Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/05/2001
← Retour vers "Loi assurant la mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel 2001/2002 en matière de vacances annuelles "
Loi assurant la mise en oeuvre de l'accord interprofessionnel 2001/2002 en matière de vacances annuelles Wet tot uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001/2002 inzake jaarlijkse vakantie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
22 MAI 2001. - Loi assurant la mise en oeuvre de l'accord 22 MEI 2001. - Wet tot uitvoering van het interprofessioneel akkoord
interprofessionnel 2001/2002 en matière de vacances annuelles (1) 2001/2002 inzake jaarlijkse vakantie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2.Des moyens financiers de la gestion globale, visée à l'article

Art. 2.Van de financiële middelen van het globaal beheer, bedoeld in

22, § 2, a), de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes artikel 22, § 2, a), van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, une somme beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, wordt een som van
de 8 702 millions de francs est versée, en une fois en 2001, à 8 702 miljoen frank in een keer in 2001 aan de Rijksdienst voor
l'Office national des vacances annuelles. jaarlijkse vakantie gestort.
Des intérêts intercalaires équivalant au rendement financier du Tussentijdse intresten ten belope van de financiële opbrengst vanhet
montant visé ci-dessus sont dus à partir du 1er janvier 2001 jusqu'au hierboven vermelde bedrag zijn vanaf 1 januari 2001 verschuldigd, tot
versement effectif du montant susvisé. de werkelijke storting van bovengenoemd bedrag.

Art. 3.L'article 5 des lois relatives aux vacances annuelles des

Art. 3.Artikel 5 van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van

travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, modifié par la loi de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, gewijzigd bij de wet 25
du 25 janvier 1999, est remplacé par la disposition suivante : januari 1999, wordt door de volgende bepaling vervangen :
« Les jeunes travailleurs, qui satisfont aux conditions fixées en « De jeugdige werknemers, die aan de krachtens artikel 7, § 1ter, van
vertu de l'article 7, § 1ter, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
concernant la sécurité sociale des travailleurs, ont droit à des jours zekerheid van de werknemers, gestelde voorwaarden voldoen, hebben
supplémentaires de vacances de maximum quatre semaines diminuées des recht op aanvullende vakantiedagen van maximum vier weken, verminderd
jours de vacances visés par la présente loi. » met de bij deze wet bedoelde vakantiedagen. »

Art. 4.A l'article 6 des mêmes lois, les mots « à 5 » sont remplacés

Art. 4.In artikel 6 van dezelfde wetten, worden de woorden « tot 5 »

par les mots « et 4 ». door de woorden « en 4 » vervangen.

Art. 5.Dans l'article 9 des mêmes lois, modifié par les lois des 22

Art. 5.In artikel 9 van dezelfde wetten, gewijzigd bij de wetten van

février 1998 et 26 mars 1999, sont apportées les modifications 22 februari 1998 en 26 maart 1999, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Le montant du pécule de vacances est fixé par le Roi, après avis du « Het bedrag van het vakantiegeld wordt door de Koning vastgelegd, na
Conseil national du travail et du Comité de gestion compétent, en advies van de Nationale Arbeidsraad en van het bevoegde Beheerscomité,
pourcentage des rémunérations de l'exercice de vacances qui ont servi onder de vorm van een percentage van de bezoldigingen van het
vakantiedienstjaar, die als basis gediend hebben voor de berekening
de base au calcul de la cotisation due pour la constitution de ce van de verschuldigde bijdrage voor de samenstelling van bedoeld
pécule, majorées éventuellement d'une rémunération fictive pour les vakantiegeld, eventueel vermeerderd door een fictieve bezoldiging voor
jours d'inactivité qui sont assimilés à des jours de travail de inactiviteitsdagen die met werkelijke arbeidsdagen gelijkgesteld
effectifs. »; zijn. »
2° dans l'alinéa 2, les mots « et pour les jeunes travailleurs visés à 2° in het tweede lid worden de woorden « en voor de jonge werknemers
l'article 5 » sont supprimés. waarvan sprake in artikel 5 » geschrapt.

Art. 6.Dans l'article 14, alinéas 1er et 2, des mêmes lois, modifié

Art. 6.In artikel 14, eerste en tweede lid, van dezelfde wetten,

par l'arrêté royal du 27 janvier 1997, les mots « par l'article 9 » gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 januari 1997, worden de
sont remplacés par les mots « en vertu de l'article 9 ». woorden « in artikel 9 » door de woorden « krachtens artikel 9 »

Art. 7.L'article 18 des mêmes lois, modifié par les lois des 26 mars

vervangen.

Art. 7.Artikel 18 van dezelfde wetten, gewijzigd bij de wetten van 26

1999 et 24 décembre 1999, est remplacé par la disposition suivante : maart 1999 en van 24 december 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 18.§ 1er. Sans préjudice des cotisations spéciales qui

«

Art. 18.§ 1. Het vakantiegeld wordt, onverminderd de bijzondere

bijdragen die mochten voortvloeien uit de toepassing van de artikelen
résulteraient de l'application des articles 6 et 14, le pécule de 6 en 14, gefinancierd door werkgeversbijdragen in het raam van de
vacances est financé par des cotisations d'employeurs dans le cadre de sociale zekerheid, behalve voor hoofdarbeiders en voor zeevarende
la sécurité sociale, sauf en ce qui concerne les travailleurs officieren en daarmede gelijkgestelde personen.
intellectuels et les officiers navigants et assimilés.
Sans préjudice de l'application des articles 35 et 45 le fonds Onverminderd de toepassing van de artikelen 35 en 45 wordt het fonds
constitué par les cotisations prévues à l'alinéa 1er est également gevormd met de bijdragen bepaald in het eerste lid, insgelijks
alimenté par les intérêts des capitaux constitués par les cotisations gespijsd door de intresten van de met bijdragen gevormde kapitalen en
et les primes et/ou commissions à la souscription, déduction faite des de intekeningspremies en/of commissies, na aftrek van de beheerskosten
frais d'administration de l'Office national des vacances annuelles et van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie en van de bijzondere
des Caisses spéciales de vacances comme déterminé par arrêté royal. vakantiefondsen als bepaald bij koninklijk besluit.
§ 2. Le Fonds visé au § 1er, alinéa 2, est également alimenté par une intervention de l'Office national de l'Emploi ou de l'Administration de l'Intégration sociale du ministère des affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement afin de contribuer au financement du pécule de vacances de certains ouvriers occupés respectivement dans un régime d'activation des allocations de chômage ou dans un régime d'activation du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale financière. Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le montant et les modalités de paiement de cette intervention. § 2. Het in de § 1, tweede lid, bedoelde fonds wordt eveneens gespijsd door een tegemoetkoming van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuur van Maatschappelijke Integratie, teneinde bij te dragen tot de financiering van het vakantiegeld van bepaalde arbeiders, tewerkgesteld in een stelsel van activering van werkloosheidsuitkeringen, respectievelijk betaansminimum. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bedrag en de wijze van betaling van deze tegemoetkoming.
§ 3. Le fonds visé au § 1er, alinéa 2, est également alimenté par le § 3. Het in de § 1, tweede lid, bedoelde fonds wordt eveneens gespijsd
biais d'une cotisation de l'Office national de l'emploi en vue de door een bijdrage van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, teneinde
contribuer au financement du pécule de vacances dû aux ouvriers pour bij te dragen tot de financiering van het vakantiegeld van de
les journées assimilées visées à l'article 51 de la loi du 3 juillet arbeiders voor de gelijkgestelde dagen bedoeld bij artikel 51 van de
1978 relative aux contrats de travail. wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Cette cotisation s'élève à 6 % du montant des allocations de chômage Deze bijdrage bedraagt 6 % van het bedrag van de
payées par l'Office national de l'emploi aux travailleurs dont werkloosheidsuitkeringen die door de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening betaald worden aan de werknemers van wie de
l'exécution du contrat de travail a été suspendue en application des arbeidsovereenkomst werd geschorst met toepassing van de artikelen 49,
articles 49, 50 ou 51 de la loi précitée du 3 juillet 1978. 50 of 51 van bovengenoemde wet van 3 juli 1978.
Le Roi détermine les modalités de paiement de cette cotisation par De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de
arrêté délibéré en Conseil des Ministres. » Ministerraad, de betalingsmodaliteiten van deze bijdragen. »

Art. 8.L'article 65 des mêmes lois, remplacé par la loi du 26 mars

Art. 8.Artikel 65 van dezelfde wetten, vervangen bij de wet van 26

1999 et modifié par l'arrêté royal du 29 mars 1999, est remplacé par maart 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 maart 1999,
la disposition suivante : wordt door de volgende bepaling vervangen :
«

Art. 65.§ 1er. Le Roi peut décider qu'une part de 8 % ou de 6 %

«

Art. 65.§ 1. De Koning kan beslissen dat een deel van 8 % of van 6

comprise dans la cotisation annuelle de 10,27 % visée à l'article 3, § %, begrepen in de jaarlijkse bijdrage van 10,27 % bedoeld bij artikel
4, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 3, § 4, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sécurité sociale des travailleurs n'est pas due par les employeurs qui de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, niet verschuldigd is door
doivent cotiser à un fonds de sécurité d'existence lorsque la de werkgevers die dienen bij te dragen in een fonds voor
cotisation destinée à ce fonds sert à accorder respectivement soit le bestaanszekerheid, zo de aan dat fonds verschuldigde bijdrage
pécule double afférent à la deuxième semaine, les pécules simple et respectievelijk dient tot het toekennen hetzij van het dubbel
double afférents à la troisième semaine et le pécule simple afférent à vakantiegeld voor de tweede week, het gewoon en het dubbel
la quatrième semaine, soit le pécule double afférent à la deuxième vakantiegeld voor de derde vakantieweek en het gewoon vakantiegeld
semaine, le pécule simple ou double afférent à la troisième semaine de voor de vierde week, hetzij van het dubbel vakantiegeld voor de tweede
vacances, le pécule simple et double afférent à la quatrième semaine week, het gewoon of het dubbel vakantiegeld voor de derde week en het
de vacances. gewoon en het dubbel vakantiegeld voor de vierde vakantieweek.
Dans ce cas, le fonds de sécurité d'existence verse à l'organisme In dat geval stort het fonds voor bestaanszekerheid aan de instelling
chargé du paiement du pécule de vacances. Dans ce cas, le fonds de belast met de uitbetaling van het vakantiegeld aan de werknemers die
sécurité d'existence verse à l'organisme chargé du paiement du pécule
de vacances aux travailleurs qui ont été occupés pendant l'exercice de tijdens het vakantiedienstjaar tewerkgesteld waren bij de werkgevers
vacances chez les employeurs devant cotiser au fonds, une somme égale die dienen bij te dragen tot het Fonds, een bedrag gelijk aan het bij
à la part de 8 % ou de 6 % visée à l'alinéa 1er. het eerste lid bedoelde deel van 8 % of van 6 %.
§ 2. Le Roi peut décider que la part de 10,27 % visée à l'article 3, § § 2. De Koning kan beslissen dat het deel van 10,27 % bedoeld bij
4, alinéa 4 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 précité ne s'applique artikel 3, § 4, vierde lid, van voornoemde besluitwet van 28 december
pas aux employeurs qui doivent cotiser au fonds de sécurité 1944 op de werkgevers die bijdrageplichtig zijn aan het Fonds voor
d'existence des ouvriers de la construction, lorsque la cotisation due bestaanszekerheid voor de arbeiders van de bouwnijverheid niet
à ce fonds sert à accorder le double pécule pour la deuxième semaine toepasselijk is, wanneer de aan dat fonds verschuldigde bijdrage
bestemd is voor de toekenning van het dubbel vakantiegeld voor de
de vacances, les pécules simple et double afférents à la troisième tweede vakantieweek, het gewoon en het dubbel vakantiegeld voor de
semaine de vacances, les pécules simple et double afférents à la derde vakantieweek, het gewoon en het dubbel vakantiegeld voor de
quatrième semaine de vacances et les pécules simple et double vierde vakantieweek en het gewoon en dubbel vakantiegeld voor de
afférents aux jours assimilés autres que ceux résultant des andere gelijkgestelde dagen dan die welke het gevolg zijn van
obligations militaires et de la grève. Dans ce cas, le fonds de militaire verplichtingen en van staking. In dat geval stort het fonds
sécurité d'existence verse à l'organisme chargé du paiement du pécule voor bestaanszekerheid aan de instelling die belast is met het betalen
de vacances aux travailleurs qui ont été occupés chez les employeurs van het vakantiegeld aan de werknemers die bij de aan dit fonds
devant cotiser au fonds, la part de 10,27 % visée à l'alinéa 1er, à bijdrageplichtige werkgevers waren tewerkgesteld, het bedrag van de
concurrence des cotisations réellement perçues. » werkelijk geïnde bijdragen van het in het eerste lid bedoelde gedeelte van 10,27 %. »

Art. 9.Dans l'article 38 de la loi du 29 juin 1981 établissant les

Art. 9.In artikel 38 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene

principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, worden de
sont apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 3, alinéa 1er, 8°, remplacé par l'arrêté royal n° 96 du 28 1° in § 3, eerste lid, 8°, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96
septembre 1982 et modifié par les arrêtés royaux des 1er mars 1989 et van 28 september 1982 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1
29 mars 1999, les pourcentages « 15,98 » et « 9,98 » sont remplacés maart 1989 en 29 maart 1999, worden de percentages « 15,98 » en « 9,98
respectivement par les pourcentages « 16,27 » et « 10,27 »; » respectievelijk vervangen door de percentages « 16,27 » en « 10,27
2° au § 3sexies, dernier alinéa, inséré par la loi du 12 juillet 2000, »; 2° § 3sexies, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 12 juli 2000,
la phrase « Le Roi peut prolonger la mesure visée au premier alinéa wordt de zin « De Koning kan bij besluit vastgesteld na overleg in de
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et déterminer le montant Ministerraad, de maatregel bedoeld in het eerste lid verlengen en het
de b pour les années d'application supplémentaires » est supprimée. bedrag van b voor de bijkomende jaren van toepassing bepalen » geschrapt.

Art. 10.L'article 39, § 1er, de la même loi, remplacé par l'arrêté

Art. 10.Artikel 39, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij het

royal du 1er mars 1989 et modifié par la loi du 26 mars 1999, est koninklijk besluit van 1 maart 1989 en gewijzigd bij de wet van 26
remplacé par la disposition suivante : maart 1999, wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Une retenue égale au total des taux de cotisations des « § 1. Op het gedeelte van het wettelijk vakantiegeld dat niet
travailleurs salariés fixés à l'article 38, § 2, est opérée sur la overeenstemt met het normale loon voor de vakantiedagen met
partie du pécule de vacances légal qui ne correspond pas à la uitzondering van het dubbel vakantiegeld vanaf de derde dag van de
rémunération normale pour les jours de vacances, à l'exception du vierde vakantieweek, wordt een inhouding verricht die gelijk is aan
double pécule de vacances légal à partir du troisième jour de la het totaal van de in artikel 38, § 2, vastgelegde bijdragevoeten van
quatrième semaine de vacances. » de werknemersbijdragen. »

Art. 11.Dans l'article 3 de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944

Art. 11.In artikel 3 van de besluitwet van 28 december 1944

concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont apportées les betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 4, alinéa 4, modifié par la loi du 13 juin 1966 et par les 1° in § 4, vierde lid, gewijzigd bij de wet van 13 juni 1966 en de
arrêtés royaux des 1er mars 1989 et 29 mars 1999, les pourcentages « koninklijke besluiten van 1 maart 1989 en 29 maart 1999, worden de
9,98 » et « 15,98 » sont remplacés respectivement par les pourcentages percentages « 9,98 » en « 15,98 » respectievelijk vervangen door de
« 10,27 » et « 16,27 »; percentages « 10,27 » en « 16,27 »;
2° au même paragraphe, alinéa 6, modifié par la loi du 28 mars 1975, 2° in dezelfde paragraaf, zesde lid, gewijzigd bij de wet van 28 maart
l'arrêté royal du 1er mars 1989 et la loi du 26 mars 1999, le 1975, het koninklijk besluit van 1 maart 1989 en de wet van 26 maart
pourcentage « 15,90 » est remplacé par le pourcentage « 16,27 ». 1999, wordt het percentage « 15,90 » vervangen door het percentage « 16,27 ».

Art. 12.Dans l'article 4, alinéa 1er, A, 5°, du même arrêté-loi,

Art. 12.In artikel 4, eerste lid, A, 5°, van dezelfde besluitwet,

remplacé par la loi du 28 mars 1975 et modifié par la loi du 26 mars vervangen bij de wet van 28 maart 1975 en gewijzigd bij de wet van 26
1999, les pourcentages « 15,90 », « 7,90 » et « 9,90 » sont remplacés maart 1999, worden de percentages « 15,90 », « 7,90 » en « 9,90 »
respectivement par les pourcentages « 16,27 », « 8,27 » et « 10,27 ». respectievelijk vervangen door de percentages « 16,27 », « 8,27 » et «

Art. 13.A l'article 7 du même arrêté-loi, modifié pour la dernière

10,27 ».

Art. 13.In artikel 7 van dezelfde besluitwet, laatst gewijzigd bij de

fois par la loi du 12 août 2000, sont apportées les modifications suivantes : wet van 12 augustus 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 3, est complété comme suit : 1° § 1, derde lid, wordt aangevuld als volgt :
« o) à l'aide des organismes créés en vertu du point i), assurer le « o) met behulp van de organismen opgericht krachtens punt i) de
paiement des allocations de vacances-jeunes pour les jours de uitbetaling verzekeren van jeugdvakantieuitkeringen voor de
vacances-jeunes visés à l'article 5 des lois relatives aux vacances jeugdvakantiedagen bedoeld in artikel 5 van de wetten betreffende de
annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971. »; jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971.
2° il est inséré un § 1erter, libellé comme suit : »; 2° er wordt een § 1ter ingevoegd, luidende :
« § 1ter. De jeugdige werknemer die op 31 december van het
« § 1erter. Le jeune travailleur qui n'a pas atteint l'âge de 25 ans à vakantiedienstjaar de leeftijd van 25 jaar niet bereikt heeft, heeft
la date du 31 décembre de l'exercice de vacances, a droit, pendant
l'année de vacances, aux jours de vacances-jeunes visés au § 1er, in het vakantiejaar recht op de jeugdvakantiedagen bedoeld in § 1,
alinéa 3, o), s'il a terminé ses études, son apprentissage ou sa derde lid, o), indien hij in de loop van het vakantiedienstjaar zijn
formation au cours de l'exercice de vacances et si, par la suite, il a studies, leertijd of opleiding heeft beëindigd, en na deze beëindiging
accompli des prestations de travail en tant que salarié, durant au arbeid als loontrekkende heeft verricht gedurende tenminste één maand
moins un mois au cours de l'exercice de vacances. in de loop van het vakantiedienstjaar.
Après avoir épuisé les jours de vacances ordinaires auxquels il a De jonge werknemer kan, na uitputting van de gewone vakantiedagen
droit, le jeune travailleur peut obtenir des allocations de waarop hij gerechtigd is, voor de jeugdvakantiedagen
vacances-jeunes pour les jours de vacances-jeunes. jeugdvakantie-uitkeringen bekomen.
Pour l'application du présent article, l'allocation de vacances-jeunes De jeugdvakantie-uitkering wordt voor de toepassing van dit artikel
est considérée comme une allocation de chômage. Elle est octroyée, à beschouwd als een werkloosheidsuitkering. Zij wordt toegekend onder de
charge de l'assurance-chômage, dans les conditions et selon les voorwaarden en de modaliteiten die door de Koning worden vastgesteld,
modalités déterminées par le Roi. Le Roi définit également ce qu'il ten laste van de werkloosheidsverzekering. De Koning bepaalt eveneens
convient d'entendre par prestations de travail en tant que salarié wat verstaan wordt onder arbeid als loontrekkende gedurende ten minste
durant au moins un mois. » een maand. »

Art. 14.A l'article 2 de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant

Art. 14.In artikel 2 van de besluitwet van 10 januari 1945

la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés sont apportées betreffende de maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en ermee
les modifications suivantes : gelijkstelden, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 3, alinéa 1er, 6° remplacé par la loi du 22 février 1998 et 1° in § 3, eerste lid, 6°, vervangen bij de wet van 22 februari 1998
modifié par l'arrêté royal du 29 mars 1999, les pourcentages « 15,98 » en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 maart 1999, worden de
et « 9,98 » sont remplacés respectivement par les pourcentages « 16,27 percentages « 15,98 » en « 9,98 » respectievelijk vervangen door de
» et « 10,27 »; percentages « 16,27 » en « 10,27 »;
2° au § 3quinquies, dernier alinéa, inséré par la loi du 2 janvier 2° in § 3quinquies, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 2 januari
2001, la phrase « Le Roi peut prolonger la mesure visée au premier 2001, wordt de zin « De Koning kan bij besluit vastgesteld na overleg
alinéa par arrêté délibéré en Conseil des ministres et déterminer le in de Ministerraad, de maatregel bedoeld in het eerste lid verlengen
montant de b pour les années d'application supplémentaires. » est en het bedrag van b voor de bijkomende jaren van toepassing bepalen. »
supprimée. geschrapt.

Art. 15.Dans l'article 3, § 3, alinéa 1er, 6° de l'arrêté loi du 7

Art. 15.In artikel 3, § 3, eerste lid, 6° van de besluitwet van 7

février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine februari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
zeelieden ter koopvaardij gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1
marchande, modifié par les arrêtés royaux des 1er mars 1989 et 29 mars maart 1989 en 29 maart 1999, worden de percentages « 15,50 » en « 9,50
1999, les poucentages « 15,50 » et « 9,50 » sont remplacés
respectivement par les pourcentages « 15,72 » et « 9,72 ». » respectievelijk vervangen door de percentages « 15,72 » en « 9,72 ».

Art. 16.Le Roi peut modifier la présentation des dispositions légales

Art. 16.De Koning kan de bestaande wetsbepalingen naar de vorm

existantes afin de les mettre en concordance avec les dispositions de wijzigen teneinde ze in overeenstemming te brengen met de bepalingen
la présente loi. van deze wet.

Art. 17.L'employeur qui a occupé un employé est tenu de payer le

Art. 17.De werkgever die ene bediende heeft tewerkgesteld, is ertoe

pécule de vacances, conformément à l'article 5 des lois coordonnées gehouden het vakantiegeld te betalen krachtens artikel 5 van de
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés tel qu'il gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der
était d'application avant l'entrée en vigueur de la présente loi, si werknemers, zoals het van toepassing was voor de inwerkingtreding van
l'employé a cessé d'être à son service avant le 1er janvier 2001. deze wet, indien de bediende uit zijn dienst is getreden voor 1 januari 2001.
Les jours de vacances supplémentaires auxquels a droit le jeune De aanvullende vakantiedagen waarop voornoemde jonge bediende recht
employé susvisé sont pris conformément aux dispositions légales et heeft, worden overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen
réglementaires en vigueur avant le 1er janvier 2001. genomen, die voor 1 januari 2001 van kracht waren.

Art. 18.Dans les lois relatives aux vacances annuelles des

Art. 18.In de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de

travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, les articles 22 et werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, worden de artikelen 22 en
27 à 29 sont abrogés. 27 tot 29 opgeheven.

Art. 19.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2001 et est

Art. 19.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is

d'application à partir de l'exercice de vacances 2000, année de vacances 2001. van toepassing vanaf het vakantiedienstjaar 2000, vakantiejaar 2001.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2001. Gegeven te Brussel, 22 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents parlementaires. - Projet de loi n° 50-1210/1. - Projet de Parlementaire documenten. - Wetsontwerp nr. 50-1210/1. - Wetsontwerp.
loi. - Examen. - Adoption sans amendement. - Bespreking. - Aanneming zonder amendering.
Annales parlementaires. Parlementaire handelingen.
Séances des 4 et 10 mai 2001. Vergaderingen van 4 en 10 mei 2001.
Sénat Senaat
Documents parlementaires. - Projet de loi transmis par la Chambre des Parlementaire documenten. - Wetsontwerp overgezonden door de kamer van
représentants, n° 2-743/1. volksvertegenwoordigers, nr. 2-743/1.
Projet non évoqué par le Sénat, n° 2-743/2. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. 2-743/2.
^