Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/12/2016
← Retour vers "Loi modifiant certaines dispositions du livre XI du Code de droit économique "
Loi modifiant certaines dispositions du livre XI du Code de droit économique Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het boek XI van het Wetboek van economisch recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
22 DECEMBRE 2016. - Loi modifiant certaines dispositions du livre XI du Code de droit économique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales 22 DECEMBER 2016. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het boek XI van het Wetboek van economisch recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive

Art. 2.Deze wet strekt tot gedeeltelijke omzetting van richtlijn

2001/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2001 sur 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001
l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht
voisins dans la société de l'information. en de naburige rechten in de informatiemaatschappij.
CHAPITRE 2. - Modifications du Code du droit économique HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van economisch recht

Art. 3.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 2, section 6 du Code de

Art. 3.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 2, afdeling 6, van het Wetboek

droit économique, inséré par la loi du 19 avril 2014, il est inséré van economisch recht, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt
une sous-section 1re, comportant les articles XI.189 à XI.191, een onderafdeling 1 ingevoegd die de artikelen XI.189 tot en met
intitulée : XI.191 bevat, luidende :
"Sous-section 1re. - Les exceptions générales aux droits patrimoniaux "Onderafdeling 1. - Algemene uitzonderingen op de vermogensrechten van
de l'auteur". de auteur".

Art. 4.A l'article XI.189 du même Code, les modifications suivantes

Art. 4.In artikel XI.189 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe 1er, les mots "de revue, d'enseignement ou dans 1° in paragraaf 1 worden de woorden, "recensie, onderwijs, of in het
des travaux scientifiques" sont remplacés par les mots "ou de revue"; kader van wetenschappelijke werkzaamheden", vervangen door de woorden "of recensie";
2° le paragraphe 2 est abrogé. 2° paragraaf 2 wordt opgeheven.

Art. 5.A l'article XI.190 du même Code, les modifications suivantes

Art. 5.In artikel XI.190 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° à la première phrase, le mot "publiée" est remplacé par le mot 1° in de Franse tekst wordt in de eerste zin het woord "publiée"
"divulguée"; vervangen door het woord "divulguée";
2° le 4° est abrogé; 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven;
3° au 5°, les mots ", fixés sur papier ou sur un support similaire" 3° in de bepaling onder 5° worden de woorden "die op papier of op een
sont insérés entre les mots "autres oeuvres" et les mots ", à soortgelijke drager zijn vastgelegd" ingevoegd tussen de woorden
l'exception"; "andere werken" en ", met behulp van";
4° au 5°, les mots "dans un but strictement privé" sont remplacés par 4° in de bepaling onder 5° worden de woorden "uitsluitend bestemd is
les mots "soit par une personne morale pour un usage interne, soit par voor privégebruik" vervangen door de woorden "wordt gemaakt door een
une personne physique pour un usage interne dans le cadres de ses rechtspersoon voor intern gebruik dan wel door een natuurlijk persoon
activités professionnelles"; voor intern gebruik in het kader van zijn professionele activiteiten";
5° le 6°, 7° et 8° sont abrogés; 5° de bepalingen onder 6°, 7° en 8° worden opgeheven;
6° le 9° est remplacé par ce qui suit : 6° de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt :
"9° la reproduction d'oeuvres, à l'exception des partitions musicales, "9 ° de reproductie van werken, met uitzondering van bladmuziek, die
effectuée dans le cercle de famille et réservée à celui-ci;"; in familiekring geschiedt, en alleen daarvoor bestemd is;";
7° le 11° est abrogé. 7° de bepaling onder 11° wordt opgeheven.

Art. 6.A l'article XI.191 du même Code, les modifications suivantes

Art. 6.In artikel XI.191 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans la phrase introduisant le paragraphe 1er, le mot "publiée" est 1° in de Franse tekst van de inleidende zin van paragraaf 1, wordt het
remplacé par le mot "divulguée"; woord "publiée" vervangen door het woord "divulguée";
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, les mots "dans un but 2° in paragraaf 1, eerste lid, 1°, worden de woorden "uitsluitend
strictement privé" sont remplacés par les mots "soit par une personne bestemd is voor privégebruik" vervangen door de woorden "wordt gemaakt
morale pour un usage interne, soit par une personne physique pour un door een rechtspersoon voor intern gebruik dan wel door een natuurlijk
usage interne dans le cadres de ses activités professionnelles"; persoon voor intern gebruik in het kader van zijn professionele activiteiten";
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les 2°, 3° et 4° sont abrogés; 3° in paragraaf 1, eerste lid, worden de bepalingen onder 2°, 3° en 4°
4° dans le paragraphe 1er, le deuxième alinéa est abrogé; opgeheven; 4° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven;
5 ° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 5° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. L'article XI.190, 1°, 2°, 3° et 10°, s'applique par analogie " § 2. Artikel XI.190, 1°, 2°, 3° en 10°, is op analoge wijze van
aux bases de données." toepassing op databanken."

Art. 7.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 2, section 6, du même

Art. 7.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 2, afdeling 6, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 2, comportant les articles Wetboek wordt een onderafdeling 2 ingevoegd die de artikelen XI.191/1
XI.191/1 et XI.191/2, intitulée : tot en met XI.191/2 bevat, luidende :
"Sous-section 2. - Exceptions aux droits patrimoniaux de l'auteur pour "Onderafdeling 2. - Uitzonderingen op de vermogensrechten van de
l'enseignement et la recherche scientifique". auteur ten behoeve van onderwijs en wetenschappelijk onderzoek".

Art. 8.Dans la sous-section 2, insérée par l'article 7, il est inséré

Art. 8.In onderafdeling 2, ingevoegd bij artikel 7, wordt een artikel

un article XI.191/1 rédigé comme suit : XI.191/1 ingevoegd, luidende :
"Art. XI.191/1. § 1er. Lorsque l'oeuvre a explicitement divulguée, et "Art. XI.191/1. § 1. Wanneer het werk op geoorloofde wijze openbaar is
gemaakt, en onverminderd de eventuele toepassing van artikelen XI.189,
sans préjudice de l'application éventuelle des articles XI.189, § 3 et § 3 en XI.190, 2°, 2/1°, 10°, 12°, 13°, 15°, 16° en 17°, kan de auteur
XI.190, 2°, 2/1°, 10°, 12°, 13° 15°, 16° et 17°, l'auteur ne peut
interdire : zich niet verzetten tegen :
1° les citations effectuées dans un but d'enseignement ou dans le 1° het citeren ten behoeve van onderwijs, of in het kader van
cadre de recherche scientifique, conformément aux usages honnêtes et wetenschappelijk onderzoek, voor zover zulks geschiedt overeenkomstig
dans la mesure justifiée par le but poursuivi; de eerlijke gebruiken en in de mate dat het beoogde doel dit
2° l'exécution gratuite effectuée dans le cadre d'activités scolaires, rechtvaardigt; 2° de kosteloze uitvoering in het kader van schoolactiviteiten, met
y compris l'exécution lors d'un examen public. Cette exécution inbegrip van de uitvoering van een werk tijdens een publiek examen.
gratuite dans le cadre d'activités scolaires et l'exécution d'une Deze kosteloze uitvoering in het kader van schoolactiviteiten en de
oeuvre lors d'un examen public peuvent avoir lieu aussi bien dans uitvoering van een werk tijdens een publiek examen kan zowel binnen
l'établissement d'enseignement qu'en dehors de celui-ci; als buiten de gebouwen van de onderwijsinstelling plaatsvinden;
3° la reproduction d'oeuvres, à l'exception des partitions musicales, 3° de reproductie van werken, met uitzondering van bladmuziek, ter
à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche illustratie bij onderwijs of voor wetenschappelijk onderzoek, voor
scientifique, pour autant que l'utilisation soit justifiée par le but zover het gebruik verantwoord is door de nagestreefde,
non lucratif poursuivi, et que l'utilisation ne porte pas préjudice à niet-winstgevende doelstelling, en dat het gebruik geen afbreuk doet
l'exploitation normale de l'oeuvre; aan de normale exploitatie van het werk;
4° la communication au public d'oeuvres à des fins d'illustration de 4° de mededeling aan het publiek van werken ter illustratie bij
l'enseignement ou de recherche scientifique, par des établissements onderwijs of voor wetenschappelijk onderzoek, door instellingen die
reconnus ou organisés officiellement à cette fin par les pouvoirs daartoe door de overheid officieel zijn erkend of opgericht en voor
publics et pour autant que cette communication soit justifiée par le zover deze mededeling verantwoord is door de nagestreefde
but non lucratif poursuivi, se situe dans le cadre des activités niet-winstgevende doelstelling, plaatsvindt in het kader van de
normales de l'établissement, soit sécurisée par des mesures normale activiteiten van de instelling, beveiligd wordt door passende
appropriées et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de maatregelen en geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van het
l'oeuvre; werk;
5° l'utilisation d'oeuvres littéraires d'auteurs décédés dans une 5° het gebruik van literaire werken van overleden auteurs in een
anthologie destinée à l'enseignement qui ne recherche aucun avantage bloemlezing bestemd voor het onderwijs dat niet het behalen van een
commercial ou économique direct ou indirecte, à condition que le choix direct of indirect commercieel voordeel nastreeft, op voorwaarde dat
de l'extrait, sa présentation et sa place respectent les droits moraux de keuze van het uittreksel, alsmede de presentatie en de plaats ervan
de morele rechten van de auteur in acht nemen en dat een billijke
de l'auteur et qu'une rémunération équitable soit payée, à convenir vergoeding wordt betaald, die door de partijen wordt overeengekomen of
entre parties ou, à défaut, à fixer par le juge conformément aux anders door de rechter overeenkomstig de eerlijke gebruiken worden
usages honnêtes. vastgesteld.
§ 2. Lors des utilisations visées au paragraphe 1er, sont mentionnés § 2. Bij de in paragraaf 1 bedoelde gebruiken, worden de bron en de
la source et le nom de l'auteur, à moins que cela ne s'avère impossible." naam van de auteur vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt."

Art. 9.Dans la même sous-section 2, il est inséré un article XI.191/2

Art. 9.In dezelfde onderafdeling 2, wordt een artikel XI.191/2

rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
"Art. XI.191/2. § 1er. Par dérogation à l'article XI.191/1 lorsque la "Art. XI.191/2. § 1. In afwijking van artikel XI.191/1 kan de auteur
base de données a été licitement divulguée, l'auteur ne peut interdire wanneer de databank wettig openbaar is gemaakt, zich niet verzetten
: tegen :
1° la reproduction de bases de données à des fins d'illustration de 1° de reproductie van databanken ter illustratie bij onderwijs of voor
l'enseignement ou de recherche scientifique, pour autant que
l'utilisation soit justifiée par le but non lucratif poursuivi et que wetenschappelijk onderzoek, voor zover het gebruik verantwoord is door
l'utilisation ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de la base de données; de nagestreefde, niet-winstgevende doelstelling, en dat het gebruik
2° la communication au public de bases de données, à des fins geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van de databank;
d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique, par des 2° de mededeling aan het publiek van databanken ter illustratie bij
établissements reconnus ou organisés officiellement à cette fin par onderwijs of voor wetenschappelijk onderzoek, door instellingen die
les pouvoirs publics et pour autant que cette communication soit daartoe door de overheid officieel zijn erkend of opgericht en
justifiée par le but non lucratif poursuivi, se situe dans le cadre voorzover deze mededeling verantwoord is door de nagestreefde
des activités normales de l'établissement, soit sécurisée par des niet-winstgevende doelstelling, plaatsvindt in het kader van de
mesures appropriées et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale normale activiteiten van de instelling, beveiligd wordt door passende
de la base de données. maatregelen en geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van de
§ 2. Lors des utilisations visées au paragraphe 1er, sont mentionnés databank. § 2. Bij de in paragraaf 1 bedoelde gebruiken, worden de bron en de
la source et le nom de l'auteur, à moins que cela ne s'avère impossible. naam van de auteur vermeld, tenzij dit niet mogelijk blijkt.
§ 3. L'article XI.191/1, § 1er, 1° et 2°, s'applique par analogie aux § 3. Artikel XI.191/1, § 1, 1° en 2°, is op analoge wijze van
bases de données.". toepassing op databanken.".

Art. 10.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 2, section 6, du même

Art. 10.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 2, afdeling 6, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 3, comportant l'article XI.192, Wetboek wordt een onderafdeling 3 ingevoegd die het artikel XI.192
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 3. - Le prêt des oeuvres". "Onderafdeling 3. - Uitlening van werken".

Art. 11.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 2, section 6, du même

Art. 11.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 2, afdeling 6, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 4, comportant l'article XI.192/1, Wetboek, wordt een onderafdeling 4 ingevoegd die het artikel XI.192/1
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 4. - OEuvres orphelines". "Onderafdeling 4. - Verweesde werken".

Art. 12.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 2, section 6, du même

Art. 12.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 2, afdeling 6, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 5, comportant l'article XI.193, Wetboek, wordt een onderafdeling 5 ingevoegd die het artikel XI.193
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 5. - Dispositions communes aux sous-sections 1, 2, 3 et "Onderafdeling 5. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de onderafdelingen 1, 2, 3 en 4".
4".

Art. 13.Artikel XI.193 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

Art. 13.L'article XI.193 du même Code, remplacé par la loi du 20

van 20 juli 2015, wordt vervangen als volgt :
juillet 2015, est remplacé par ce qui suit :
"Art. XI.193. Les dispositions des articles XI.189, XI.190, XI.191, "Art. XI.193. De bepalingen van de artikelen XI.189, XI.190, XI.191,
XI.191/1, XI.191/2, XI.192, §§ 1 et 3, et XI.192/1 sont impératives.". XI.191/1, XI.191/2, XI.192, §§ 1 en 3, en XI.192/1 zijn van dwingend recht.".

Art. 14.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 3, section 7, du même

Art. 14.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 3, afdeling 7, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 1re, comportant l'article XI.217, Wetboek, wordt een onderafdeling 1 ingevoegd die het artikel XI.217
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 1re. - Exceptions générales". "Onderafdeling 1. - Algemene uitzonderingen".

Art. 15.A l'article XI.217 du même Code, les modifications suivantes

Art. 15.In artikel XI.217 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au 1°, les mots "de revue, d'enseignement ou dans des travaux 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "recensie, onderwijs, of
scientifiques" sont remplacés par les mots "ou de revue"; in het kader van wetenschappelijke werkzaamheden", vervangen door de
woorden "of recensie";
2° les 4°, 5°, 6° et 10° sont abrogés. 2° de bepalingen onder 4°, 5°, 6° en 10° worden opgeheven.

Art. 16.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 3, section 7, du même

Art. 16.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 3, afdeling 7, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 2, comportant l'article XI.217/1, Wetboek, wordt een onderafdeling 2 ingevoegd die het artikel XI.217/1
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 2. - Exceptions pour l'enseignement et la recherche "Onderafdeling 2. - Uitzonderingen ten behoeve van onderwijs en
scientifique". wetenschappelijk onderzoek".

Art. 17.Dans la sous-section 2, insérée par l'article 16, il est

Art. 17.In onderafdeling 2, ingevoegd door artikel 16, wordt een

inséré un article XI.217/1 rédigé comme suit : artikel XI.217/1 ingevoegd, luidende :
"Art. XI.217/1. Sans préjudice de l'application éventuelle de "Art. XI.217/1. Onverminderd de eventuele toepassing van artikel
l'article XI.217, 8°, 9°, 11°, 12°, 14, 15° en 16°, les articles XI.217, 8°, 9°, 11°, 12°, 14°, 15° en 16°, zijn de artikelen XI.205,
XI.205, XI.209, XI.213 et XI.215 ne sont pas applicables lorsque les actes visés par ces dispositions sont accomplis dans les buts suivants : 1° les citations tirées d'une prestation effectuées dans un but d'enseignement ou dans le cadre de la recherche scientifique, conformément aux usages honnêtes de la profession et dans la mesure justifiée par le but poursuivi; 2° l'exécution gratuite effectuée dans le cadre d'activités scolaires, y compris l'exécution d'une prestation lors d'un examen public. Cette exécution gratuite dans le cadre d'activités scolaires et l'exécution d'une oeuvre lors d'un examen public peuvent avoir lieu aussi bien XI.209, XI.213 en XI.215 niet van toepassing wanneer de handelingen bedoeld in die artikelen verricht worden met een van de hierna volgende doelstellingen : 1° het citeren uit een prestatie ten behoeve van onderwijs, of in het kader van wetenschappelijk onderzoek, voor zover zulks geschiedt overeenkomstig de eerlijke gebruiken en in de mate dat het beoogde doel dit rechtvaardigt; 2° de kosteloze uitvoering in het kader van schoolactiviteiten, met inbegrip van de uitvoering van een prestatie tijdens een publiek examen. Deze kosteloze uitvoering in het kader van schoolactiviteiten en de uitvoering van een prestatie tijdens een publiek examen kan
dans l'établissement d'enseignement qu'en dehors de celui-ci; zowel binnen als buiten de gebouwen van de onderwijsinstelling plaatsvinden;
3° la reproduction de prestations à des fins d'illustration de 3° de reproductie van prestaties ter illustratie bij onderwijs of voor
l'enseignement ou de recherche scientifique, pour autant que wetenschappelijk onderzoek, voor zover het gebruik wordt verantwoord
l'utilisation soit justifiée par le but non lucratif poursuivi, et que door de nagestreefde niet-winstgevende doelstelling en dat het gebruik
l'utilisation ne porte pas préjudice à l'exploitation normale de la geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van de prestatie;
prestation; 4° la communication au public de prestations, à des fins 4° de mededeling aan het publiek van prestaties ter illustratie bij
d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique, par des onderwijs of voor wetenschappelijk onderzoek, door instellingen die
établissements reconnus ou organisés officiellement à cette fin par daartoe door de overheid officieel zijn erkend of opgericht en voor
les pouvoirs publics et pour autant que cette communication soit zover deze mededeling verantwoord is door de nagestreefde
justifiée par le but non lucratif poursuivi, se situe dans le cadre niet-winstgevende doelstelling, plaatsvindt in het kader van de
des activités normales de l'établissement, soit sécurisée par des normale activiteiten van de instelling, beveiligd wordt door passende
mesures appropriées et ne porte pas préjudice à l'exploitation normale maatregelen en geen afbreuk doet aan de normale exploitatie van de
de la prestation.". prestatie.".

Art. 18.Dans le Livre XI, titre 5, chapitre 3, section 7, du même

Art. 18.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 3, afdeling 7, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 3, comportant l'article XI.218, Wetboek, wordt een onderafdeling 3 ingevoegd die het artikel XI.218
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 3. - Le prêt de prestations". "Onderafdeling 3. - Uitlening van prestaties".

Art. 19.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 3, section 7, du même

Art. 19.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 3, afdeling 7, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 4, comportant l'article XI.218/1, Wetboek wordt een onderafdeling 4 ingevoegd die het artikel XI.218/1
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 4. - OEuvres orphelines". "Onderafdeling 4. - Verweesde werken".

Art. 20.Dans le livre XI, titre 5, chapitre 3, section 7, du même

Art. 20.In boek XI, titel 5, hoofdstuk 3, afdeling 7, van hetzelfde

Code, il est inséré une sous-section 5, comportant l'article XI.219, Wetboek, wordt een onderafdeling 5 ingevoegd die het artikel XI.219
intitulée : bevat, luidende :
"Sous-section 5. - Dispositions communes aux sous-sections 1, 2, 3 et "Onderafdeling 5. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de onderafdelingen 1, 2, 3 en 4".
4".

Art. 21.Artikel XI.219 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

Art. 21.L'article XI.219 du même Code, remplacé par la loi du 20

van 20 juli 2015, wordt vervangen als volgt :
juillet 2015, est remplacé par ce qui suit :
"Art. XI.219. Les dispositions des articles XI.217, XI.217/1, XI.218 "Art. XI.219. De bepalingen van de artikelen XI.217, XI.217/1, XI.218
et XI.218/1, sont impératives.". en XI.218/1, zijn van dwingend recht.".

Art. 22.Dans le livre XI, titre 5, du même Code, l'intitulé du

Art. 22.In boek XI, titel 5, van hetzelfde Wetboek, wordt het

chapitre 5 est remplacé par ce qui suit : opschrift van Hoofdstuk 5 vervangen als volgt :
"CHAPITRE 5. - De la rémunération pour la reproduction privée "HOOFDSTUK 5. - De vergoeding voor de reproductie voor eigen gebruik
d'oeuvres et de prestations". van werken en prestaties".

Art. 23.A l'article XI.229 du même Code, les modifications suivantes

Art. 23.In artikel XI.229 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : "Les auteurs, les 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : "De auteurs, de
artistes-interprètes ou exécutants et les producteurs de phonogrammes uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van
et d'oeuvres audiovisuelles ont droit à une rémunération pour la audiovisuele werken hebben recht op een vergoeding voor de reproductie
reproduction privée de leurs oeuvres et prestations, lorsque cette voor eigen gebruik van hun werken en prestaties, wanneer die
reproduction est effectuée dans les conditions fixées par les articles reproductie plaatsvindt onder de voorwaarden bepaald in de artikelen
XI.190, 9° et 17° et XI.217, 7° et 16°. "; XI.190, 9° en 17° en XI.217, 7° en 16°. ";
2° dans l'alinéa 2, les mots "sur tout support autre que sur papier ou 2° in het tweede lid worden de woorden "op eender welke drager andere
support similaire" sont supprimés; dan papier of soortgelijke drager" opgeheven;
3° dans l'alinéa 3, les mots "sur tout support autre que sur papier ou 3° in het derde lid worden de woorden "op eender welke drager andere
support similaire" sont supprimés; dan papier of soortgelijke drager" opgeheven;
4° dans l'alinéa 4, les mots ", les éditeurs d'oeuvres littéraires et 4° in het vierde lid worden de woorden "de uitgevers van werken van
d'oeuvres d'art graphique ou plastique" sont supprimés. letterkunde en van beeldende of grafische kunst" opgeheven.

Art. 24.Dans l'article XI.232 du même Code, les mots "sur tout

Art. 24.In artikel XI.232 van hetzelfde Wetboek, worden telkens de

support autre que sur papier ou support similaire" sont chaque fois woorden "op eender welke drager andere dan papier of soortgelijke
abrogés. drager" opgeheven.

Art. 25.Dans L'article XI.234, § 1er, du même Code, les modifications

Art. 25.In artikel XI.234, § 1, van hetzelfde Wetboek, worden de

suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 3, les mots "est répartie à parts égales entre 1° in het derde lid worden de woorden "wordt verdeeld in gelijke delen
auteurs et éditeurs" sont remplacés par les mots "est attribuée aux tussen auteurs en uitgevers" vervangen door de woorden "wordt
auteurs"; toegewezen aan de auteurs";
2° dans l'alinéa 6, les mots "La partie de la rémunération visée à 2° in het zesde lid worden de woorden "Het gedeelte van de in artikel
l'article XI.229," sont remplacés par les mots "La rémunération visée XI.229 bedoelde vergoeding dat betrekking heeft op" vervangen door de
à l'article XI.229,". woorden "De in artikel XI.229 bedoelde vergoeding die betrekking heeft op".

Art. 26.Dans le livre XI, titre 5 du même Code, l'intitulé du

Art. 26.In boek XI, titel 5, van hetzelfde Wetboek, wordt het

chapitre 6 est remplacé par ce qui suit : opschrift van Hoofdstuk 6 vervangen als volgt :
"CHAPITRE 6. - De la rémunération pour reprographie". "HOOFDSTUK 6. - De vergoeding voor reprografie".

Art. 27.L'article XI.235 du même Code, est remplacé comme suit :

Art. 27.Artikel XI.235 van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt :

"Art. XI.235. Les auteurs ont droit à une rémunération pour la "Art. XI.235. De auteurs hebben recht op een vergoeding voor de
reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs oeuvres, reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun werken,
lorsque cette reproduction est effectuée dans les conditions fixées wanneer die reproductie plaatsvindt onder de voorwaarden bepaald in de
par les articles XI.190, 5° et XI.191, § 1er, 1°. ". artikelen XI.190, 5° en XI.191, § 1, 1°. ".

Art. 28.L'article XI.236 du même Code est remplacé par ce qui suit :

Art. 28.Artikel XI.236 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als

"Art. XI.236. La rémunération visée à l'article XI.235 consiste en une volgt : "Art. XI.236. De in het artikel XI.235 bedoelde vergoeding bestaat uit
rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du nombre de een evenredige vergoeding die bepaald wordt in functie van het aantal
reproductions d'oeuvres. reproducties van werken.
Elle est due par les personnes physiques ou morales qui réalisent des Deze is verschuldigd door de natuurlijke personen of de rechtspersonen
reproductions d'oeuvres, ou le cas échéant, à la décharge des die reproducties van werken vervaardigen of, in voorkomend geval, met
premières, par celles qui tiennent à titre onéreux ou gratuit un décharge van eerstgenoemden, door hen die onder bezwarende titel of
appareil de reproduction à la disposition d'autrui.". gratis een reproductieapparaat ter beschikking stellen van anderen.".

Art. 29.Dans l'article XI.237, premier tiret, du même Code, les mots

Art. 29.In artikel XI.237, eerste streepje, van hetzelfde Wetboek,

"remplacé par la loi du 27 décembre 1993" sont supprimés. worden de woorden "vervangen bij de wet van 27 december 1993"

Art. 30.L'article XI.239 du même Code est remplacé par ce qui suit : "Art. XI.239. Le Roi fixe la rémunération visée à l'article XI.236, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Cette rémunération peut être modulée en fonction des secteurs concernés. Le Roi fixe les modalités de perception, de répartition et de contrôle de cette rémunération ainsi que le moment où elle est due. Sans préjudice des conventions internationales, la rémunération visée

opgeheven.

Art. 30.Artikel XI.239 van hetzelfde Wetboek, wordt als volgt vervangen : "Art. XI.239. De Koning bepaalt bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in de artikel XI.236 bedoelde vergoeding. Deze vergoeding kan worden aangepast naar gelang van de betrokken sectoren. De Koning bepaalt de nadere regels voor de inning en de verdeling van en de controle op die vergoeding, alsmede het tijdstip waarop ze verschuldigd is. Onverminderd de internationale overeenkomsten, wordt de in artikel

à l'article XI.236 est attribuée aux auteurs. La présente disposition XI.236 bedoelde vergoeding toegewezen aan de auteurs. Deze bepaling is
est impérative. van dwingend recht.
La rémunération visée à l'article XI.236 à laquelle les auteurs ont De in artikel XI.236 bedoelde vergoeding waarop de auteurs recht
droit, est incessible. hebben, is onoverdraagbaar.
Overeenkomstig de door Hem gestelde voorwaarden en de nadere regels,
Selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, le Roi charge une belast de Koning een vennootschap die representatief is voor alle
société représentative de l'ensemble des sociétés de gestion des vennootschappen voor het beheer van de rechten, met de inning en de
droits d'assurer la perception et la répartition de la rémunération. verdeling van de vergoeding.
Le montant de cette rémunération peut être révisé tous les trois ans. Het bedrag van deze vergoeding kan om de drie jaar worden herzien.
Si les conditions qui ont justifié la fixation du montant ont été Indien de omstandigheden die het bepalen van het bedrag hebben
manifestement et durablement modifiées, ce montant peut être révisé gerechtvaardigd, kennelijk en duurzaam gewijzigd zijn, kan dit bedrag
avant l'expiration du délai de trois ans. voor het verstrijken van de termijn van drie jaar worden herzien.
Le Roi, s'il révise le montant endéans la période de trois ans, motive Indien de Koning het bedrag binnen de termijn van drie jaar herziet,
sa décision par la modification des conditions initiales.". motiveert Hij zijn beslissing door de wijziging van de initiële

Art. 31.Dans le livre XI, titre 5 du même Code, l'intitulé du

omstandigheden.".
chapitre 7 est remplacé par ce qui suit :

Art. 31.Het opschrift van hoofdstuk 7 van boek XI, titel 5, van

hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt :
"CHAPITRE 7. - L'utilisation d'oeuvres et de prestations pour "HOOFDSTUK 7. - Het gebruik van werken of prestaties ten behoeve van
l'enseignement et la recherche scientifique". onderwijs en wetenschappelijk onderzoek".

Art. 32.L'article XI.240 du même Code est remplacé par ce qui suit :

Art. 32.Artikel XI.240 van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt :

"Art. XI.240. Les auteurs et les éditeurs d'oeuvres ont droit à une "Art. XI.240. De auteurs en de uitgevers van werken hebben recht op
rémunération en raison de la reproduction et de la communication de een vergoeding voor de reproductie en de mededeling van die werken
celles-ci dans les conditions fixées à l'article XI.191/1, § 1er, 3° et 4°. onder de voorwaarden bepaald in artikel XI.191/1, § 1, 3° en 4°.
Les auteurs de bases de données ont droit à une rémunération en raison De auteurs van databanken hebben recht op een vergoeding voor de
de la reproduction et de la communication de celles-ci dans les reproductie en de mededeling ervan onder de voorwaarden bepaald in
conditions fixées à l'article XI.191/2, § 1er. artikel XI.191/2, § 1.
Les artistes-interprètes ou exécutants, les producteurs de De uitvoerende kunstenaars, de producenten van fonogrammen en de
phonogrammes et les producteurs de premières fixations de films ont producenten van eerste vastleggingen van films hebben recht op een
droit à une rémunération en raison de la reproduction et de la vergoeding voor de reproductie en de mededeling van hun prestaties
communication de leurs prestations dans les conditions fixées à l'article XI.217/1, 3° et 4°. ". onder de voorwaarden bepaald in artikel XI.217/1, 3° en 4°. ".

Art. 33.L'article XI.241 du même Code est abrogé.

Art. 33.Artikel XI.241 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 34.Dans l'article XI.242 du même Code, l'alinéa 1er est complété

Art. 34.In artikel XI.242 van hetzelfde Wetboek, wordt het eerste lid

par les mots "en tenant compte des objectifs de promotion des aangevuld met de woorden : "met inachtneming van de doelstellingen
activités d'enseignement". voor bevordering van onderwijsactiviteiten".

Art. 35.Dans le livre XI du même Code, il est inséré un Titre 7/1

Art. 35.In boek XI van hetzelfde Wetboek, wordt een Titel 7/1

intitulé : ingevoegd, luidende :
"TITRE 7/1. - La rémunération des éditeurs pour les reproductions sur "TITEL 7/1. - De vergoeding van de uitgevers voor reproducties op
papier de leurs éditions sur papier". papier van hun uitgaven op papier".

Art. 36.Dans le Titre 7/1 inséré par l'article 34, il est inséré un

Art. 36.In Titel 7/1, ingevoegd bij artikel 34, wordt een artikel

article XI.318/1 rédigé comme suit : XI.318/1 ingevoegd, luidende :
"Art. XI.318/1. Sans porter atteinte au droit à rémunération de "Art. XI.318/1. Zonder afbreuk te doen aan het recht op vergoeding
l'auteur visé à l'article XI.239, les éditeurs ont un droit à bepaald in artikel XI.239, hebben de uitgevers een recht op vergoeding
rémunération pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire de leurs éditions sur papier, dans le cas d'une reproduction fragmentaire ou intégrale d'articles ou d'art plastique ou graphique, ou d'une reproduction de courts fragments d'autres éditions, au moyen de toute technique photographique ou de toute autre méthode produisant un résultat similaire, lorsque cette reproduction est effectué soit par une personne morale pour un usage interne, soit par une personne physique pour un usage interne dans le cadres de ses activités professionnelles, à l'exception des reproductions qui sont effectuées à des fins d'illustration de l'enseignement ou de recherche scientifique. La durée du droit à rémunération visé à l'alinéa 1er est de cinquante ans à compter de la première édition sur papier. Cette durée est calculée à partir du 1er janvier de l'année qui suit la première voor de reproductie op papier of op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier, in geval van een gedeeltelijke of integrale reproductie van artikelen, van beeldende of grafische kunst, of van korte fragmenten uit andere uitgaven, met behulp van ongeacht welke fotografische techniek of enige andere werkwijze die een soortgelijk resultaat oplevert, wanneer die reproductie wordt gemaakt door een rechtspersoon voor intern gebruik dan wel door een natuurlijk persoon voor intern gebruik in het kader van zijn professionele activiteiten, met uitzondering van de reproducties die worden gemaakt ter illustratie van het onderwijs of voor wetenschappelijk onderzoek. De duur van het recht op vergoeding bedoeld in het eerste lid bedraagt vijftig jaar vanaf de eerste uitgave op papier. Deze termijn wordt berekend vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op de eerste uitgave
édition sur papier.". op papier.".

Art. 37.Dans le même titre 7/1, il est inséré un article XI.318/2

Art. 37.In dezelfde titel 7/1, wordt een artikel XI.318/2 ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
"Art. XI.318/2. La rémunération visée à l'article XI.318/1 consiste en "Art. XI.318/2. De in het artikel XI.318/1 bedoelde vergoeding bestaat
une rémunération proportionnelle, déterminée en fonction du nombre de uit een evenredige vergoeding die bepaald wordt in functie van het
reproductions des éditions sur papier. aantal reproducties van de uitgaven op papier.
Elle est due par les personnes physiques ou morales qui réalisent des Deze is verschuldigd door de natuurlijke personen of de rechtspersonen
reproductions d'éditions conformément à l'article XI. 318/1 ou le cas die reproducties overeenkomstig artikel XI. 318/1 vervaardigen of, in
échéant, à la décharge des premières, par celles qui tiennent à titre voorkomend geval, met décharge van eerstgenoemden, door hen die onder
onéreux ou gratuit un appareil de reproduction à la disposition bezwarende titel of gratis een reproductieapparaat ter beschikking
d'autrui.". stellen van anderen.".

Art. 38.Dans le même titre 7/1, il est inséré un article XI.318/3

Art. 38.In dezelfde titel 7/1, wordt een artikel XI.318/3 ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
"Art. XI.318/3. Le Roi fixe la rémunération visée à l'article "Art. XI.318/3. De Koning bepaalt bij een koninklijk besluit
XI.318/1, par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Cette rémunération peut être modulée en fonction des secteurs concernés. Le Roi fixe les modalités de perception, de répartition et de contrôle de cette rémunération ainsi que le moment où elle est due. Selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, le Roi charge une société représentative de l'ensemble des sociétés de gestion des droits d'assurer la perception et la répartition de la rémunération visée à l'article XI.318/1. vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in de artikel XI.318/1 bedoelde vergoeding. Deze vergoeding kan worden aangepast naar gelang van de betrokken sectoren. De Koning bepaalt de nadere regels voor de inning en de verdeling van en de controle op die vergoeding, alsmede het tijdstip waarop ze verschuldigd is. Overeenkomstig de door Hem gestelde voorwaarden en de nadere regels, belast de Koning een vennootschap die representatief is voor alle vennootschappen voor het beheer van de rechten, met de inning en de verdeling van de in artikel XI.318/1 bedoelde vergoeding.
Le montant de cette rémunération peut être révisé tous les trois ans. Het bedrag van deze vergoeding kan om de drie jaar worden herzien.
Si les conditions qui ont justifié la fixation du montant de la Indien de omstandigheden die het bepalen van het bedrag hebben
rémunération, ont été manifestement et durablement modifiées, ce gerechtvaardigd, kennelijk en duurzaam gewijzigd zijn, kan dit bedrag
montant peut être révisé avant l'expiration du délai de trois ans. voor het verstrijken van de termijn van drie jaar worden herzien.
Le Roi, s'il révise le montant endéans la période de trois ans, motive Indien de Koning het bedrag binnen de termijn van drie jaar herziet,
sa décision par la modification des conditions initiales.". motiveert Hij zijn beslissing door de wijziging van de initiële
omstandigheden.".

Art. 39.Dans le même titre 7/1, il est inséré un article XI.318/4,

Art. 39.In dezelfde titel 7/1, wordt een artikel XI.318/4 ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
"Art. XI.318/4. La société de gestion des droits désignée par le Roi "Art. XI.318/4. De in het kader van dit hoofdstuk door de Koning
dans le cadre du présent chapitre pourra obtenir les renseignements aangewezen vennootschap voor het beheer van de rechten kan de nodige
nécessaires à l'accomplissement de sa mission dans le respect de inlichtingen voor het uitvoeren van haar opdracht in naleving van
l'article XI.281 et XV.113 auprès : artikel XI.281 en XV.113 bekomen bij :
1° de l'Administration des douanes et accises par application de 1° de Administratie der Douane en Accijnzen met toepassing van artikel
l'article 320 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977; 320 van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977;
2° de l'Administration de la T.V.A. par application de l'article 93bis 2° de Administratie van de btw met toepassing van artikel 93bis van
du Code de la T.V.A. du 3 juillet 1969; et het btw-wetboek van 3 juli 1969; en
3° de l'Office national de la sécurité sociale conformément à la loi 3° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van de wet van
du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een
Banque-carrefour de la sécurité sociale.". Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.".

Art. 40.Dans le même titre 7/1, il est inséré un article XI.318/5

Art. 40.In dezelfde titel 7/1, wordt een artikel XI.318/5 ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
"Art. XI.318/5. Sans préjudice de l'article XI.281 et XV.113, la "Art. XI.318/5. Onverminderd artikel XI.281 en XV.113 kan de
société de gestion des droits désignée pourra sur leur requête aangewezen vennootschap voor het beheer van de rechten inlichtingen
communiquer des renseignements aux administrations des douanes et de doorgeven aan de Administratie der Douane en Accijnzen en
la T.V.A.. btw-Administratie op hun verzoek.
Sans préjudice de l'article XI.281 et XV.113, la société de gestion Onverminderd artikel XI.281 en XV.113 kan de aangewezen vennootschap
des droits désignée pourra communiquer et recevoir des renseignements voor het beheer van de rechten inlichtingen doorgeven aan en krijgen
: van :
1° du service Contrôle et Médiation du SPF Economie; 1° de dienst Controle en Bemiddeling en van de FOD Economie;
2° des sociétés de gestion des droits exerçant une activité similaire 2° de vennootschappen voor het beheer van de rechten die een
à l'étranger, sous condition de réciprocité.". gelijkaardige activiteit uitoefenen in het buitenland, mits
wederkerigheid.".

Art. 41.Dans le même titre 7/1, il est inséré un article XI.318/6,

Art. 41.In dezelfde titel 7/1, wordt een artikel XI.318/6 ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
"

Art. 318/6.Les dispositions du Livre I, chapitre 9, du Livre XI,

"Art. XI.318/6. De bepalingen van Boek I, hoofdstuk 9, Boek XI, titel
titre 5 et titre 9, du Livre XV, et du Livre XVII sont applicables par 5 en titel 9, Boek XV, en Boek XVII zijn van overeenkomstige
analogie au présent titre, en ce sens que les mots "droit voisin" ou toepassing op de huidige titel, in die zin dat de woorden "naburig
"droits voisins" doivent être lus comme comprenant "le droit des recht" of "naburige rechten" moeten gelezen worden als omvattende "het
éditeurs à rémunération pour la reproduction sur papier ou sur un recht van de uitgevers op vergoeding voor de reproductie op papier of
support similaire de leurs éditions sur papier".". op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier".".
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding

Art. 42.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de tout ou partie de

Art. 42.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van het

chacun des articles de la présente loi et de chacune des dispositions geheel of een deel van elk van de artikelen van deze wet en van elke
insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. bepaling ingevoegd krachtens deze wet in het Wetboek van economisch
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau recht. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 22 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, De Minister van Werk, Economie en Consumenten,
K. PEETERS K. PEETERS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Note (1) Nota
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 54 2122 Stukken : 54 2122
Compte rendu intégral : 15 décembre 2016 Integraal Verslag : 15 december 2016
^