquelles il est habilité à intervenir, ainsi que l'interdiction | gemachtigd is op te treden, en het verbod bedoeld in artikel 11, § 1, |
visée à l'article 11, § 1er, alinéa 2, 3°; | tweede lid, 3°; e) indien hij eveneens optreedt als verzekerings- of |
e) s'il intervient également comme intermédiaire d'assurances ou de | herverzekeringstussenpersoon inzake producten die behoren tot de |
réassurances pour des produits des branches 21, 23 et 26, | takken 21, 23 en 26, het in artikel 12, § 3, bedoelde verbod om gelden |
l'interdiction de recevoir et de détenir des fonds visée à l'article | te ontvangen en bij te houden; |
12, § 3; f) le nom et l'adresse de l'instance compétente désignée en exécution | f) de naam en het adres van de bevoegde instantie aangewezen in |
de l'article 8, alinéa 2, 2°. | uitvoering van artikel 8, tweede lid, 2°. |
L'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten vermeldt op zijn |
mentionne toujours sur son papier à lettre et sur les autres documents | briefpapier en op de andere documenten betreffende zijn |
relatifs à son activité d'intermédiation en services bancaires et en | bemiddelingsactiviteit in bank- en beleggingsdiensten die van hem |
services d'investissement émanant de lui, les informations visées à | uitgaan, steeds de informatie bedoeld in het eerste lid, a), b) en c). |
l'alinéa 1er, a), b) et c). Il fait mention de son inscription, telle | Hij maakt van zijn inschrijving als bedoeld in het eerste lid, b), |
qu'elle est visée à l'alinéa 1er, b), de la manière uniformisée par | melding op de eenvormige wijze bepaald door de bevoegde autoriteit, en |
l'autorité compétente et seulement de cette manière ou dans les termes | mag slechts op die wijze of in de bewoordingen bepaald door de |
prévus par l'autorité compétente. | bevoegde autoriteit van zijn inschrijving gewag maken. |
§ 2. Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur l'avis | § 2. De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de |
de l'autorité compétente, quelles autres informations les | bevoegde autoriteit, te bepalen welke andere informatie tussenpersonen |
intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement | in bank- en beleggingsdiensten aan hun cliënten en potentiële cliënten |
doivent fournir à leurs clients et clients potentiels, et sous quelle | |
forme ils doivent le faire. | moeten verstrekken, en onder welke vorm. |
Art. 16.Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur |
Art. 16.De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de |
l'avis de l'autorité compétente, quelles sont les dispositions du | bevoegde autoriteit, te bepalen welke bepalingen van hoofdstuk III en |
chapitre III et des arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution | de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen van |
de celui-ci qui sont applicables aux personnes visées à l'article 13. | toepassing zijn op de bij artikel 13 bedoelde personen. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Organisation du contrôle et mesures administratives | Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 25, |
Art. 17.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij artikel 25, tweede lid, |
alinéa 2, la CBFA est désignée comme autorité compétente. | wordt de CBFA als bevoegde autoriteit aangewezen. |
La CBFA peut requérir toutes les informations nécessaires à | De CBFA kan alle voor de uitvoering van haar toezichtopdracht |
l'exécution de sa mission de contrôle dans le délai qu'elle fixe. A | noodzakelijke inlichtingen vorderen, binnen de termijn die zij |
cet effet, elle peut également procéder, sans préjudice des | vaststelt. Zij kan daartoe, onverminderd de wettelijke bepalingen |
dispositions légales concernant l'inviolabilité du domicile et la | betreffende de onschendbaarheid van de woning en de bescherming van de |
protection de la vie privée, à des inspections sur place et prendre | persoonlijke levenssfeer, eveneens ter plaatse inspecties verrichten, |
connaissance et copie sur place de toute donnée que l'intermédiaire en | en ter plaatse kennis nemen en een copie maken van elk gegeven in het |
services bancaires et en services d'investissement ou l'entreprise | bezit van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten of |
réglementée a en sa possession. | gereglementeerde onderneming. |
§ 2. En vue d'une bonne application de la présente loi et des arrêtés | § 2. Met het oog op een goede toepassing van deze wet en de ter |
et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, la CBFA coopère | uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen werkt de CBFA samen |
avec les autorités d'autres pays dans le cadre d'une même politique de | met de autoriteiten van andere landen met een gelijkaardige opdracht |
contrôle de l'intermédiation en services bancaires et en services | inzake toezicht op bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, en kan |
d'investissement, et elle peut échanger avec ces autorités des | zij met deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwisselen |
informations confidentielles conformément aux dispositions des | overeenkomstig het bepaalde bij artikel 75 en 77, §§ 1 en 2, van de |
articles 75 et 77, § 1er et 2, de la loi du 2 août 2002. | wet van 2 augustus 2002. |
Art. 18.§ 1er. Lorsque la CBFA constate qu'un intermédiaire en |
Art. 18.§ 1. Wanneer de CBFA vaststelt dat een tussenpersoon in bank- |
services bancaires et en services d'investissement ne fonctionne pas | en beleggingsdiensten niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze |
conformément aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés et | wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, |
règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, elle identifie les | identificeert zij deze tekortkomingen en stelt de termijn vast |
manquements et fixe le délai dans lequel la situation constatée doit | waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. Zij kan die termijn verlengen. |
être corrigée. Elle peut proroger ce délai. | Zij kan voor die termijn het uitoefenen van een deel of het geheel van |
Elle peut interdire au cours de ce délai l'exercice de tout ou partie | de activiteit van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten |
de l'activité de l'intermédiaire en services bancaires et en services | verbieden en de inschrijving in het register schorsen. |
d'investissement et suspendre l'inscription au registre. | |
Si, à l'expiration de ce délai, la CBFA constate qu'il n'a pas été | Indien de CBFA na het verstrijken van deze termijn vaststelt dat de |
remédié aux manquements, elle radie l'inscription de l'intermédiaire | tekortkomingen niet zijn verholpen, schrapt zij de inschrijving van de |
en services bancaires et en services d'investissement concerné. | betrokken tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten. |
La radiation entraîne l'interdiction d'exercer l'activité réglementée | De schrapping houdt het verbod in de gereglementeerde werkzaamheid uit |
et de porter le titre. | te oefenen en de titel te voeren. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, la CBFA met en demeure | § 2. In afwijking van het bepaalde bij § 1, wanneer de CBFA vaststelt |
l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | dat een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten het bepaalde bij |
qui ne respecte pas les dispositions de l'article 8, alinéa 1er, 2°, | artikel 8, eerste lid, 2°, 5°, 7°en 10°, niet nakomt, maant zij deze |
5°, 7°et 10°, de remédier aux manquements dans un délai qu'elle fixe. | aan de tekortkoming te verhelpen binnen de termijn die zij bepaalt. |
Au besoin, elle peut proroger ce délai. | Zij kan die termijn zo nodig verlengen. |
Si, à l'expiration de ce délai, il n'a pas été remédié aux | Indien na deze termijn de tekortkoming niet is verholpen, vervalt de |
manquements, l'inscription de l'intermédiaire en services bancaires et | inschrijving van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten in |
en services d'investissement au registre est radiée de plein droit. La | het register van rechtswege. De CBFA brengt de betrokken tussenpersoon |
CBFA en avise l'intermédiaire. | hiervan op de hoogte. |
Art. 19.Lorsque la CBFA constate qu'une entreprise réglementée ne |
Art. 19.Wanneer de CBFA vaststelt dat een gereglementeerde |
fonctionne pas conformément aux dispositions de la présente loi ou des | onderneming niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet of de |
arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, elle | ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, kan zij de |
peut prendre les mesures que les législations régissant le statut de | maatregelen nemen die de wetgevingen die het statuut van de betrokken |
l'entreprise réglementée concernée l'autorisent à prendre. | gereglementeerde onderneming regelen haar toestaan te nemen. |
Art. 20.Le comité de direction de la CBFA peut charger un membre du |
Art. 20.Het directiecomité van de CBFA kan de notificatie van |
personnel de la CBFA désigné par lui de la notification de décisions | beslissingen tot inschrijving of tot weigering van inschrijving in het |
d'inscription ou de refus d'inscription au registre des intermédiaires | register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, alsmede |
en services bancaires et en services d'investissement, ainsi que de | van beslissingen tot wijziging, aanmaning, schorsing en schrapping van |
décisions de modification, de mise en demeure, de suspension et de | inschrijving, opdragen aan een door haar aangeduid lid van het |
radiation de l'inscription. | personeel van de CBFA. |
CHAPITRE V. - Sanctions | HOOFDSTUK V. - Sancties |
Art. 21.§ 1er. Sans préjudice de l'application de peines plus sévères |
Art. 21.§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het |
prévues par le Code pénal, sera puni d'un emprisonnement de huit jours | Strafwetboek gestelde straffen, wordt met gevangenisstraf van acht |
à trois mois et d'une amende de 200 à 2 000 euros ou d'une de ces | dagen tot drie maanden en met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of |
peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse : | met één van die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk |
- exerce l'activité d'intermédiaire en services bancaires et en | opzet : - de werkzaamheid van tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten |
services d'investissement, sans être inscrit conformément aux | uitoefent zonder ingeschreven te zijn overeenkomstig het bepaalde bij |
dispositions de l'article 5; | artikel 5; |
- ne respecte pas les dispositions de l'article 6; | - het bepaalde bij artikel 6 niet naleeft; |
- charge un travailleur qui ne remplit pas les conditions fixées par | - aan een werknemer de opdracht heeft gegeven bank- en |
la présente loi, d'offrir en vente des services bancaires et des | beleggingsdiensten te koop aan te bieden zonder dat die werknemer aan |
services d'investissement; | de in deze wet gestelde voorwaarden voldoet; |
- souscrit un contrat d'agence ou de courtage avec un intermédiaire en | - met een niet-ingeschreven tussenpersoon in banken beleggingsdiensten |
services bancaires et en services d'investissement non inscrit et/ou | een agentuur- of makelaarovereenkomst aangaat en/of bank- en |
fournit des services bancaires et des services d'investissement par le | beleggingsdiensten verricht via een niet-ingeschreven tussenpersoon in |
biais d'un intermédiaire en services bancaires et en services | bank- en beleggingsdiensten; |
d'investissement non inscrit; | |
- omet de communiquer à l'autorité compétente des modifications des | - nalaat om wijzigingen mee te delen aan de bevoegde autoriteit met |
informations qui font partie de son dossier d'inscription en exécution | betrekking tot informatie die deel uitmaakt van zijn |
des dispositions du chapitre II; | inschrijvingsdossier in uitvoering van het bepaalde bij Hoofdstuk II; |
- ne respecte pas les dispositions de l'article 10, §§ 1er, 2 et 3, et | - het bepaalde bij artikel 10, §§ 1, 2 en 3, artikel 11, artikel 12, |
des articles 11, 12, 14 et 15. | artikel 14 en artikel 15 niet nakomt. |
Aan de personen die wegens een van bovenvermelde misdrijven | |
Les personnes condamnées pour une des infractions précitées peuvent se | veroordeeld worden, kan een definitieve of tijdelijke sluiting worden |
voir infliger la fermeture définitive ou provisoire d'une partie ou de | opgelegd van een deel van de lokalen of van alle lokalen die worden |
l'ensemble des locaux affectés à l'exercice de l'activité | gebruikt voor de uitoefening van de werkzaamheid van tussenpersoon in |
d'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement. | bank- en beleggingsdiensten. Indien de voormelde misdrijven te wijten |
Si les infractions précitées sont dues à la négligence, elles sont | zijn aan nalatigheid, worden zij gestraft met geldboete van 100 euro |
punies d'une amende de 100 à 250 euros. | tot 250 euro. |
§ 2. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le | § 2. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées | hoofdstuk VII en artikel 85, zijn toepasselijk op de misdrijven |
par la présente loi. | bedoeld in deze wet. |
§ 3. Toute personne qui refuse de fournir les renseignements et les | § 3. Elke persoon die weigert aan de bevoegde autoriteit de door hem |
documents nécessaires au contrôle de l'application de la présente loi | gevraagde inlichtingen en bescheiden te verstrekken die nodig zijn |
et des arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci et | voor de controle op de toepassing van deze wet en de ter uitvoering |
que l'autorité compétente a demandés, qui s'oppose aux mesures | ervan genomen besluiten en reglementen, of zich tegen de |
d'investigation ou qui fait une fausse déclaration, est punie d'une | onderzoeksmaatregelen verzet of een valse verklaring aflegt, wordt |
peine d'emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende de 100 à | gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot vijftien dagen en met |
1 000 euros ou d'une de ces peines seulement. | geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van die straffen |
Art. 22.§ 1er. Sans préjudice de l'application des autres mesures |
alleen. Art. 22.§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven |
prévues par la présente loi, la CBFA peut, à l'égard d'une personne | maatregelen kan de CBFA een persoon die geen gevolg geeft aan de |
qui ne donne aucune suite aux mises en demeure qui lui sont faites en | |
application de la présente loi ou des arrêtés et des règlements pris | aanmaningen die hem krachtens deze wet of de ter uitvoering ervan |
en vue de l'exécution de celle-ci : | genomen besluiten of reglementen worden gegeven : |
1° infliger une astreinte de 250 000 euros au maximum par infraction | 1° een dwangsom opleggen van maximum 250 000 euro per overtreding of |
ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard; | maximum 5 000 euro per dag vertraging; |
2° rendre public le fait que cette personne n'a pas donné suite aux | 2° openbaar maken dat deze geen gevolg heeft gegeven aan haar |
injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai fixé | aanmaningen om zich binnen de termijn die zij heeft vastgesteld te |
par la CBFA, les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et des | conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering |
règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci. | ervan genomen besluiten of reglementen. |
§ 2. Les dispositions de l'article 23, § 3, sont applicables mutatis | § 2. Het bepaalde bij artikel 23, § 3, is van overeenkomstige |
mutandis à l'encaissement des astreintes. | toepassing op de invordering van dwangsommen. |
Art. 23.§ 1er. La CBFA peut, dans les conditions définies par la |
Art. 23.§ 1. Onder de bij deze wet gestelde voorwaarden en voor zover |
présente loi et pour autant que les faits soient passibles de | de feiten vatbaar zijn voor strafrechtelijke sancties, kan de CBFA een |
sanctions pénales, infliger une amende administrative de 250 à 25 000 | administratieve boete opleggen van 250 euro tot 25 000 euro, aan hem |
euros à celui qui a commis une infraction visée à l'article 21. | die een misdrijf heeft gepleegd als bedoeld in artikel 21. |
En cas de récidive dans un délai de cinq ans, le maximum est porté à | In geval van herhaling binnen een termijn van vijf jaar wordt het |
75 000 euros. | maximum gebracht op 75 000 euro. |
L'amende administrative peut être calculée à raison d'un montant | De administratieve boete mag worden berekend in een dagbedrag. |
journalier. § 2. Lorsque la CBFA constate, sur la base d'indices sérieux, qu'un | § 2. In geval de CBFA op basis van ernstige aanwijzingen vaststelt dat |
intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement ne | een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten niet voldoet aan de |
satisfait pas à l'exigence d'une aptitude et d'une honorabilité | bij artikel 8, eerste lid, 3°, gestelde vereiste van voldoende |
professionnelles suffisantes posée à l'article 8, alinéa 1er, 3°, ou | geschiktheid en professionele betrouwbaarheid, of een in artikel 9, |
qu'une personne visée à l'article 9, 1°, ne dispose pas de | 1°, bedoelde persoon niet beschikt over de noodzakelijke professionele |
l'honorabilité professionnelle nécessaire ni de l'expérience adéquate, | betrouwbaarheid en passende ervaring, volgt zij de procedure bepaald |
elle suit la procédure prévue aux articles 70 à 72 de la loi du 2 août | bij de artikelen 70 tot en met 72 van de wet van 2 augustus 2002. |
2002. § 3. Si le contrevenant reste en défaut de payer l'amende | § 3. Indien de overtreder in gebreke blijft de administratieve boete |
administrative, la décision de la CBFA ou la décision passée en force | te betalen, wordt de beslissing van de CBFA of de in kracht van |
de chose jugée de la cour d'appel est transmise à l'Administration de | gewijsde gegane beslissing van het hof van beroep gezonden aan het |
l'Enregistrement et des Domaines en vue du recouvrement du montant de | Bestuur der Registratie en Domeinen met het oog op de invordering van |
l'amende. Le recouvrement se fait au profit du Trésor. | het bedrag van de boete. De invordering geschiedt ten bate van de |
Les poursuites que l'administration visée à l'alinéa 1er engage sont | Schatkist. De vervolgingen ingesteld door de in het eerste lid bedoelde |
menées conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre | administratie verlopen overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet |
1949. | van 22 december 1949. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 24.§ 1er. Les intermédiaires qui, à la date d'entrée en vigueur |
Art. 24.§ 1. De tussenpersonen die bij de inwerkingtreding van deze |
de la présente loi, exercent l'activité d'intermédiation en services | wet reeds een jaar voltijds of drie jaar deeltijds de werkzaamheid van |
bancaires et en services d'investissement depuis au moins un an à | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefenen, krijgen een |
temps plein ou depuis au moins trois ans à temps partiel, reçoivent | |
une autorisation provisoire de poursuivre l'exercice de cette activité | voorlopige toelating om die werkzaamheden verder uit te oefenen in de |
en qualité d'agent en services bancaires et en services | hoedanigheid van agent in bank- en beleggingsdiensten. |
d'investissement. | |
Pour pouvoir conserver l'autorisation provisoire, les intermédiaires | Om de voorlopige toelating te behouden moeten de in het eerste lid |
visés à l'alinéa 1er doivent introduire une demande auprès de la CBFA, | bedoelde tussenpersonen binnen zes maanden te rekenen van de |
dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van deze wet bij de CBFA een aanvraag indienen. |
La demande doit être accompagnée des pièces justificatives nécessaires | De aanvraag moet vergezeld gaan van de nodige bewijsstukken waaruit |
attestant que son auteur satisfait aux conditions définies à l'article | blijkt dat de tussenpersonen voldoen aan de in artikel 8, eerste lid, |
8, alinéa 1er, 2°, 4°et 5°, et à l'article 10, § 1er, alinéa 2. | 2°, 4°en 5°, en de in artikel 10, § 1, tweede lid, gestelde vereisten. |
L'autorisation provisoire est supprimée de plein droit lorsque cette | De voorlopige toelating vervalt van rechtswege wanneer dat bewijs niet |
preuve n'est pas apportée. | wordt geleverd. |
Le maintien de l'autorisation provisoire est également subordonné au | Het behoud van de voorlopige toelating is eveneens onderworpen aan de |
paiement du droit d'inscription annuel fixé à l'article 8, 10°. A | betaling van het bij artikel 8, 10°, bepaalde jaarlijks |
défaut de paiement de ce droit dans le délai prévu par la CBFA, | inschrijvingsrecht. Bij gebreke van betaling van dit recht binnen de |
l'autorisation provisoire est supprimée de plein droit. | door de CBFA toegestane termijn, vervalt de voorlopige toelating van |
Les intermédiaires qui bénéficient d'une autorisation provisoire | rechtswege. De tussenpersonen die een voorlopige toelating hebben, kunnen |
peuvent, conformément aux dispositions de l'article 7, introduire une | overeenkomstig het bepaalde in artikel 7 bij de CBFA een aanvraag |
demande auprès de la CBFA en vue de se faire inscrire définitivement | indienen tot definitieve inschrijving in het register, zodra zij de |
au registre, dès qu'ils peuvent produire les documents nécessaires | |
attestant qu'ils satisfont également à la condition de connaissances | nodige documenten voorleggen die aantonen dat zij ook voldoen aan de |
définie à l'article 8, 1. | in artikel 8, 1, gestelde kennisvereiste. |
§ 2. L'autorisation provisoire prévue au § 1er prend fin de plein | § 2. De in de § 1 bepaalde voorlopige toelating vervalt van rechtswege |
droit au plus tard le premier jour du vingt-cinquième mois suivant | uiterlijk de eerste dag van de vijfentwintigste maand volgend op die |
celui de l'entrée en vigueur de la présente loi. | van de inwerkingtreding van deze wet. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 25.Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les dispositions |
Art. 25.De Koning oefent de bevoegdheden die Hem zijn toegekend door |
de la présente loi sur proposition du ministre des Finances et, dans | de bepalingen van deze wet uit op voordracht van de minister van |
la mesure où ils concernent aussi l'intermédiation en assurances, | Financiën, en in de mate dat zij ook verzekeringsbemiddeling |
également sur proposition conjointe du ministre de l'Economie. | betreffen, ook op voordracht van de minister van Economie. |
Le Roi peut transférer, par un arrêté délibéré en Conseil des | De Koning kan bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
ministres, sur l'avis de la CBFA et dans les limites de la législation | besluit, na advies van de CBFA, binnen de perken van de Europese |
européenne, tout ou partie des pouvoirs que la présente loi confère à | wetgeving bepaalde of alle bevoegdheden die bij deze wet aan de CBFA |
l'autorité compétente, qui est la CBFA, à une autre instance qui | als bevoegde autoriteit worden toegekend overdragen aan een andere |
interviendra en tant qu'autorité compétente au sens de la présente | instantie die als bevoegde autoriteit zal optreden in de zin van deze |
loi. | wet. |
Art. 26.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2006. Il |
Art. 26.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2006. In afwijking van |
appartient au Roi, par dérogation à l'alinéa 1er, de fixer la date | het eerste lid bepaalt de Koning de datum van inwerkingtreding van |
d'entrée en vigueur de l'article 5, § 1er, dernier alinéa. | artikel 5, § 1, laatste lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles le 22 mars 2006 | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2003-2004 : | (1) Zitting 2003-2004 : |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - 3- 377, n° 1 : Proposition de loi de M. Willems. - 3-377, | Stukken. - 3 - 377, nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Willems. - 3-377, |
n° 2 : Amendements. | nr. 2 : Amendementen. |
Session 2005-2006 : | Zitting 2005-2006 : |
Documents. - 3-377, nos 3 et 4 : Amendements. - 3-377, n° 5 : Rapport. | Stukken. - 3-377, nrs. 3 en 4 : Amendementen. - 3-377, nr. 5 : |
- n° 6 : Texte adopté par la commission. - 3-377, n°7 : Texte adopté | Verslag. - 3-377, nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. - 3-377, |
en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants. | nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | |
Annales. - 12 janvier 2006. | Handelingen. - 12 januari 2006. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - 51-2213, 001 : Projet transmis par le Sénat. - 51-2213, | Stukken. - 51 2213, 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 51 |
002 : Rapport. - 51-2213, 003 : Texte corrigé par la commission. - | 2213, nr. 002 : Verslag. - 51 2213, nr 003 : Tekst verbeterd door de |
51-2213, 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | commissie. - 51 2213, 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
royale. | en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral - 8 et 9 mars 2006. | Integraal verslag. - 8 en 9 maart 2006. |