Loi modifiant la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat | Wet tot wijziging van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen en de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
22 JANVIER 2002. - Loi modifiant la loi du 12 janvier 1989 réglant les | 22 JANUARI 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 12 januari 1989 |
modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
et la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | wordt verkozen en de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging |
fédérale de l'Etat (1) | van de federale staatsstructuur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 12 janvier 1989 réglant les | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 12 januari 1989 tot |
modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van |
de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale est | de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen, |
remplacé par l'intitulé suivant : | wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du | « Wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois | Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Brusselse leden van de Vlaamse |
du Conseil flamand. » | Raad verkozen worden. » |
Art. 3.L'article 1er de la même loi est complété par l'alinéa suivant |
Art. 3.Artikel 1 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« Toutefois, par les mots « le Conseil » visés à l'alinéa 1er, 2°, il | « Onder de woorden « de Raad » bedoeld in het eerste lid, 2°, dient |
faut entendre le Conseil flamand en ce qui concerne l'élection directe | echter de Vlaamse Raad verstaan te worden, wat de rechtstreekse |
des membres bruxellois en son sein. » | verkiezing van de Brusselse leden in die Raad betreft. » |
Art. 4.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidend als |
loi : | volgt : |
« Art. 10bis.Pour l'application de l'article 60bis de la loi spéciale |
« Art. 10bis.Voor de toepassing van artikel 60bis van de bijzondere |
du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, inséré par | wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, |
la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht |
compétences aux régions et communautés, la correspondance entre les | van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, wordt |
de overeenstemming tussen de kandidatenlijsten voor de verkiezing van | |
listes de candidats à l'élection du Conseil de la Région de | de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de kandidatenlijsten voor de |
Bruxelles-Capitale et les listes de candidats à l'élection du Conseil | verkiezing van de Vlaamse Raad vastgesteld door een wederkerige |
flamand s'établit par une déclaration réciproque signée par au moins | verklaring, ondertekend door minstens twee van de eerste drie |
deux des trois premiers candidats des listes concernées et déposée en | kandidaten van de betrokken lijsten, en ingediend samen met de |
même temps que les listes. » | lijsten. » |
Art. 5.Dans l'article 11bis, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
Art. 5.In artikel 11bis, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 24 mai 1994, les mots « de la Région de Bruxelles-Capitale » | de wet van 24 mei 1994, vervallen de woorden « Brusselse |
sont supprimés. | Hoofdstedelijke ». |
Art. 6.A l'article 12 de la même loi, remplacé par la loi du 24 mai |
Art. 6.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 24 |
1994, sont apportées les modifications suivantes : | mei 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) dans la phrase liminaire du § 2, les mots « et de l'article 24bis, | A) in de inleidende zin van § 2, worden de woorden « en van artikel |
24bis, § 1, eerste lid, 4°, a), tweede lid, van de bijzondere wet van | |
§ 1er, alinéa 1er, 4°, a), alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen » ingevoegd tussen de |
de réformes institutionnelles » sont insérés entre les mots « de la | woorden « van de bijzondere wet » en de woorden « , moet het |
loi spéciale » et les mots « le bureau régional »; | gewestbureau »; |
B) dans le § 2, 1°, les mots « à la disposition précitée » sont | B) in § 2, 1°, worden de woorden « in de voornoemde bepaling » |
remplacés par les mots « , selon le cas, aux dispositions précisées; | vervangen door de woorden « , naar gelang van het geval, in de |
». | voornoemde bepalingen; ». |
Art. 7.Dans l'article 14, § 2, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 7.In artikel 14, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
16 juillet 1993, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 | 16 juli 1993, wordt tussen het vijfde en het zesde lid het volgende |
: | lid ingevoegd : |
« En outre, en dessous des listes du régime linguistique néerlandais, | « Bovendien staan, onder de lijsten van het Nederlandse taalstelsel, |
figurent les listes pour l'élection directe des membres bruxellois du | de lijsten voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van |
Conseil flamand. » | de Vlaamse Raad. » |
Art. 8.Dans l'article 16 de la même loi, modifié par les lois des 16 |
Art. 8.In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 16 |
juillet 1993 et 5 avril 1995, est inséré un § 1erbis, rédigé comme | juli 1993 en 5 april 1995, wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : |
suit : « § 1erbis. L'électeur qui n'a pas émis un suffrage en faveur d'une | « § 1bis. De kiezer die geen stem uitgebracht heeft voor een lijst van |
liste de candidats appartenant au groupe linguistique français peut | kandidaten die behoren tot de Franse taalgroep, kan een stem |
émettre un suffrage en faveur d'une liste présentée pour l'élection | uitbrengen voor een lijst die voorgedragen wordt voor de rechtstreekse |
directe des membres bruxellois du Conseil flamand, selon les mêmes | verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, volgens |
modalités que celles prévues au § 1er. » | dezelfde regels als bepaald in § 1. » |
Art. 9.Dans l'article 17 de la même loi, le § 3, abrogé par la loi du |
Art. 9.In artikel 17 van dezelfde wet, wordt § 3, opgeheven bij de |
5 avril 1995, est rétabli dans la rédaction suivante : | wet van 5 april 1995, hersteld in de volgende lezing : |
« § 3. Le bureau procède aux mêmes opérations que celles décrites au § | « § 3. Het bureau gaat over tot dezelfde verrichtingen als die welke |
2 pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil flamand. » | beschreven worden in § 2 voor de rechtstreekse verkiezing van de |
Brusselse leden van de Vlaamse Raad. » | |
Art. 10.L'article 18, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 10.Artikel 18, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
du 5 avril 1995, est complété comme suit : | wet van 5 april 1995, wordt aangevuld als volgt : |
« 6° ceux dans lesquels l'électeur a voté à la fois en faveur d'une | « 6° de stembiljetten waarop een kiezer een stem uitgebracht heeft |
liste de candidats du groupe linguistique français et d'une liste de | voor een lijst van kandidaten van de Franse taalgroep en tegelijk voor |
candidats présentée pour l'élection directe des membres bruxellois du | een kandidatenlijst die voorgedragen wordt voor de rechtstreekse |
Conseil flamand. » | verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad. » |
Art. 11.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par les lois des 16 |
Art. 11.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
juillet 1993 et 5 avril 1995, est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : | 16 juli 1993 en 5 april 1995, wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : |
« § 1erbis. Les opérations décrites au § 1er s'effectuent également, | « § 1bis. De verrichtingen beschreven in § 1 worden eveneens |
mais de manière distincte, pour l'élection directe des membres | uitgevoerd, maar op afzonderlijke manier, voor de rechtstreekse |
bruxellois du Conseil flamand. | verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad. |
Toutefois, le document visé au § 1er, alinéa 5, porte dans ce cas pour | Het in § 1, vijfde lid, bedoelde document draagt in dat geval echter |
suscription « Election directe des membres bruxellois du Conseil | als opschrift « Rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de |
flamand. » | Vlaamse Raad. » |
Art. 12.A l'article 20 de la même loi, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 20 van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) au § 1er, alinéa 2, les mots « au président de l'Exécutif et au | A) in § 1, tweede lid, worden de woorden « aan de voorzitter van de |
ministre de l'Intérieur » sont remplacés par les mots « au président | Regering en aan de minister van Binnenlandse Zaken » vervangen door de |
du Gouvernement bruxellois pour l'élection directe des membres du | woorden « aan de voorzitter van de Brusselse Regering voor de leden |
Conseil de la Région bruxelloise et au président du Gouvernement | van de Brusselse Raad en aan de voorzitter van de Vlaamse Regering |
flamand pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil | voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse |
flamand, ainsi qu'au ministre fédéral de l'Intérieur. »; | Raad, evenals aan de federale Minister van Binnenlandse Zaken. »; |
B) dans le § 2, modifié par la loi du 16 juillet 1993, l'alinéa | B) in § 2, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993, wordt tussen het |
suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« Une copie du procès-verbal de l'élection directe des membres | « Een kopie van het proces-verbaal van de rechtstreekse verkiezing van |
bruxellois du Conseil flamand est envoyé au greffier du Conseil | de Brusselse leden van de Vlaamse Raad wordt opgestuurd naar de |
flamand. » | griffier van de Vlaamse Raad. » |
Art. 13.Dans l'intitulé du titre III de la même loi, les mots « de la |
Art. 13.In het opschrift van titel III van dezelfde wet, vervallen de |
Région de Bruxelles-Capitale » sont supprimés. | woorden « Brusselse Hoofdstedelijke ». |
Art. 14.A l'article 26 de la même loi, sont apportées les |
Art. 14.In artikel 26 van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) dans le § 1er, alinéas 1er et 4, les mots « aux deux élections » | A) in § 1, eerste en vierde lid, worden de woorden « beide |
sont remplacés par les mots « à toutes les élections »; | verkiezingen » vervangen door de woorden « alle verkiezingen »; |
B) dans le § 2, alinéa 1er, les mots « les deux élections » sont | B) in § 2, eerste lid, worden de woorden « de twee verkiezingen » |
remplacés par les mots « toutes les élections ». | vervangen door de woorden « alle verkiezingen ». |
Art. 15.Dans l'intitulé du titre IIIbis de la même loi, les mots « de |
Art. 15.In het opschrift van titel IIIbis van dezelfde wet, vervallen |
la Région de Bruxelles-Capitale » sont supprimés. | de woorden « Brusselse Hoofdstedelijke ». |
Art. 16.Dans l'article 29 de la même loi, remplacé par la loi du 16 |
Art. 16.In artikel 29 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 16 |
juillet 1993, les mots « de la Région de Bruxelles-Capitale » sont | juli 1993, vervallen de woorden « Brusselse Hoofdstedelijke ». |
supprimés. Art. 17.Dans l'intitulé du titre IIIter de la même loi, inséré par la |
Art. 17.In het opschrift van titel IIIter van dezelfde wet, ingevoegd |
loi du 18 décembre 1998, les mots « de la Région de Bruxelles-Capitale | bij de wet van 18 december 1998, vervallen de woorden « Brusselse |
» sont supprimés. | Hoofdstedelijke ». |
Art. 18.Dans l'article 41, alinéa 2, de la même loi, inséré par la |
Art. 18.In artikel 41, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
loi du 18 décembre 1998, les mots « de la Région de Bruxelles-Capitale | wet van 18 december 1998, vervallen de woorden « Brusselse |
» sont supprimés. | Hoofdstedelijke ». |
Art. 19.Les instructions modèle I pour l'électeur, annexées à la même |
Art. 19.De onderrichtingen model I voor de kiezer, die bij dezelfde |
loi, sont remplacées par les instructions figurant en annexe 1 à la présente loi. | wet gevoegd zijn, worden vervangen door de onderrichtingen die opgenomen zijn als bijlage 1 bij deze wet. |
Art. 20.Le modèle II de bulletin de vote pour l'élection du Conseil, |
Art. 20.Het model II van stembiljet voor de verkiezing van de Raad, |
figurant à l'annexe 2 de la même loi, est remplacé par le modèle | dat als bijlage 2 van dezelfde wet opgenomen is, wordt vervangen door |
figurant en annexe 2 à la présente loi. | het model dat opgenomen is als bijlage 2 bij deze wet. |
CHAPITRE III. - Modification de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de gewone wet van 16 juli 1993 tot |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat | vervollediging van de federale staatsstructuur |
Art. 21.Il est inséré dans la loi du 16 juillet 1993 visant à achever |
Art. 21.In de wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
la structure fédérale de l'Etat, un article 13bis, rédigé comme suit : | staatsstructuur wordt een artikel 13bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 13bis.Pour l'application de l'article 60bis de la loi spéciale |
« Art. 13bis.Voor de toepassing van artikel 60bis van de bijzondere |
du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, inséré par | wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, |
la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | ingevoegd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht |
compétences aux régions et communautés, la correspondance entre les | van diverse bevoegdheden aan de gewesten en gemeenschappen, wordt de |
listes de candidats à l'élection du Conseil de la Région de | overeenstemming tussen de kandidatenlijsten voor de verkiezing van de |
Bruxelles-Capitale et les listes de candidats à l'élection du Conseil | Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de kandidatenlijsten voor de |
flamand s'établit par une déclaration réciproque signée par au moins | verkiezing van de Vlaamse Raad vastgesteld door een wederkerige |
verklaring, ondertekend door minstens twee van de eerste drie | |
deux des trois premiers candidats des listes concernées et déposée en | kandidaten van de betrokken lijsten, en ingediend samen met de |
même temps que les listes. » | lijsten. » |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 22.La présente loi entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 22.Deze wet treedt in werking op de dag van de inwerkingtreding |
vigueur des articles 12, 13, 14, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, | van de artikelen 12, 13, 14, 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 33, 34, 35, |
35, 36, 37 et 38 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant | 36, 37 en 38 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende |
transfert de diverses compétences aux régions et communautés. | overdracht van verschillende bevoegdheden aan de gewesten en |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | gemeenschappen. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 22 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour le Premier Ministre, absent, | Voor de Eerste Minister, afwezig, |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Premier en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Premier en Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie |
sociale et de l'Economie sociale, | en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2000-2001. | (1) Gewone zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi, n° 1247/1. - Avis du | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, nr. 1247/1. - Advies van de |
Conseil d'Etat, n° 1247/2. - Amendements, n° 1247/3. - Rapport, n° | Raad van State, nr. 1247/2. - Amendementen, nr. 1247/3. - Verslag, nr. |
1247/4. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° | 1247/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
1247/5. | de Senaat, nr. 1247/5. |
Annales de la Chambre des représentants. - Discussion et adoption, | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. - Bespreking en |
séances des 30 et 31 mai 2001. | aanneming. Vergaderingen van 30 en 31 mei 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 771/1. - Amendements, n° 771/2. - Rapport, n° 771/3. | volksvertegenwoordigers, nr. 771/1. - Amendementen, nr. 771/2. - |
- Amendements déposés après l'approbation du rapport, n° 771/4. - | Verslag, nr. 771/3. - Amendementen ingediend na de goedkeuring van het |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | verslag, nr. 771/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan |
771/5. | de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 771/5. |
Annales du Sénat. - Discussion et adoption. Séances des 10 et 12 | Handelingen van de Senaat. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 10 en 12 juli 2001. |
juillet 2001. | |
Annexe 1 : Modèle I Instructions pour l'électeur (Visées aux articles 8, alinéa 4, 13, § 2, alinéa 2, et 15, § 2, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale) 1. Les électeurs sont admis au vote de 8 heures à 13 heures. Toutefois, tout électeur se trouvant avant 13 heures dans le local est encore admis à voter. 2. L'électeur peut émettre, tant pour l'élection du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale que pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil flamand, un vote pour un ou plusieurs candidats d'une même liste. Toutefois, seuls les électeurs qui n'émettent pas un vote en faveur d'une liste de candidats appartenant au groupe linguistique français du Conseil peuvent émettre un vote en faveur d'une liste de candidats présentée pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil flamand. 3. Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin de vote. Les nom et prénom des candidats de chaque liste sont inscrits sur le bulletin de vote dans l'ordre où ils figurent sur les actes de présentation. Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l'ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d'elles par tirage au sort. Des listes incomplètes peuvent toutefois être placées les unes en dessous des autres. 4. Si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats de la liste qui a son appui, il remplit, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée en tête de cette liste. S'il veut modifier cet ordre, il donne un vote nominatif en remplissant au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidats de son choix. Le chiffre électoral d'une liste est constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats. 5. Après avoir contrôlé la carte d'identité et la lettre de convocation, le président du bureau remet à l'électeur un bulletin de vote en échange de sa lettre de convocation. Après avoir arrêté son vote, l'électeur montre au président son bulletin pour le Conseil de la Région Bruxelles-Capitale et pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil flamand, plié en quatre à angle droit, avec le timbre à l'extérieur, et le dépose dans l'urne, après avoir fait estampiller sa lettre de convocation par le président ou l'assesseur délégué; puis, il sort de la salle. 6. L'électeur ne peut s'arrêter dans le compartiment isoloir que pendant le temps nécessaire pour émettre son vote. 7. Sont nuls : 1° tous les bulletins autres que ceux qui ont été remis par le président au moment du vote; 2° ces bulletins mêmes : a) si l'électeur n'y a marqué aucun vote; b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste ou des suffrages nominatifs, sur des listes différentes; c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté d'un nom d'un ou de plusieurs candidats d'une autre liste; d) s'il y a marqué un vote en faveur à la fois d'une liste de candidats du groupe linguistique français du Conseil et d'une liste de candidats présentée pour l'élection directe des membres bruxellois du Conseil flamand; e) si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'ils contiennent à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; f) si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. 8. Celui qui vote sans en avoir le droit ou qui vote pour autrui sans procuration valable est punissable. | Bijlage 1 : Model I Onderrichtingen voor de kiezer (Bedoeld in de artikelen 8, vierde lid, 13, § 2, tweede lid, en 15, § 2, eerste lid, van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop de Brusselse Hoofdstedelijke Raad wordt verkozen.) 1. De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. Kiezers die zich vóór 13 uur in het lokaal bevinden worden nog tot de stemming toegelaten. 2. De kiezer kan, zowel voor de verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad als voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, een stem uitbrengen voor één of meer kandidaten van eenzelfde lijst. Alleen de kiezers die geen stem uitbrengen voor een kandidatenlijst die behoort tot de Franse taalgroep van de Raad kunnen echter een stem uitbrengen voor een kandidatenlijst die voorgedragen wordt voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad. 3. De kandidaten zijn, per lijst, in eenzelfde kolom van het stembiljet ondergebracht. De naam en voornaam van de kandidaten van elke lijst komen op het stembiljet in de volgorde waarin ze op de voordrachtsakten staan. De lijsten worden op het stembiljet gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat door loting aan elke lijst is toegekend. Onvolledige lijsten kunnen echter onder mekaar worden geplaatst. 4. Kan de kiezer zich verenigen met de volgorde waarin de kandidaten van de door hem gesteunde lijst voorgedragen worden, dan vult hij, in het stemvak bovenaan op die lijst, het helle stipje in met het te zijner beschikking gestelde potlood. Als hij die volgorde wil wijzigen, geeft hij een naamstem door in het stemvak naast de kandida(a)t(en) van zijn keuze het helle stipje in te vullen met het te zijner beschikking gestelde potlood. Het stemcijfer van een lijst wordt bepaald door de optelling van het aantal stembiljetten met een lijststem en het aantal stembiljetten met een naamstem voor één of meerdere kandidaten. 5. Nadat de bureauvoorzitter de identiteitskaart en de oproepingsbrief van de kiezer heeft gecontroleerd, overhandigt hij hem een stembiljet in ruil voor de oproepingsbrief. Nadat de kiezer zijn stem heeft uitgebracht, toont hij aan de voorzitter zijn rechthoekig in vieren gevouwen stembiljet voor de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad, met de stempel aan de buitenzijde, en steekt het in de stembus; hij laat zijn oproepingsbrief afstempelen door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter en verlaat de zaal. 6. De kiezer mag zich niet langer in het stemhokje ophouden dan nodig is om zijn stem uit te brengen. 7. Ongeldig zijn : 1° alle andere stembiljetten dan die welke op het ogenblik van de stemming door de voorzitter zijn overhandigd; 2° zelfs de laatstbedoelde biljetten : a) als daarop geen stem is uitgebracht; b) als er meer dan één lijststem of naamstemmen op verschillende lijsten uitgebracht zijn; c) als een stem bovenaan een lijst en tegelijk een stem voor één of meerdere kandidaten van een andere lijst is uitgebracht; d) als een stem is uitgebracht tegelijk ten gunste van een kandidatenlijst van de Franse taalgroep van de Raad en van een kandidatenlijst die voorgedragen wordt voor de rechtstreekse verkiezing van de Brusselse leden van de Vlaamse Raad; e) als hun vorm en afmetingen veranderd zijn of als zij binnenin een papier of enig voorwerp bevatten; f) als er een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk op aangebracht is waardoor de kiezer herkend kan worden. 8. Hij die stemt zonder daartoe het recht te hebben of zonder geldige volmacht in plaats van een ander stemt, is strafbaar. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |