Loi relative à la procédure d'identification par analyse ADN en matière pénale | Wet betreffende de identificatieprocedure via DNA-analyse in strafzaken |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
22 MARS 1999. - Loi relative à la procédure d'identification par | 22 MAART 1999. - Wet betreffende de identificatieprocedure via |
analyse ADN en matière pénale (1) | DNA-analyse in strafzaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Un article 44ter, rédigé comme suit, est inséré dans le Livre |
Art. 2.In Hoofdstuk IV, Afdeling II, van het Eerste Boek van het |
premier, Chapitre IV, Section II, du Code d'instruction criminelle : | Wetboek van strafvordering wordt een artikel 44ter ingevoegd, luidend |
« Art. 44ter.§ 1er. L'analyse ADN de comparaison au sens du présent code vise uniquement à comparer des profils ADN d'échantillons de cellules humaines découverts ou prélevés afin de pouvoir identifier directement ou indirectement des personnes concernées par une infraction. Cette analyse de comparaison ne peut porter que sur des segments d'ADN non codants. § 2. Le procureur du Roi peut, par décision motivée, désigner un expert attaché à un laboratoire agréé par le Roi pour dresser un profil ADN de traces découvertes de cellules humaines. L'expert veille à préserver un échantillon de traces de cellules humaines suffisant pour permettre une contre-expertise. Si cela s'avère impossible, il en fait état dans son rapport. L'expert présente un rapport motivé sur l'exécution de sa mission. Les profils ADN obtenus, ainsi que les données concernant ces profils ADN, énumérées à l'alinéa 4, sont communiqués sur l'ordre du ministère public à l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie afin d'y être conservés et traités. Ces données sont : |
als volgt : « Art. 44ter.§ 1. Vergelijkend DNA-onderzoek in de zin van dit wetboek heeft alleen tot doel de DNA-profielen van aangetroffen of afgenomen menselijk celmateriaal te vergelijken teneinde bij een misdrijf betrokken personen direct of indirect te kunnen identificeren. Dit vergelijkend onderzoek kan alleen betrekking hebben op niet-coderende DNA-segmenten. § 2. De procureur des Konings kan, bij gemotiveerde beslissing, een deskundige verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium aanwijzen om een DNA-profiel op te stellen van aangetroffen sporen van menselijk celmateriaal. De deskundige zorgt ervoor dat hij voldoende sporen van celmateriaal bewaart om een tegenonderzoek mogelijk te maken. Blijkt dat onmogelijk te zijn, dan maakt hij daarvan melding in zijn verslag. De deskundige brengt een gemotiveerd verslag uit over de uitvoering van zijn opdracht. De verkregen DNA-profielen, alsmede de in het vierde lid opgesomde gegevens met betrekking tot deze DNA-profielen, worden, op bevel van het openbaar ministerie, overgezonden aan het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie om er opgeslagen en verwerkt te worden. Deze gegevens zijn : |
1° le numéro de notice du dossier répressif; | 1° het notitienummer van het strafdossier; |
2° le nom du magistrat chargé du dossier répressif; | 2° de naam van de magistraat belast met het strafdossier; |
3° les coordonnées du laboratoire qui a établi le profil ADN, ainsi | 3° de naam en het adres van het laboratorium waar het DNA-profiel werd |
que le numéro de dossier; | opgesteld, alsook het dossiernummer; |
4° la nature biologique de la trace; | 4° de biologische aard van het spoor; |
5° le sexe de la personne dont provient la trace; | 5° het geslacht van de persoon waarvan het spoor afkomstig is; |
6° le cas échéant, le numéro de code attribué par le magistrat et | 6° in voorkomend geval, het door de magistraat toegekende codenummer |
permettant de relier le profil ADN au nom de la personne concernée. | waardoor het DNA-profiel kan worden verbonden met de naam van de |
§ 3. Le procureur du Roi peut, dans l'intérêt de l'information, | betrokken persoon. § 3. De procureur des Konings kan in het belang van het |
demander à une personne majeure l'autorisation de prélever chez elle | opsporingsonderzoek aan een meerderjarige de toestemming vragen om van |
une quantité de sang, de muqueuses de la joue ou de bulbes pileux | hem een hoeveelheid bloed, wangslijmvlies of haarwortels af te nemen, |
selon son choix. | zoals die persoon verkiest. |
Le procureur du Roi ne peut procéder a un tel prélèvement que si au | De procureur des Konings kan alleen tot een dergelijke afname overgaan |
als op zijn minst een spoor van menselijke cellen is aangetroffen en | |
moins une trace de cellules humaines a été découverte et recueillie | verzameld in het raam van de zaak die bij hem aanhangig is gemaakt. |
dans le cadre de l'affaire dont il est saisi. | De toestemming van de betrokkene kan alleen worden gegeven als de |
L'accord de l'intéressé ne peut être donné que si le procureur du Roi | procureur des Konings hem in kennis heeft gesteld van de |
a informé celui-ci des circonstances de l'affaire. | omstandigheden van de zaak. |
Le procureur du Roi informe également l'intéressé du fait que si | De procureur des Konings stelt de betrokkene tevens in kennis van het |
l'analyse ADN de comparaison établit un lien positif avec le profil | feit dat, indien het vergelijkend DNA-onderzoek een positief verband |
ADN de la trace concernée, son profil pourra être relié, dans la | aantoont met het DNA-profiel van het betrokken spoor, zijn profiel in |
banque de données ADN « Criminalistique » aux profils d'autres traces | verband kan worden gebracht in de DNA-gegevensbank « Criminalistiek » |
découvertes dans le cadre d'autres affaires pénales. | met profielen van in andere strafzaken aangetroffen sporen. |
Il est fait mention de ces informations dans l'accord écrit de | Van die informatie wordt melding gemaakt in de schriftelijke |
l'intéressé. | toestemming van de betrokkene. |
Le procureur du Roi requiert un officier de police judiciaire, | De procureur des Konings vordert een officier van gerechtelijke |
officier auxiliaire du procureur du Roi, ou un médecin pour un frottis buccal ou un prélèvement de bulbes pileux. Pour effectuer un prélèvement de sang, il ne peut requérir qu'un médecin. L'officier de police judiciaire, officier auxiliaire du procureur du Roi dresse procès-verbal de l'opération de prélèvement. Le procureur du Roi désigne un expert attaché à un laboratoire agréé par le Roi pour établir le profil ADN de l'échantillon prélevé et effectuer une analyse ADN de comparaison. L'expert chargé de l'analyse ADN de comparaison transmet son rapport | politie, hulpofficier van de procureur des Konings, of een arts om een hoeveelheid haarwortels of wangslijmvlies af te nemen. Voor het afnemen van bloed kan hij alleen een arts vorderen. Van de afname wordt proces-verbaal opgesteld door de officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. De procureur des Konings wijst een deskundige aan, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium, om het DNA-profiel van het afgenomen staal op te maken en een vergelijkend DNA-onderzoek uit te voeren. De deskundige die met het vergelijkende DNA-onderzoek is belast, zendt zijn verslag over binnen negentig dagen na ontvangst van de vordering |
dans les nonante jours de la réception de la requête du procureur du | van de procureur des Konings. |
Roi. Le procureur du Roi peut toutefois accorder un délai d'analyse | De procureur des Konings kan evenwel een bijkomende onderzoekstermijn |
supplémentaire sur demande motivée de l'expert. | toekennen op gemotiveerd verzoek van de deskundige. |
§ 4. Le résultat de l'analyse ADN est, conformément aux modalités | § 4. De uitslag van het DNA-onderzoek wordt, volgens de nadere regels |
fixées par le Roi, porté à la connaissance de la personne concernée. | bepaald door de Koning, ter kennis gebracht van de betrokken persoon. |
Cette dernière peut, dans un délai de quinze jours à compter de la | Deze laatste kan, binnen vijftien dagen na de kennisgeving, de |
notification, requérir du procureur du Roi qu'il fasse procéder à une contre-expertise par un expert désigné par l'intéressé et attaché à un laboratoire agrée par le Roi. L'expert remet un rapport motivé au procureur du Roi qui en informe l'intéressé conformément aux modalités fixées par le Roi. La contre-expertise s'effectue sur la base d'un nouvel échantillon de cellules humaines prélevé sur l'intéressé et sur la base de la partie de la trace de cellules humaines qui n'a pas été utilisée lors de la première expertise. Si le rapport relatif à la première expertise révèle que la quantité de traces de cellules humaines découverte est insuffisante pour dresser un nouveau profil ADN, la contre-expertise s'effectue sur la base d'un nouvel échantillon de cellules humaines prélevé sur | procureur des Konings verzoeken een tegenonderzoek te doen uitvoeren door een door de betrokkene aangewezen deskundige, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium. De deskundige brengt hierover een gemotiveerd verslag uit bij de procureur des Konings, die de betrokken persoon hiervan op de hoogte brengt, volgens de nadere regels bepaald door de Koning. Het tegenonderzoek wordt verricht aan de hand van nieuw celmateriaal afgenomen van de betrokkene en aan de hand van het gedeelte van het spoor van het celmateriaal dat bij het aanvankelijke onderzoek niet werd gebruikt. Indien uit het verslag van het aanvankelijke onderzoek blijkt dat de hoeveelheid aangetroffen celmateriaal ontoereikend is om een nieuw DNA-profiel op te stellen, wordt het tegenonderzoek verricht aan de hand van nieuw celmateriaal afgenomen van de betrokkene en aan de hand |
l'intéressé et sur la base du profil ADN de la trace découverte établi | van het door de eerste deskundige opgestelde DNA-profiel van het |
par le premier expert. | aangetroffen spoor. |
Les frais de la contre-expertise, qui sont limités au montant fixé par | De kosten van het tegenonderzoek, beperkt tot een bedrag bepaald door |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, sont à charge de la | de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit, zijn ten laste van |
personne qui a demandé la contre-expertise. Si la contre-expertise ne | de persoon die erom verzoekt. Indien het tegenonderzoek de uitslag van |
confirme pas le résultat de la première analyse, le montant avancé par | het aanvankelijk onderzoek niet bevestigt, wordt het door de |
l'intéressé lui est remboursé par l'Etat. | betrokkene voorgeschoten bedrag door de Staat terugbetaald. |
§ 5. L'expert détruit l'échantillon de cellules prélevé dès qu'il est | § 5. De deskundige vernietigt het afgenomen celmateriaal van zodra hij |
informé par le ministère public soit de l'absence d'une | door het openbaar ministerie geïnformeerd wordt hetzij van de |
contre-expertise, soit du fait que le résultat de la contre-expertise | afwezigheid van een tegenonderzoek hetzij van het feit dat de uitslag |
a été porté à la connaissance de l'intéressé. | van het tegenonderzoek ter kennis werd gebracht van de betrokken |
Dans le mois suivant cette communication par le ministère public, | persoon. De deskundige deelt binnen een maand na de voormelde kennisgeving door |
l'expert informe ce dernier que l'échantillon de cellules prélevé a | het openbaar ministerie aan dit laatste mee dat het celmateriaal |
été détruit. | vernietigd is. |
Art. 3.Dans le Livre premier, Chapitre VI, Section II, Distinction |
Art. 3.In Hoofdstuk VI, Afdeling II, Onderafdeling II, van het Eerste |
II, du même Code, il est inséré un § 7, intitulé « De l'analyse ADN », | Boek van hetzelfde Wetboek wordt een § 7 ingevoegd, met als opschrift |
contenant un article 90undecies, rédigé comme suit : | « DNA-onderzoek », houdende een artikel 90undecies, luidend als volgt |
« Art. 90undecies.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 56, § 1er, alinéa 3, du présent Code, le juge d'instruction peut ordonner, dans l'intérêt de l'instruction, qu'il soit procédé à un prélèvement d'échantillon de cellules humaines sur une personne aux fins d'une analyse ADN de comparaison, si le fait pour lequel il est saisi est une infraction pour laquelle est prévue une peine maximale de cinq ans d'emprisonnement ou une peine plus lourde. Le prélèvement ne peut être ordonné que si le juge d'instruction dispose d'indices que la personne visée présente un lien direct avec la réalisation des faits. Le juge d'instruction ne peut ordonner un tel prélèvement que si au moins une trace de cellules humaines a été découverte et recueillie dans le cadre de l'affaire dont il est saisi. L'accord de l'intéressé n'est pas requis pour l'exécution de la mesure. Cette mesure fait préalablement l'objet d'une ordonnance motivée du juge d'instruction qu'il communique au procureur du Roi. § 2. Avant d'ordonner une analyse ADN, le juge d'instruction entend la personne qui en fait l'objet. |
: « Art. 90undecies.§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 56, § 1, derde lid, van dit Wetboek, kan de onderzoeksrechter, in het belang van het gerechtelijk onderzoek, de afname van menselijk celmateriaal op een persoon bevelen met het oog op een vergelijkend DNA-onderzoek, indien het feit waarvoor hij geadieerd is, een strafbaar feit is waarop een maximumstraf staat van vijf jaar gevangenis of een zwaardere straf. De afname slechts worden bevolen indien de onderzoeksrechter over aanwijzingen beschikt dat de betrokkene een directe band heeft met de totstandkoming van de feiten. De onderzoeksrechter mag een dergelijke afname slechts bevelen indien, bij het onderzoek waarvoor hij geadieerd is, ten minste een spoor van menselijk celmateriaal aangetroffen en verzameld werd. Voor de uitvoering van die maatregel is de toestemming van de betrokkene niet vereist. Tot die maatregel wordt vooraf bevel gegeven door een met redenen omklede beschikking van de onderzoeksrechter die deze meedeelt aan de procureur des Konings. § 2. Vooraleer de onderzoeksrechter een DNA-onderzoek beveelt, hoort hij de persoon die er het voorwerp van uitmaakt. |
Le juge d'instruction l'informe des circonstances de l'affaire et du | De onderzoeksrechter stelt hem in kennis van de omstandigheden van de |
fait que son profil ADN pourra être relié, dans la banque de données « | zaak en van het feit dat zijn DNA-profiel kan worden vergeleken, in de |
Criminalistique », aux profils d'autres traces découvertes dans le | gegevensbank « Criminalistiek », met de profielen van in andere |
cadre d'autres affaires pénales. | strafzaken aangetroffen sporen. |
Les motifs de l'éventuel refus du prélèvement ou l'accord de | Van de redenen van de eventuele weigering of van de instemming van de |
l'intéressé à cette mesure sont actés dans le procès-verbal du juge | betrokkene met die maatregel wordt melding gemaakt in het |
d'instruction. | proces-verbaal van de onderzoeksrechter. |
§ 3. Le juge d'instruction requiert un officier de police judiciaire, | § 3. De onderzoeksrechter vordert een officier van gerechtelijke |
officier auxiliaire du procureur du Roi ou un médecin pour le frottis | politie, hulpofficier van de procureur des Konings, of een arts om een |
buccal ou le prélèvement de bulbes pileux. | hoeveelheid wangslijmvlies of haarwortels af te nemen. |
Pour effectuer un prélèvement de sang, il ne peut requérir qu'un | Voor het afnemen van bloed kan hij alleen een arts vorderen. |
médecin. La personne chargée du prélèvement d'échantillon en prélève une | De persoon die met de afname van het staal is belast, neemt een |
quantité suffisante pour permettre une contre-expertise. | voldoende hoeveelheid af om een tegenonderzoek mogelijk te maken. |
L'officier de police judiciaire, officier auxiliaire du procureur du | Van de afname wordt proces-verbaal opgesteld door de officier van |
Roi dresse un procès-verbal de l'opération de prélèvement. | gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. |
Si la mesure doit être exécutée sous la contrainte physique, celle-ci est exercée par des fonctionnaires de police sous l'ordre de l'officier de police judiciaire. Dans ce cas, le prélèvement de sang est interdit. Le juge d'instruction désigne un expert attaché à un laboratoire agréé par le Roi pour établir le profil ADN de l'échantillon prélevé et effectuer une analyse ADN de comparaison. L'expert chargé de l'analyse ADN de comparaison transmet son rapport dans les nonante jours de la réception de la requête du juge d'instruction. Celui-ci peut toutefois accorder un délai d'analyse supplémentaire sur demande motivée de l'expert. | Indien de maatregel onder fysieke dwang moet worden uitgevoerd, wordt die dwang uitgeoefend door politieambtenaren onder het bevel van de officier van gerechtelijke politie. In dat geval is de bloedafname verboden. De onderzoeksrechter wijst een deskundige aan, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium om het DNA-profiel van het afgenomen celmateriaal op te stellen en een vergelijkend DNA-onderzoek uit te voeren. De deskundige die met het vergelijkend DNA-onderzoek belast is, zendt zijn verslag over binnen negentig dagen na ontvangst van de vordering van de onderzoeksrechter. Deze kan evenwel een bijkomende onderzoekstermijn toestaan op gemotiveerd verzoek van de deskundige. |
§ 4. Le résultat de l'analyse ADN est, conformément aux modalités | § 4. De uitslag van het DNA-onderzoek wordt, volgens de nadere regels |
fixées par le Roi, porté à la connaissance de la personne concernée. | bepaald door de Koning, ter kennis gebracht van de betrokken persoon. |
Cette dernière peut, dans un délai de quinze jours à compter de la notification, requérir du juge d'instruction qu'il fasse procéder à une contre-expertise par un expert désigné par l'intéressé attaché à un laboratoire agréé par le Roi. L'expert présente un rapport motivé au juge d'instruction qui en informe l'intéressé conformément aux modalités fixées par le Roi. La contre-expertise s'effectue sur la base d'un nouvel échantillon de cellules humaines prélevé sur l'intéressé et sur la base de la partie de la trace de cellules humaines qui n'a pas été utilisée lors de la première expertise. Si le rapport relatif à la première expertise révèle que la quantité de traces de cellules humaines découverte est insuffisante pour dresser un nouveau profil ADN, la contre-expertise | Deze laatste kan, binnen vijftien dagen na de kennisgeving, de onderzoeksrechter verzoeken een tegenonderzoek te doen uitvoeren door een door de betrokkene aangewezen deskundige, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium. De deskundige brengt hierover een gemotiveerd verslag uit bij de onderzoeksrechter, die de betrokken persoon hiervan op de hoogte brengt, volgens de nadere regels bepaald door de Koning. Het tegenonderzoek wordt verricht aan de hand van nieuw menselijk celmateriaal afgenomen van de betrokkene en aan de hand van het gedeelte van het spoor van menselijk celmateriaal dat niet werd gebruikt tijdens het aanvankelijke onderzoek. Indien uit het verslag van het aanvankelijke onderzoek blijkt dat de hoeveelheid aangetroffen menselijk celmateriaal ontoereikend is om een nieuw DNA-profiel op te |
s'effectue sur la base d'un nouvel échantillon de cellules humaines | stellen, wordt het tegenonderzoek verricht aan de hand van nieuw |
prélevé sur l'intéressé et sur la base du profil ADN de la trace | celmateriaal afgenomen van de betrokkene en aan de hand van het door |
découverte établi par le premier expert. | de eerste deskundige opgestelde DNA-profiel van het aangetroffen |
Les frais de la contre-expertise, qui sont limités au montant fixé par | spoor. De kosten van het tegenonderzoek, beperkt tot een bedrag bepaald door |
un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, sont à charge de la | de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit, zijn ten laste van |
personne qui a demandé la contre-expertise. Si la contre-expertise ne | de persoon die erom verzoekt. Indien het tegenonderzoek de uitslag van |
confirme pas le résultat de la première analyse, le montant avancé par | het aanvankelijke onderzoek niet bevestigt, wordt het door de |
l'intéressé lui est remboursé par l'Etat. | betrokkene voorgeschoten bedrag door de Staat terugbetaald. |
§ 5. L'expert détruit l'échantillon de cellules prélevé dès qu'il est | § 5. De deskundige vernietigt het afgenomen celmateriaal van zodra hij |
informé par le ministère public soit de l'absence d'une | door het openbaar ministerie geïnformeerd wordt hetzij van de |
contre-expertise, soit du fait que le résultat de la contre-expertise | afwezigheid van een tegenonderzoek hetzij van het feit dat de uitslag |
a été porté à la connaissance de l'intéressé. | van het tegenonderzoek ter kennis werd gebracht van de betrokken |
Dans le mois suivant cette communication par le ministère public, | persoon. De deskundige deelt binnen een maand na de voormelde kennisgeving door |
l'expert informe ce dernier que l'échantillon de cellules prélevé a | het openbaar ministerie aan dit laatste mee dat het celmateriaal |
été détruit. | vernietigd is. |
Art. 4.§ 1er. Il est créé au sein de l'Institut national de |
Art. 4.§ 1. Binnen het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
Criminalistique et de Criminologie une banque de données ADN « Criminalistique ». | Criminologie wordt een DNA-gegevensbank « Criminalistiek » opgericht. |
Cette banque de données contient les profils ADN de traces découvertes | Deze gegevensbank bevat de DNA-profielen van aangetroffen sporen van |
de cellules humaines, obtenus conformément à l'article 44ter du Code | menselijk celmateriaal, verkregen overeenkomstig artikel 44ter van het |
d'instruction criminelle, ainsi que les données énumérées au § 2, | Wetboek van strafvordering, alsmede de gegevens die opgesomd zijn in § |
alinéa 4, du même article, au § 3, alinéa 4, du présent article, et à | 2, vierde lid, van hetzelfde artikel, in § 3, vierde lid, van dit |
l'article 5, § 4, alinéa 4, de la présente loi. | artikel en in artikel 5, § 4, vierde lid, van deze wet. |
§ 2. Ces données ne peuvent être utilisées qu'aux fins d'établir un | § 2. Deze gegevens mogen uitsluitend worden aangewend om ter |
lien d'identification entre des profils ADN de traces de cellules | identificatie een verband te leggen tussen DNA-profielen van |
humaines découvertes ou entre ceux-ci et des profils ADN | aangetroffen sporen van menselijk celmateriaal of tussen deze laatste |
d'échantillons prélevés sur des personnes en application des articles | en DNA-profielen van materiaal dat werd afgenomen van personen, met |
44ter et 90undecies du Code d'instruction criminelle. | toepassing van de artikelen 44ter en 90undecies van het Wetboek van |
strafvordering. | |
§ 3. Le ministère public ou le juge d'instruction, selon le cas, | § 3. Het openbaar ministerie of de onderzoeksrechter, naargelang van |
het geval, kunnen, bij gemotiveerde beslissing, een deskundige | |
peuvent, par décision motivée, ordonner à un expert attache à | verbonden aan het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie de comparer | Criminologie opdracht geven het DNA-profiel van aangetroffen sporen |
le profil ADN des traces de cellules découvertes ou le profil ADN de | van menselijk celmateriaal of het DNA-profiel van in dat kader |
l'échantillon de cellules humaines prélevé avec les données contenues | afgenomen menselijk celmateriaal, te vergelijken met de gegevens |
dans la banque de données. | opgenomen in de gegevensbank. |
Le cas échéant, seul le ministère public ou le juge d'instruction | In voorkomend geval kunnen enkel het openbaar ministerie of de |
peuvent prendre connaissance de l'identité de la personne à laquelle | onderzoeksrechter kennisnemen van de identiteit van de persoon op wie |
se rapportent les profils ADN pertinents de la banque de données. | de relevante DNA-profielen uit de gegevensbank betrekking hebben. |
L'expert présente un rapport motivé sur l'exécution de sa mission. | De deskundige brengt een gemotiveerd verslag uit over de uitvoering |
Dans le cas où la comparaison établit un lien positif avec d'autres | van zijn opdracht. Ingeval de vergelijking een positief verband |
profils ADN stockés dans la banque de données, il en informe d'office | aantoont met andere DNA-profielen uit de gegevensbank, brengt hij |
les magistrats compétents. | ambtshalve de bevoegde magistraten hiervan op de hoogte. |
Les données suivantes concernant les résultats de cette comparaison | De volgende gegevens inzake de resultaten van deze vergelijking worden |
sont également enregistrées avec les données relatives aux profils ADN | eveneens opgenomen bij de gegevens met betrekking tot de relevante |
pertinents de la banque de données : | DNA-profielen uit de gegevensbank : |
1° le cas échéant, le lien positif avec d'autres profils ADN stockés | 1° in voorkomend geval, het positieve verband met andere DNA-profielen |
dans la banque de données; | opgenomen in de gegevensbank; |
2° le cas échéant, le numéro de code attribué par le magistrat et | 2° in voorkomend geval, het door de magistraat toegekende codenummer |
reliant le profil ADN au nom de la personne concernée. | dat het DNA-profiel verbindt met de naam van de betrokken persoon. |
§ 4. Les profils ADN et les données y relatives visées au présent | § 4. De DNA-profielen en de in dit artikel bedoelde gegevens die |
daarop betrekking hebben, worden op bevel van het openbaar ministerie | |
article sont effacés de la banque de données ADN « Criminalistique » | gewist uit de DNA-gegevensbank « Criminalistiek » wanneer de bewaring |
sur ordre du ministère public, dès lors que leur conservation dans la | |
banque de données n'est pas ou n'est plus utile aux fins de la | ervan in de gegevensbank niet of niet meer nuttig is voor de |
procédure pénale. | strafprocedure. |
Les profils ADN et les données y relatives sont de toute façon effacés | De DNA-profielen en de gegevens die daarop betrekking hebben, worden |
de la banque de données, selon le cas : | in elk geval uit de gegevensbank gewist, naar gelang van het geval : |
1° 30 ans après leur enregistrement dans la banque de données, pour | 1° wat de niet-geïdentificeerde DNA-profielen betreft, 30 jaar na de |
les profils ADN qui n'ont pas été identifiés; | opname ervan in de gegevensbank; |
2° dès qu'une décision judiciaire passée en force de chose jugée est | 2° wat de geïdentificeerde DNA-profielen betreft, zodra in het dossier |
intervenue dans le dossier pour lequel le profil ADN a été obtenu, | waarvoor het DNA-profiel verkregen is een rechterlijke beslissing is |
pour les profils ADN qui ont été identifiés. | genomen die in kracht van gewijsde is gegaan. |
Art. 5.§ 1er. Il est créé au sein de l'Institut national de |
Art. 5.§ 1. Binnen het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
Criminalistique et de Criminologie une banque de données ADN « Condamnés ». | Criminologie wordt een DNA-gegevensbank « Veroordeelden » opgericht. |
Cette banque de données contient le profil ADN de chaque personne qui, | Deze gegevensbank bevat het DNA-profiel van iedere persoon die voor |
pour avoir commis une des infractions visées à l'une des dispositions | het plegen van een van de misdrijven, bedoeld in een van de bepalingen |
énumérées à l'alinéa 3, a été condamnée définitivement à une peine | opgesomd in het derde lid, definitief is veroordeeld tot |
d'emprisonnement ou à une peine plus lourde, ainsi que de chaque | gevangenisstraf of een zwaardere straf, alsmede van iedere persoon ten |
personne à l'égard de laquelle une mesure d'internement a été ordonnée | aanzien van wie de internering definitief is gelast voor het plegen |
de manière définitive pour avoir commis une de ces infractions. | van een van deze misdrijven. |
Donnent lieu à un enregistrement dans la banque de données, les | De misdrijven die een opname in de gegevensbank met zich meebrengen, |
infractions visées : | zijn die welke bedoeld zijn in : |
1° à l'article 347bis du Code pénal; | 1° artikel 347bis van het Strafwetboek; |
2° aux articles 368 et 369 du même Code; | 2° artikel 368 en 369 van hetzelfde Wetboek; |
3° aux articles 372 à 378 du même Code; | 3° de artikelen 372 tot 378 van hetzelfde Wetboek; |
4° aux articles 393 à 397 du même Code; | 4° de artikelen 393 tot 397 van hetzelfde Wetboek; |
5° aux articles 400 et 401 du même Code; | 5° de artikelen 400 en 401 van hetzelfde Wetboek; |
6° à l'article 438 du même Code; | 6° artikel 438 van hetzelfde Wetboek; |
7° aux articles 471 à 475 du même Code; | 7° de artikelen 471 tot 475 van hetzelfde Wetboek; |
8° à l'article 477sexies du même Code; | 8° artikel 477sexies van hetzelfde Wetboek; |
9° aux articles 518, 531 et 532 du même Code. | 9° de artikelen 518, 531 en 532 van hetzelfde Wetboek. |
De gegevens met betrekking tot deze DNA-profielen, bedoeld in artikel | |
Les données concernant ces profils ADN visées à l'article 44ter, § 2, | 44ter, § 2, vierde lid, van het Wetboek van strafvordering, worden ook |
alinéa 4, du Code d'instruction criminelle, sont également | in deze gegevensbank opgenomen. |
enregistrées dans cette banque de données. | § 2. Indien in het kader van de procedure die heeft geleid tot de |
§ 2. Si, dans le cadre de la procédure qui a conduit à la condamnation | veroordeling of de beslissing tot internering een DNA-profiel van de |
ou à la décision d'internement, un profil ADN de l'intéressé a été | betrokkene werd opgesteld, wordt dat DNA-profiel op bevel van het |
dressé, ce profil ADN est enregistré dans la banque de données ADN sur | openbaar ministerie opgenomen in de DNA-gegevensbank. |
ordre du ministère public. | |
L'intéressé est informé de l'enregistrement visé dans le présent | De betrokkene wordt in kennis gesteld van de in dit artikel bedoelde |
article et du fait que les profils ADN de traces de cellules humaines | opname en van het feit dat de DNA-profielen van sporen van menselijk |
découvertes dans le cadre d'autres affaires pénales pourront être | celmateriaal die worden ontdekt in het kader van andere strafzaken |
comparés au profil enregistré dans la banque de données « Condamnés ». | kunnen worden vergeleken met het profiel dat in de gegevensbank « |
Si, dans le cadre de la procédure qui a conduit à la condamnation ou à | Veroordeelden » is opgenomen. Indien in het kader van de procedure die heeft geleid tot de |
la décision d'internement, le profil ADN de l'intéressé n'a pas été | veroordeling of de beslissing tot internering geen DNA-profiel van de |
dressé, le ministère public requiert un officier de police judiciaire, | betrokkene werd opgesteld, vordert het openbaar ministerie een |
officier auxiliaire du procureur du Roi, ou un médecin pour effectuer | officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des |
un frottis buccal ou un prélèvement de bulbes pileux. | Konings, of een arts om een hoeveelheid wangslijmvlies of haarwortels |
Pour le prélèvement de sang, il ne peut requérir qu'un médecin. | af te nemen. Voor het afnemen van bloed kan hij alleen een arts vorderen. |
L'officier de police judiciaire, officier auxiliaire du procureur du | De officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur |
Roi dresse procès-verbal de l'opération de prélèvement. | des Konings, stelt van de afname een proces-verbaal op. |
Si la mesure doit être exécutée sous la contrainte physique, celle-ci | Indien de maatregel onder fysieke dwang moet worden uitgevoerd, wordt |
est exercée par des fonctionnaires de police sous l'ordre de | die dwang uitgeoefend door politieambtenaren onder het bevel van de |
l'officier de police judiciaire. Dans ce cas, le prélèvement de sang | officier van gerechtelijke politie. In dat geval is de bloedafname |
est interdit. | verboden. |
L'intéressé est informé de l'enregistrement de son profil ADN dans la | De betrokkene wordt in kennis gesteld van de opname van zijn |
banque de données « Condamnés » et du fait que le profil ADN de traces | DNA-profiel in de gegevensbank « Veroordeelden » en van het feit dat |
de cellules humaines découvertes dans le cadre d'autres affaires | het DNA-profiel van sporen van menselijk celmateriaal die worden |
pénales pourra être comparé à ce profil enregistré dans la banque de | aangetroffen in het kader van andere strafzaken kan worden vergeleken |
données « Condamnés ». | met dat profiel dat in de gegevensbank « Veroordeelden » is opgenomen. |
Le ministère public désigne un expert attaché à un des laboratoires | Het openbaar ministerie stelt een aan een van de daartoe door de |
agréés par le Roi à cet effet pour établir le profil ADN du condamné | Koning erkende laboratoria verbonden deskundige aan om het DNA-profiel |
ou de l'interné et présenter un rapport motivé de sa mission. Le | van de veroordeelde of de geïnterneerde op te stellen en een met |
redenen omkleed verslag van zijn opdracht uit te brengen. Het | |
résultat est enregistré dans la banque de données « Condamnés ». | resultaat wordt opgeslagen in de gegevensbank « Veroordeelden ». |
L'expert détruit immédiatement l'échantillon de cellules prélevé. Dans | De deskundige vernietigt onmiddellijk het afgenomen celmateriaal. Hij |
le mois, il informe le ministère public que l'échantillon de cellules | stelt het openbaar ministerie er binnen een maand van in kennis dat |
prélevé a été détruit. | het afgenomen celmateriaal werd vernietigd. |
§ 3. L'utilisation de ces données est limitée exclusivement afin de | § 3. Deze gegevens mogen uitsluitend aangewend worden teneinde al dan |
pouvoir identifier directement ou indirectement des personnes | niet rechtstreeks personen betrokken bij een misdrijf te kunnen |
concernées par une infraction. | identificeren. |
§ 4. Le ministère public ou le juge d'instruction, selon le cas, | § 4. Het openbaar ministerie of de onderzoeksrechter, naargelang van |
het geval, kunnen, bij gemotiveerde beslissing, een deskundige | |
peuvent, par décision motivée, ordonner à un expert attaché à | verbonden aan het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie de comparer | Criminologie opdracht geven het DNA-profiel van aangetroffen sporen |
le profil ADN des traces découvertes de cellules humaines avec les | van menselijk celmateriaal, te vergelijken met de gegevens opgenomen |
données contenues dans la banque de données. | in de gegevensbank. |
Le cas échéant, seul le ministère public ou le juge d'instruction | In voorkomend geval, kunnen enkel het openbaar ministerie of de |
peuvent prendre connaissance de l'identité de la personne à laquelle | onderzoeksrechter kennis nemen van de identiteit van de persoon waarop |
se rapportent les profils ADN pertinents de la banque de données. | de relevante DNA-profielen uit de gegevensbank betrekking hebben. |
L'expert présente un rapport motivé sur l'exécution de sa mission. | De deskundige brengt een gemotiveerd verslag uit over de uitvoering |
van zijn opdracht. | |
Les données suivantes sont également enregistrées avec les données | De volgende gegevens worden eveneens opgenomen bij de gegevens met |
relatives aux profils ADN pertinents de la banque de données « | betrekking tot de relevante DNA-profielen uit de gegevensbank « |
Criminalistique » : | Criminalistiek » : |
1° le cas échéant, le lien positif avec d'autres profils ADN stockés | 1° in voorkomend geval, het positieve verband met andere DNA-profielen |
dans la banque de données; | opgenomen in de databank; |
2° le cas échéant, le numéro de code attribué par le magistrat et | 2° in voorkomend geval, het door de magistraat toegekende codenummer |
reliant le profil ADN au nom de la personne concernée. | dat het DNA-profiel verbindt met de naam van de betrokken persoon. |
Si la comparaison avec d'autres profils ADN stockés dans la banque de | Indien de vergelijking met andere DNA-profielen uit de gegevensbank |
données établit un lien positif, l'expert en informe d'office les | een positief verband aantoont, brengt de deskundige ambtshalve de |
magistrats compétents à cet égard. | bevoegde magistraten hiervan op de hoogte. |
§ 5. Les données de la banque de données ADN « Condamnés » sont | § 5. De in de DNA-gegevensbank « Veroordeelden » opgenomen gegevens |
effacées sur ordre du ministère public dix ans après le décès de la | worden op bevel van het openbaar ministerie verwijderd tien jaar na |
personne à laquelle elles se rapportent. | het overlijden van de persoon waarop ze betrekking hebben. |
Art. 6.§ 1er. Sera puni d'un emprisonnement de six mois à un an et |
Art. 6.§ 1. Met gevangenisstraf van zes maanden tot een jaar en met |
d'une amende de deux cents francs à dix mille francs, ou d'une de ces | geldboete van tweehonderd frank tot tienduizend frank, of met een van |
peines seulement, quiconque, sans y être autorisé, aura pris sciemment | die straffen alleen, wordt gestraft hij die, zonder daartoe gemachtigd |
connaissance des résultats de l'analyse ADN, au sens de l'article | te zijn, wetens kennisneemt van de uitslag van het DNA-onderzoek, in |
44ter, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle. | de zin van artikel 44ter, § 1, eerste lid, van het Wetboek van |
§ 2. Sera puni d'un emprisonnement de six mois à deux ans et d'une | strafvordering. § 2. Met gevangenisstraf van zes maanden tot twee jaar en met |
amende de deux cents francs à vingt mille francs, ou d'une de ces | geldboete van tweehonderd frank tot twintigduizend frank, of met een |
peines seulement, quiconque : | van die straffen alleen, wordt gestraft hij die : |
1° soit, alors qu'il savait que certaines données avaient été obtenues | 1° hetzij, terwijl hij weet dat gegevens verkregen zijn door het |
par la perpétration de l'infraction visée au § 1er, aura sciemment | plegen van het misdrijf bedoeld in § 1, die gegevens wetens gebruikt |
utilisé des données à d'autres fins qu'aux fins de la procédure | voor andere doeleinden dan de strafprocedure; |
pénale; 2° soit, alors qu'il y était autorisé, aura pris connaissance des | 2° hetzij, terwijl hij daartoe gerechtigd is, kennis heeft genomen van |
résultats de l'analyse ADN, au sens de l'article 44ter, § 1er, alinéa | de uitslag van het DNA-onderzoek, in de zin van artikel 44ter, § 1, |
1er, du Code d'instruction criminelle, et les aura sciemment utilisés | eerste lid, van het Wetboek van strafvordering en die resultaten |
à d'autres fins qu'aux fins de la procédure pénale; | wetens gebruikt voor andere doeleinden dan de strafprocedure; |
3° soit, aura utilisé les échantillons de traces de cellules humaines | 3° hetzij de sporen van aangetroffen celmateriaal of het afgenomen |
découvertes ou les échantillons prélevés à d'autres fins qu'aux fins | celmateriaal gebruikt heeft voor andere doeleinden dan de |
de la procédure pénale. | strafprocedure. |
§ 3. Sera puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une | § 3. Met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met |
amende de 500 francs à 50 000 francs ou d'une de ces peines seulement, | geldboete van 500 frank tot 50 000 frank of met een van deze straffen |
celui qui sciemment effectue ou fait effectuer une analyse ADN, au | alleen, wordt gestraft, hij die wetens een DNA-onderzoek in de zin van |
sens de l'article 44ter, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction | artikel 44ter, § 1, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering |
criminelle, hors les cas prévus par la loi ou sans respecter les | uitvoert of doet uitvoeren, buiten de gevallen die de wet bepaalt of |
formalités qu'elle prescrit. | zonder inachtneming van de vormen die zij voorschrijft. |
§ 4. Les dispositions du Livre premier du Code pénal, en ce compris le | § 4. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van |
chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions prévues | hoofdstuk VII en artikel 85 zijn op de in dit artikel bepaalde |
au présent article. | misdrijven van toepassing. |
Art. 7.Le Roi détermine les modalités relatives au traitement des |
|
traces d'échantillon de cellules, au prélèvement d'échantillon de | Art. 7.De Koning regelt de wijze waarop de sporen van celmateriaal |
cellules chez une personne concernée par une infraction, à la | worden behandeld, het celmateriaal van een persoon betrokken bij een |
conservation, à l'analyse et, le cas échéant, à la destruction des | misdrijf wordt afgenomen, het celmateriaal wordt bewaard, onderzocht |
échantillons de cellules, à l'exécution d'une contre-expertise, à | en, in voorkomend geval, vernietigd, een tegenonderzoek wordt |
l'agréation des laboratoires et à la possibilité de requérir des | uitgevoerd, de erkenning van de laboratoria en de mogelijkheid een |
laboratoires étrangers, ainsi qu'aux modalités d'enregistrement, de | beroep te doen op buitenlandse laboratoria, alsmede de nadere regels |
traitement et d'utilisation des profils ADN dans les banques de | van het opslaan, verwerken en aanwenden van de DNA-profielen in de |
données ADN. | DNA-gegevensbanken. |
Après avis de la Commission de la protection de la vie privée, Il fixe | Na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
: | levenssfeer bepaalt Hij : |
1° les garanties particulières en matière de confidentialité et de | 1° de bijzondere waarborgen inzake vertrouwelijkheid en beveiliging |
protection des données à caractère personnel traitées; | van de verwerkte persoonsgegevens; |
2° le mode de désignation du préposé à la protection des données au | 2° de wijze van benoeming van de aangestelde voor de |
gegevensbescherming bij het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | |
sein de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie, les | Criminologie, de taken die hem zullen worden toevertrouwd, alsmede de |
tâches qui lui seront confiées, ainsi que les garanties relatives à | waarborgen voor diens onafhankelijkheid; |
son indépendance; 3° la manière dont l'Institut national de Criminalistique et de | 3° de wijze waarop het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
Criminologie fait rapport à la Commission de la protection de la vie | Criminologie aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée sur le traitement des données à caractère personnel. | levenssfeer verslag uitbrengt over de verwerking van persoonsgegevens. |
L'exercice des missions du préposé ne peut entraîner pour lui des | De uitoefening van de taken van de aangestelde mag voor deze geen |
désavantages. Il ne peut, en particulier, être licencié ou remplacé | nadelen ten gevolge hebben. Hij mag in het bijzonder, niet ontslagen |
comme préposé à cause de l'exécution des tâches qui lui sont confiées. | of als aangestelde vervangen worden wegens de uitoefening van de taken |
die hem zijn toevertrouwd. | |
Art. 8.Les dispositions de l'article 5 de la présente loi sont |
Art. 8.De bepalingen van artikel 5 zijn eveneens van toepassing op |
également applicables aux personnes qui, pour avoir commis une des | personen die voor het plegen van één van de misdrijven bedoeld in |
infractions visées à l'article 5, § 1er, ont été condamnées | artikel 5, § 1, definitief zijn veroordeeld tot gevangenisstraf of een |
définitivement à une peine d'emprisonnement ou à une peine plus lourde | zwaardere straf, alsmede op personen ten aanzien waarvan definitief |
ainsi qu'aux personnes à l'égard desquelles une mesure d'internement a | een interneringsmaatregel is gelast wegens het plegen van een van de |
été ordonnée de manière définitive pour avoir commis une des | voornoemde misdrijven, voor de datum van inwerkingtreding van deze |
infractions précitées, avant la date d'entrée en vigueur de la | wet, en waarvan de vrijheidsberovende straf of interneringsmaatregel |
présente loi, et dont la peine privative de liberté ou la mesure | |
d'internement n'a pas encore été exécutée définitivement. | nog niet definitief ten uitvoer gelegd is. |
Par dérogation à l'article 5, § 2, de la présente loi, il sera dressé | In afwijking van artikel 5, § 2, van deze wet wordt van deze personen, |
un profil ADN de ces personnes si, en raison d'une telle condamnation | indien zij omwille van een hoger vermelde veroordeling of beslissing |
ou mesure d'internement, celles-ci sont privées de leur liberté au | tot internering van hun vrijheid beroofd zijn op het ogenblik van de |
moment de l'entrée en vigueur de la présente loi dès qu'elles seront | inwerkingtreding van deze wet, een DNA-profiel opgesteld, zodra ze in |
mises en liberté. | vrijheid zullen worden gesteld. |
Art. 9.Le Roi fixe la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 9.De Koning bepaalt de datum waarop deze wet in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 22 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1996-1997. | (1) Zitting 1996-1997. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi de MM. Lespagnard et | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel van de heren Lespagnard en |
J.-J. Viseur, 1047-96/97 - n° 1. - Amendements, 1047-96/97 - n° 2 à 5. | J.-J. Viseur, 1047-96/97 - nr. 1. - Amendementen, 1047-96/97 - nrs. 2 |
- Rapport de la commission de la justice, 1047-96/97 - n° 6. - Texte | tot 5. - Verslag namens de commissie voor de justitie, 1047-96/97 - |
nr. 6. Tekst aangenomen door de commissie voor de justitie, 1047-96/97 | |
adopté par la commission de la justice, 1047-96/97 - n° 7. - Texte | - nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 1047-96/97 - n° 8. | aan de Senaat, 1047-96/97 - nr. 8. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 24 et 25 février 1999. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 24 en 25 februari 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, 1-1289-1998/1999 - n° 1. - Projet non évoqué par le | volksvertegenwoordigers, 1-1289-1998/1999 - nr. 1. - Ontwerp niet |
Sénat, 1-1289-1998/1999 - n° 2. | geëvoceerd door de Senaat, 1-1289-1998/1999 - nr. 2. |