Loi sur l'intégration verticale du ministère public, le parquet fédéral et le conseil des procureurs du Roi | Wet betreffende de verticale integratie van het openbaar ministerie, het federaal parket en de raad van de procureurs des Konings |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
22 DECEMBRE 1998. - Loi sur l'intégration verticale du ministère | 22 DECEMBER 1998. - Wet betreffende de verticale integratie van het |
public, le parquet fédéral et le conseil des procureurs du Roi | openbaar ministerie, het federaal parket en de raad van de procureurs des Konings |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 137 du Code judiciaire est remplacé par ce qui suit |
Art. 2.Artikel 137 van het Gerechtelijk Wetboek wordt vervangen als |
: | volgt : |
« Art. 137.Le ministère public remplit les devoirs de son office dans |
« Art. 137.Het openbaar ministerie vervult zijn ambtsplichten in het |
le ressort territorial de la cour auprès de laquelle il est établi ou | rechtsgebied van het hof waarbij het is aangesteld of waarin de |
dont relève le tribunal auprès duquel il est établi, sauf les cas où | rechtbank is gelegen waarbij het is aangesteld, behoudens de gevallen |
la loi en dispose autrement. » | waarin de wet anders bepaalt. » |
Art. 3.A l'article 138 du même Code, un alinéa nouveau, libellé comme |
Art. 3.In artikel 138 van hetzelfde Wetboek wordt tussen het eerste |
suit, est inséré entre le premier et le deuxième alinéas : | en het tweede lid een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
« L'exercice de l'action publique, tant en instance qu'en appel, est, | « De territoriaal bevoegde procureur des Konings staar in voor de |
sauf les exceptions prévues par la loi assuré par le procureur du Roi | uitoefening van de strafvordering, zowel in eerste aanleg als in hoger |
territorialement compétent. » | beroep, behalve voor de uitzonderingen bepaald door de wet. » |
Art. 4.A l'article 143 du même Code sont apportés les modifications |
Art. 4.In artikel 143 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier, dont le texte formera la § 1er, est complété par | 1° het eerste lid, waarvan de tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld |
les mots « et un procureur fédéral qui est compétent pour l'ensemble | met de woorden « en een federale procureur die bevoegd is voor het |
du territoire du Royaume. »; | gehele grondgebied van het Rijk. »; |
2° au deuxième alinéa, dont le texte formera, avec le texte du | 2° in het tweede lid, waarvan de tekst samen met het derde lid § 2 zal |
troisième alinéa, le § 2, le mot « Il » est remplacé par les mots « Le | vormen, wordt het woord « Hij » vervangen door de woorden « De |
procureur général près la cour d'appel » et cet alinéa est complété | procureur-generaal bij het hof van beroep » en ditzelfde lid wordt |
par les mots « dans le cas de privilège de juridiction, pour le | aangevuld met de woorden « in het geval van voorrecht van rechtsmacht, |
jugement des ministres et dans les cas et selon les modalités | voor het berechten van ministers en in de gevallen en op de wijze |
déterminés par la loi »; | bepaald door de wet »; |
3° au § 2, un alinéa nouveau, libellé comme suit, est insère entre le | 3° in § 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid een nieuw lid |
premier et le deuxième alinéas : | ingevoegd, luidende : |
« Le procureur général exerce l'action publique dans les cas | « De procureur-generaal oefent de strafvordering uit in de door de wet |
déterminéspar la loi. »; | bepaalde gevallen. »; |
4° l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Le procureur fédéral exerce, dans les cas et selon les | « § 3. De federale procureur voert, in de gevallen en op de wijze |
modalités déterminés par la loi, sous l'autorité du ministre de la | bepaald door de wet, onder het gezag van de minister van Justitie alle |
Justice toutes les fonctions du ministère public dans les affaires | opdrachten van het openbaar ministerie in strafzaken uit bij de hoven |
pénales près les cours d'appel, les cours d'assises, les tribunaux de | van beroep, de hoven van assisen, de rechtbanken van eerste aanleg en |
première instance et les tribunaux de police. » | de politierechtbanken. » Art. 5.In artikel 143bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet |
Art. 5.A l'article 143bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
van 4 maart 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1997, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° au § 1er, deuxième phrase, dont le texte formera un deuxième | 1° in § 1, tweede zin, waarvan de tekst het tweede lid zal vormen, |
alinéa, les mots « les procureurs généraux près les cours d'appel et | worden de woorden « voor de procureurs-generaal bij de hoven van |
tous les membres du ministère public places sous leur surveillance et | beroep en alle leden van het openbaar ministerie die onder hun |
leur direction » sont remplacés par les mots « tous les membres du | toezicht en leiding staan » vervangen door de woorden « voor alle |
ministère public, à l'exception des membres de l'auditorat général | leden van het openbaar ministerie, met uitzondering van de leden van |
près la Cour militaire et des membres des auditorats militaires et de | het auditoraat-generaal bij het Militair Gerechtshof, van de leden van |
ceux qui exercent les fonctions du ministère public près la Cour de | de krijgsauditoraten en van degenen die de opdrachten van het openbaar |
cassation »; | ministerie bij het Hof van Cassatie uitoefenen »; |
2° le § 3 est complété par un troisième alinéa, libellé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een derde lid, luidende : |
« Le collège des procureurs généraux évalue, sur la base notamment des | « Het college van procureurs-generaal evalueert, op basis van onder |
rapports du procureur fédéral et après avoir entendu ce dernier, la | meer de rapporten van de federale procureur en na deze laatste te |
hebben gehoord, de wijze waarop de richtlijnen van het strafrechtelijk | |
manière dont le procureur fédéral met en oeuvre les directives de la | beleid door de federale procureur worden uitgevoerd, de wijze waarop |
politique criminelle, la manière dont le procureur fédéral exerce ses | de federale procureur zijn bevoegdheden uitoefent en de werking van |
compétences et le fonctionnement du parquet fédéral. Cette évaluation | het federaal parket. Deze evaluatie wordt opgenomen in het verslag |
sera intégrée dans le rapport visé au § 7. » | bedoeld in § 7. » |
3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'exécution de ses missions, le collège est assisté de manière | « Voor het uitvoeren van zijn opdrachten wordt het college op |
permanente par des magistrats d'assistance, dont le nombre est | permanente wijze bijgestaan door bijstandsmagistraten, wier aantal |
déterminé par la loi. | wordt bepaald door de wet. |
Pour l'exécution de ses missions, le collège peut, âpres avis du chef | Voor de uitvoering van zijn opdrachten kan het college, na advies van |
de corps concerné, faite appel temporairement à des membres du | de betrokken korpschef, tijdelijk een beroep doen op leden van het |
ministère public, à l'exception de ceux qui exercent les fonctions du | openbaar ministerie, met uitzondering van degenen die de opdrachten |
ministère public près la Cour de cassation. »; | van het openbaar ministerie bij het Hof van Cassatie uitoefenen. »; |
4° le § 5 est complété par un cinquième alinéa, libellé comme suit : | 4° paragraaf 5 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidende : |
« Sauf si le collège se réunit dans le cadre du § 3, troisième alinéa, | « De federale procureur kan deelnemen aan de vergaderingen van het |
le procureur fédéral peut participer aux réunions du collège. » | college, behalve wanneer het college vergadert in het kader van § 3, |
5° au § 8, deuxième alinéa, les mots « aux procureurs du Roi, aux | derde lid. » 5° in § 8, tweede lid, worden de woorden « aan de procureurs des |
auditeurs du travail et aux magistrats nationaux » sont remplacés par | Konings, aan de arbeidsauditeurs en aan de nationaal magistraten » |
les mots « au procureur fédéral, au conseiller général de la politique | vervangen door de woorden « aan de federale procureur, aan de |
adviseur-generaal voor het strafrechtelijk beleid en aan de | |
criminelle et au secrétaire général du ministère de la Justice ». | secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie ». |
Art. 6.Artikel 144bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet |
|
Art. 6.L'article 144bis du même Code, insère par la loi du 4 mars |
van 4 maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
1997, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 144bis.§ 1er. Le procureur fédéral est chargé de la direction |
« Art. 144bis.§ 1. De federale procureur is belast met de leiding van |
du parquet fédéral, qui est composé de magistrats fédéraux, dont le | het federaal parket, dat is samengesteld uit federale magistraten, |
nombre est déterminé par la loi et qui sont placés sous sa direction | wier aantal wordt bepaald door de wet, die onder zijn onmiddellijke |
et sa surveillance immédiates. Leurs missions s'étendent à l'ensemble | leiding en toezicht staan. Hun opdrachten strekken zich uit over het |
du territoire du Royaume. | hele grondgebied van het Rijk. |
Le procureur fédéral peut déléguer ses compétences, dans des dossiers | De federale procureur kan voor welbepaalde dossiers en in overleg met |
déterminés, temporairement, en tout ou en partie, et en concertation | de bevoegde procureur-generaal of procureur des Konings zijn |
avec le procureur général ou le procureur du Roi compétent, à un | bevoegdheden tijdelijk geheel of gedeeltelijk opdragen aan een lid van |
membre d'un parquet général, d'un auditorat général du travail ou d'un | een parket-generaal, van een arbeidsauditoraat-generaal of van een |
parquet du procureur du Roi, qui les exerce à partir de son office. | parket van de procureur des Konings, die deze uitoefent vanuit zijn |
Le ministre de la Justice peut en outre, sur proposition du procureur | standplaats. De minister van Justitie kan tevens, op voorstel van de federale |
fédéral, et en concertation avec le procureur général ou avec lé | procureur en in overleg met de bevoegde procureur-generaal of |
procureur du Roi compétent déléguer un membre d'un parquet général, | procureur des Konings, een lid van een parket generaal, van een |
d'un auditorat général du travail ou d'un parquet du procureur du Roi | arbeidsauditoraat-generaal of van een parket van de procureur des |
pour exercer temporairement les fonctions du ministère public dans le | Konings opdracht geven om in het federaal parket de opdrachten van het |
parquet fédéral dans le cadre de dossiers déterminés. | openbaar ministerie tijdelijk uit te oefenen in het kader van |
welbepaalde dossiers. | |
Dans ces cas, les magistrats visés aux deuxième et troisième alinéas | De magistraten bedoeld in het tweede en het derde lid oefenen in die |
exercent leurs fonctions sous la direction et la surveillance | gevallen hun ambt uit onder de onmiddellijke leiding en toezicht van |
immédiates du procureur fédéral. | de federale procureur. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 143, § 3, le procureur fédéral est | § 2. Onverminderd artikel 143, § 3, wordt de federale procureur met de |
chargé des missions suivantes, dans les cas et selon les modalités | volgende opdrachten belast, in de gevallen en op de wijze bepaald door |
déterminés par la loi : | de wet : |
1° exercer l'action publique; | 1° de strafvordering uitoefenen; |
2° veiller à la coordination de l'exercice de l'action publique; | 2° zorgen voor de coördinatie van de uitoefening van de strafvordering; |
3° faciliter la coopération internationale; | 3° de internationale samenwerking vergemakkelijken; |
4° exercer la surveillance sur le fonctionnement général et | 4° het toezicht uitoefenen op de algemene en bijzondere werking van de |
particulier de la police fédérale, comme prévue dans la loi organisant | federale politie, zoals bepaald in de wet tot organisatie van een |
un service de police intégré, structuré a deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
§ 3. Sans préjudice de l'article 44/7 de la loi sur la fonction de | § 3. Onverminderd artikel 44/7 van de wet op het politieambt, kunnen |
police, un ou plusieurs membres du parquet fédéral peuvent être | een of meer leden van het federaal parket specifiek worden belast met |
chargés de l'exécution d'une ou de plusieurs des missions prévues au § | de uitvoering van een of meer van de in § 2, 3° en 4°, bedoelde |
2, 3° et 4°, par le ministre de la Justice, après avis du procureur | opdrachten door de Minister van Justitie, na advies van de federale |
fédéral, et de l'exécution d'une ou plusieurs des missions prévues au | procureur, en met de uitvoering van een of meer van de in § 2, 1° en |
§ 2, 1° et 2°, par le procureur fédéral. » | 2°, bedoelde opdrachten door de federale procureur. » |
Art. 7.L'article 146 du même Code est remplace par la disposition suivante : |
Art. 7.Artikel 146 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 146.Sans préjudice de l'article 143ter du présent Code ou |
« Art. 146.Onverminderd artikel 143ter van dit Wetboek of andere |
d'autres dispositions légales, les procureurs généraux prés les cours | wettelijke bepalingen, staan de procureurs-generaal bij de hoven van |
d'appel veillent dans leur ressort et selon les modalités déterminées | beroep, op de wijze bepaald door de wet, binnen hun rechtsgebied in |
par la loi : | voor : |
1° à la mise en oeuvre cohérente et à la coordination, sous leur | 1° de coherente uitwerking en coördinatie, onder hun leiding, van het |
direction, de la politique criminelle; | strafrechtelijk beleid; |
2° à la réalisation d'un audit permanent auprès des parquets de | 2° de realisatie van een permanente audit bij de parketten van eerste |
première instance; | aanleg; |
3° à assurer l'appui des parquets de première instance; | 3° de ondersteuning van de parketten van eerste aanleg; |
4° à la recherche de la qualité totale. » | 4° de integrale kwaliteitszorg. » |
Art. 8.L'article 147 du même Code est abrogé. |
Art. 8.Artikel 147 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 148 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 9.Artikel 148 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 148.Le procureur fédéral exerce, sous l'autorité du ministre |
« Art. 148.De federale procureur oefent, onder het gezag van de |
de la Justice, la surveillance sur tous les officiers de police | minister van Justitie, toezicht uit op alle officieren van |
judiciaire lorsqu'ils exécutent des missions conformément à l'article | gerechtelijke politie wanneer zij opdrachten uitvoeren overeenkomstig |
144bis, §§ 1er et 2. | artikel 144bis, §§ 1 en 2. |
Les procureurs généraux près les cours d'appel exercent dans les | De procureurs-generaal bij de hoven van beroep oefenen in de overige |
autres cas, sous l'autorité du ministre de la Justice, la surveillance | gevallen, onder het gezag van de minister van Justitie, toezicht uit |
sur tous les officiers de police judiciaire et les officiers publics | op alle officieren van gerechtelijke politie en openbare en |
et ministériels de leur ressort. » | ministeriële ambtenaren van hun rechtsgebied. » |
Art. 10.L'article 149 du même Code est abrogé. |
Art. 10.Artikel 149 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 11.Le deuxième alinéa de l'article 150 du même Code est remplacé |
Art. 11.In artikel 150 van hetzelfde Wetboek wordt het tweede lid |
par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Il exerce, sans préjudice des articles 143, 144bis et 146, sous | « Hij oefent, onverminderd de bepalingen van de artikelen 143, 144bis |
l'autorité du ministre de la Justice, les fonctions du ministère | en 146, onder het gezag van de minister van Justitie, de opdrachten |
public près le tribunal d'arrondissement, près le tribunal de première | van het openbaar ministerie uit bij de arrondissementsrechtbank, de |
instance, près le tribunal de commerce, près le tribunal du travail et | rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van koophandel, de |
près les tribunaux de police de l'arrondissement, et par application | arbeidsrechtbank en de politierechtbanken van het arrondissement en, |
de l'article 138, alinéa 2, prés la cour d'appel. | met toepassing van artikel 138, tweede lid, bij het hof van beroep. |
Sans préjudice des articles 143, 144bis et 146, le procureur du Roi de | Onverminderd de bepalingen van de artikelen 143, 144bis en 146, oefent |
l'arrondissement dans lequel a eu lieu l'instruction judiciaire, | de procureur des Konings van het arrondissement waar het gerechtelijk |
exerce, sous l'autorité du ministre de la Justice, les fonctions du | onderzoek is uitgevoerd, onder het gezag van de Minister van Justitie, |
ministère public près la cour d'assises. | de opdrachten van het openbaar ministerie uit bij het hof van assisen. |
Il peut déléguer sa compétence d'exercice des fonctions du ministère | Hij kan zijn bevoegdheid om de opdrachten van het openbaar ministerie |
public dans les affaires pénales près le tribunal de première instance | in strafzaken uit te oefenen bij de rechtbank van eerste aanleg en de |
et prés les tribunaux de police de l'arrondissement, près la cour | politierechtbanken van het arrondissement, bij het hof van assisen en, |
d'assises et, par application de l'article 138, deuxième alinéa, près | met toepassing van artikel 138, tweede lid, bij het hof van beroep, |
la cour d'appel, à un membre du parquet général, ou de l'auditorat | opdragen aan een lid van het parket-generaal of van het |
général du travail. Ce dernier est désigné par le procureur général, | arbeidsauditoraat-generaal. Deze laatste wordt aangewezen door de |
en concertation avec le procureur du Roi. » | procureur-generaal, in overleg met de procureur des Konings. » |
Art. 12.Dans le même Code est inséré un article 150bis, libelle comme |
Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 150bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
« Art. 150bis.Les procureurs du Roi forment ensemble un conseil, |
« Art. 150bis.De procureurs des Konings vormen samen een raad, raad |
appelé conseil des procureurs du Roi. Le procureur fédéral peut | van procureurs des Konings genoemd. De federale procureur kan de |
assister aux réunions du conseil. | vergaderingen van de raad bijwonen. |
Le conseil des procureurs du Roi est chargé de donner des avis, | De raad van procureurs des Konings heeft tot taak het college van |
d'initiative ou à sa demande, au collège des procureurs généraux sur | procureurs-generaal ambtshalve of op diens verzoek te adviseren over |
l'harmonisation et l'application uniforme des dispositions et sur toute question en rapport avec les missions du ministère public. Le conseil désigne en son sein, à chaque fois pour la dure d'une année judiciaire, un président, et un vice-président appartenant à un autre régime linguistique et qui remplace le président en cas d'absence ou d'empêchement. Le Roi approuve le règlement d'ordre intérieur du conseil des procureurs du Roi, sur proposition du conseil et après avis du collège des procureurs généraux. Le conseil se réunit, d'initiative ou à la demande du collège des procureurs généraux, et au moins une fois par trimestre. L'ordre du jour et les rapports des réunions et les avis sont transmis au ministre de la Justice, au collège des procureurs généraux, au procureur fédéral et aux membres du conseil. » | de harmonisatie en de uniforme toepassing van de regels en over elke zaak die verband houdt met de opdrachten van het openbaar ministerie. De raad wijst, telkenmale voor de duur van een gerechtelijk jaar, onder zijn leden een voorzitter en een vice-voorzitter aan die tot een ander taalstelsel behoort, die de voorzitter in geval van afwezigheid of verhindering vervangt. De Koning keurt het huishoudelijk reglement van de raad van procureurs des Konings goed, op voorstel van de raad en na advies van het college van procureurs-generaal. De raad vergadert op eigen initiatief of op verzoek van het college van procureurs-generaal en minstens eenmaal per trimester. De agenda en de verslagen van de vergaderingen en de adviezen worden toegezonden aan de minister van Justitie, aan het college van procureurs-generaal, aan de federale procureur en aan de leden van de raad. » |
Art. 13.L'article 152 du même Code est remplacé par les dispositions |
Art. 13.Artikel 152 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 152.Il y a au sein de chaque parquet une section, appelée |
« Art. 152.In elk parket is er een afdeling belast met economische, |
auditorat, chargée des matières économiques, financières et sociales, | financiële en sociale materies, auditoraat genoemd, waarbij een of |
au sein de laquelle sont nommés un ou plusieurs substituts et premiers | meer substituten en eerste substituten worden benoemd. Hun aantal |
substituts dont le nombre est déterminé par les dispositions de | wordt bepaald door de bepalingen van het bijvoegsel bij dit Wetboek. |
l'annexe au présent Code. | Er kan echter ook slechts één auditoraat bestaan voor meerdere |
Toutefois, il peut y avoir un seul auditorat pour plusieurs | arrondissementen. In dit laatste geval worden de leden van het |
arrondissements. Dans ce dernier cas, les membres de l'auditorat sont | auditoraat onder het toezicht en de rechtstreekse leiding geplaatst |
placés sous la surveillance et la direction immédiate du procureur du | van de procureur des Konings van het arrondissement waarin zij hun |
Roi de l'arrondissement dans lequel ils exercent leurs fonctions. | ambt uitoefenen. De Koning wijst onder de leden van het auditoraat een eerste |
Le Roi désigne parmi les membres de l'auditorat, un premier substitut, | substituut aan als hoofd ervan. Hij voert de titel van auditeur. |
en qualité de chef de celui-ci. Il porte le titre d'auditeur. | Enkel de leden van het auditoraat oefenen, onder het toezicht en de |
Seuls les membres de l'auditorat exercent, sous la surveillance et la | |
direction du procureur du Roi, les fonctions du ministère public près | leiding van de procureur des Konings, de opdrachten van het openbaar |
les tribunaux du travail et les tribunaux de commerce. | ministerie uit bij de arbeidsrechtbanken en de rechtbanken van |
Sans préjudice de l'article 155, le procureur du Roi, dans le cadre du | koophandel. Onverminderd artikel 155 kan de procureur des Konings, in het kader |
règlement du service du parquet, ne peut affecter les membres de | van de dienstregeling van het parket, aan de leden van het auditoraat |
l'auditorat à d'autres tâches que par une décision écrite et motivée | geen andere taken opdragen dan bij een schriftelijke en met redenen |
après concertation avec l'auditeur. » | omklede beslissing, na overleg met de auditeur. |
Art. 14.L'article 153 du même Code est abrogé. |
Art. 14.Artikel 153 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 154 du même Code est abrogé. |
Art. 15.Artikel 154 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 155 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 155 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 155.Sans préjudice des compétences du procureur fédéral et du |
« Art. 155.Zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden van de federale |
procureur général, l'action publique du chef d'une infraction aux lois | procureur en van de procureur-generaal wordt de strafvordering wegens |
et règlements dans l'une des matières qui sont de la compétence des | overtreding van de wetten en de verordeningen over een van de |
juridictions du travail ou des tribunaux de commerce, ainsi que dans | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten |
les matières fiscales, est exercée prioritairement devant les | of van de rechtbanken van koophandel, alsook over de fiscale |
tribunaux de police, devant les tribunaux de première instance, et | aangelegenheden, voor de politierechtbanken en voor de rechtbanken van |
eerste aanleg en, behoudens de uitzonderingen bepaald door de wet, | |
sauf les exceptions prévues par la loi, devant les cours d'appel, par | voor de hoven van beroep, bij voorrang uitgeoefend door de leden van |
les membres de l'auditorat. Le procureur du Roi, dans le cadre du | het auditoraat. De procureur des Konings kan, in het kader van de |
règlement du service du parquet, ne peut confier ces tâches à d'autres | dienstregeling van het parket, deze taken niet aan andere leden van |
membres du parquet que par une décision écrite et motivée, après | het parket opdragen dan bij een schriftelijke en met redenen omklede |
concertation avec l'auditeur. » | beslissing, na overleg met de auditeur. » |
Art. 17.Au deuxième alinéa de l'article 185 du même Code, inséré par |
Art. 17.In het tweede lid van artikel 185 van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 15 juillet 1970 et modifié par la loi du 17 février 1997 et | ingevoegd bij de wet van 15 juli 1970 en gewijzigd bij de wet van 17 |
par la loi du 4 mars 1997, les mots « des magistrats nationaux » sont | februari 1997 en bij de wet van 4 maart 1997, worden de woorden « de |
remplacés par les mots « du parquet fédéral ». | nationale magistraten » vervangen door de woorden « het federaal |
Art. 18.A l'article 186 du même Code, modifié par la loi du 7 juillet |
parket ». Art. 18.In artikel 186 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
1969, par la loi du 11 juillet 1994 et par la loi du 4 mars 1997, sont | van 7 juli 1969, de wet van 11 juli 1994 en de wet van 4 maart 1997, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte français du quatrième alinéa, les mots « une loi | 1° in het vierde lid van de Franse tekst, worden de woorden « une loi |
spéciale » sont remplacés par les mots « une loi particulière »; | spéciale » vervangen door de woorden « une loi particulière »; |
2° au dernier alinéa, les mots « des magistrats nationaux » sont | 2° in het laatste lid worden de woorden « de nationaal magistraten » |
remplacés par les mots « du parquet fédéral ». | vervangen door de woorden « het federaal parket ». |
Art. 19.A l'article 326 du même Code, un alinéa nouveau, libellé |
Art. 19.In artikel 326 van hetzelfde Wetboek wordt tussen het tweede |
comme suit, est inséré entre les deuxième et troisième alinéas : | en het derde lid een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
« Le procureur général près la cour d'appel peut, dans son ressort, | « De procureur-generaal bij het hof van beroep kan, binnen zijn |
désigner un ou plusieurs magistrats du parquet général, de l'auditorat | rechtsgebied, een of meer magistraten van het parket-generaal, van het |
général du travail ou, en concertation avec le procureur du Roi, du | arbeidsauditoraat-generaal of, in overleg met de procureur des |
parquet de celui-ci, auxquels respectivement le procureur fédéral ou | Konings, van het parket van deze laatste aanwijzen, op wie de federale |
le ministre de la Justice, peut faire appel prioritairement dans le | procureur, respectievelijk de minister van Justitie bij voorrang een |
cadre de l'article 144bis, § 1er, deuxième et troisième alinéas, du | beroep kan doen in het kader van artikel 144bis, § 1, tweede en derde |
présent Code. » | lid, van dit Wetboek. » |
Art. 20.In artikel 327ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 20.A l'article 327ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
van 4 maart 1997, worden de woorden « en 327bis, vierde lid, » |
1997, les mots « et 327bis, alinéa 4, » sont supprimés et le mot « | geschrapt en wordt het woord « nationaal » vervangen door het woord « |
nationaux » est remplacé par le mot « fédéraux ». | federale ». Art. 21.Artikel 355bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 21.L'article 355bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
van 4 maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
1997, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 355bis.Le traitement du procureur fédéral est le même que |
« Art. 355bis.De federale procureur geniet dezelfde wedde als die |
celui fixé pour les procureurs généraux près les cours d'appel. | bepaald voor de procureurs-generaal bij de hoven van beroep. |
Le traitement des magistrats fédéraux et des magistrats d'assistance | De federale magistraten en de bijstandsmagistraten genieten dezelfde |
est le même que celui fixé pour les avocats généraux près les cours | wedde als die bepaald voor de advocaten-generaal bij de hoven van |
d'appel et les cours du travail. » | beroep en de arbeidshoven. » |
Art. 22.L'article 460 du même Code, modifié par la loi du 4 mars |
Art. 22.Artikel 400 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 4 |
1997, est remplacé par la disposition suivante : | maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 400.Sans préjudice de l'application des articles 143bis et |
« Art. 400.Onverminderd de toepassing van de artikelen 143bis en |
143ter, le ministre de la Justice exerce sa surveillance sur tous les | 143ter oefent de Minister van Justitie toezicht uit op alle ambtenaren |
officiers du ministère public, le procureur général près la Cour de | van het openbaar ministerie, de procureur-generaal bij het Hof van |
cassation sur le procureur fédéral et sur les procureurs généraux près | Cassatie op de federale procureur en op alle procureurs-generaal bij |
les cours d'appel, le procureur fédéral sur les magistrats fédéraux, | de hoven van beroep, de federale procureur op de federale magistraten, |
le président du collège des procureurs généraux sur les magistrats | de voorzitter van het college van procureurs-generaal op de |
d'assistance et les procureurs généraux sur les membres du parquet | bijstandsmagistraten en de procureurs-generaal op de leden van het |
général et de l'auditorat général du travail, sur les Procureurs du | parket-generaal en van het arbeidsauditoraat-generaal, op de |
Roi et leurs substituts. » | procureurs des Konings en hun substituten. » |
Art. 23.L'article 414 du même Code est remplacé par les dispositions |
Art. 23.Artikel 414 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 414.Le procureur général près la cour d'appel et le procureur |
« Art. 414.De procureur-generaal bij het hof van beroep en de |
fédéral peuvent appliquer aux magistrats du ministère public qui leur | federale procureur kunnen de onder hen staande magistraten van het |
sont subordonnés les peines de l'avertissement, de la censure simple | openbaar ministerie als straf de waarschuwing, de enkele censuur en de |
et de la censure avec réprimande. | censuur met berisping opleggen. |
Le procureur général près la Cour de cassation exerce les mêmes | De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie oefent dezelfde |
pouvoirs à l'égard des avocats généraux près cette Cour, des | bevoegdheid uit ten aanzien van de advocaten-generaal bij dat Hof, de |
procureurs généraux près les cours d'appel et du procureur fédéral. | procureurs-generaal bij de hoven van beroep en de federale procureur. |
Le ministre de la Justice peut de même avertir et censurer tous les | Evenzo kan de minister van Justitie elke ambtenaar van het openbaar |
officiers du ministère public ou proposer au Roi leur suspension ou | ministerie waarschuwen en censureren of aan de Koning voorstellen hem |
leur révocation. ». | te schorsen of af te zetten. » |
Art. 24.L article 9 du code d'instruction criminelle, modifié par la |
Art. 24.Artikel 9 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij |
loi du 10 juillet 1967, par la loi du 10 octobre 1967 et par la loi du | de wet van 10 juli 1967, de wet van 10 oktober 1967 en de wet van 11 |
11 février 1986, et complété par la loi du 3 août 1992 et par la loi | februari 1986, en aangevuld bij de wet van 3 augustus 1992 en de wet |
du 4 mars 1997, est remplacé par la disposition suivante : | van 4 maart 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.La police judiciaire sera exercée, sous l'autorité des cours |
« Art. 9.De gerechtelijke politie wordt, onder het gezag van de hoven |
van beroep en, binnen zijn bevoegdheden onder het gezag van de | |
d'appel et, dans le cadre de ses compétences, sous l'autorité du | federale procureur, uitgeoefend volgens de hierna gemaakte |
procureur fédéral, et suivant les distinctions établies ci-après : | onderscheidingen : |
1° par les gardes champêtres particuliers et par les gardes | 1° door de bijzondere veldwachters en door de boswachters, door de |
forestiers, par les bourgmestres et les échevins, par les procureurs | burgemeesters en de schepenen, door de procureurs des Konings en hun |
du Roi et leurs substituts, par les juges au tribunal de police et par | substituten, door de rechters in de politierechtbank en door de leden |
les membres de la police fédérale et de la police locale revêtus de la | van de federale politie en van de lokale politie bekleed met de |
qualité d'officiers de police judiciaire; | hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; |
2° par le procureur fédéral et, sous son autorité, par les magistrats | 2° door de federale procureur en, onder zijn gezag, door de federale |
fédéraux et par les membres des parquets généraux et des auditorats | magistraten en door de leden van de parketten-generaal en de |
généraux du travail dans le cadre des missions qui leur sont confiées | arbeidsauditoraten-generaal binnen het kader van de hun overeenkomstig |
conformément à l'article 144bis, § 1er, deuxième et troisième alinéas. | artikel 144bis, § 1, tweede en derde lid, toevertrouwde opdrachten. » |
» Art. 25.L'intitulé du chapitre IVbis du même Code est remplacé par ce |
Art. 25.Het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde Wetboek wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Chapitre IVbis. - Du procureur fédéral. » | « Hoofdstuk IVbis. - De federale procureur. » |
Art. 26.L'article 47ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
Art. 26.Artikel 47ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1997 et rénuméroté par la loi du 14 janvier 1999, est remplacé par la | 4 maart 1997 en vernummerd bij de wet van 14 januari 1999, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 47ter.Dans l'exercice de ses compétences, le procureur fédéral |
« Art. 47ter.Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden beschikt de |
dispose de tous les pouvoirs que la loi confère au procureur du Roi. | federale procureur over alle wettelijke bevoegdheden van de procureur |
Dans le cadre de ceux-ci, il peut procéder ou faire procéder à tous | des Konings. In het kader daarvan kan hij over het gehele grondgebied |
actes d'information ou d'instruction relevant de ses attributions sur | van het Rijk alle daden van opsporing of van gerechtelijk onderzoek |
l'ensemble du territoire du Royaume, de même qu'exercer l'action | verrichten of gelasten die tot zijn bevoegdheden behoren, alsmede de |
publique. » | strafvordering uitoefenen. » |
Art. 27.L'alinéa premier de l'article 279 du même Code est remplacé |
Art. 27.Artikel 279, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Tous les officiers de police judiciaire sont soumis à la | « Alle officieren van gerechtelijke politie staan onder toezicht van, |
surveillance, selon la distinction établie par la loi, du procureur | al naar gelang van het door de wet gemaakte onderscheid, de |
général près la cour d'appel ou du procureur fédéral. » | procureur-generaal bij het hof van beroep of de federale procureur. » |
Art. 28.L'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant |
Art. 28.Artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik |
l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par la loi du 10 | der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967, |
octobre 1967, est complété par un deuxième et un troisième alinéas, libellés comme suit : | wordt aangevuld met een tweede en een derde lid, luidende : |
« En outre, les présidents successifs du tribunal de première | « Bovendien moeten de opeenvolgende voorzitters van de rechtbank van |
instance, du tribunal de commerce, du tribunal du travail, et les | eerste aanleg, de rechtbank van koophandel, de arbeidsrechtbank en de |
procureurs du Roi successifs doivent appartenir, selon leur diplôme, à | opeenvolgende procureurs des Konings, luidens hun diploma, behoren tot |
un régime linguistique différent. | een verschillend taalstelsel. |
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent, le président du | |
tribunal de première instance et le procureur du Roi, doivent, à titre | Onverminderd de bepalingen van het voorgaande lid moeten, bij wijze |
transitoire, le cas échéant, lors de leur première désignation visée à | van overgang, in voorkomend geval, bij hun eerste aanwijzing bedoeld |
l'article 100, § 1er, alinéa premier, de la loi du 22 décembre 1998 | in artikel 100, § 1, eerste lid, van de wet van 22 december 1998 tot |
modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code | wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk |
judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la | Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | |
nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système | evaluatiesysteem voor magistraten, de voorzitter van de rechtbank van |
d'évaluation pour les magistrats, appartenir, selon leur diplôme, à un | eerste aanleg en de procureur des Konings, luidens hun diploma, |
régime linguistique différent. » | behoren tot een verschillend taalstelsel. » |
Art. 29.Les premier et deuxième alinéas de l'article 43bis, § 4, de |
Art. 29.Het eerste en het tweede lid van artikel 43bis, § 4, van |
la même loi, modifiés par la loi du 23 septembre 1985 et par la loi du | dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 23 september 1985 en bij de wet |
4 mars 1997, sont remplacés par les dispositions suivantes : | van 4 maart 1997, worden vervangen als volgt : |
« Nul ne peut être nommé procureur général près la cour d'appel de | « Niemand kan tot procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel |
Bruxelles ou procureur fédéral, s'il ne justifie de la connaissance de | of tot federale procureur worden benoemd indien hij het bewijs niet |
la langue française et de la langue néerlandaise. La loi détermine les | levert van de kennis van de Nederlandse en de Franse taal. De wet |
règles qui s'appliquent aux magistrats fédéraux pour ce qui concerne | bepaalt de regels die op de federale magistraten van toepassing zijn |
l'emploi des langues en matière judiciaire, leur diplôme et les | inzake het gebruik der talen in gerechtszaken, inzake diploma en |
exigences en matière de connaissances linguistiques. De plus, les procureurs généraux successifs près la cour d'appel de Bruxelles, les premiers présidents successifs près la même cour et les procureurs fédéraux successifs doivent appartenir, selon leur diplôme, à un régime linguistique différent. Les membres du collège des procureurs généraux et le procureur fédéral doivent comporter au total un nombre égal de magistrats qui justifient par leur diplôme avoir subi les examens de licencié en droit, respectivement en langue française et en langue néerlandaise. Sans préjudice des dispositions visées aux alinéas précédents, le procureur général près la cour d'appel de Bruxelles et le premier président près la même cour doivent, à titre transitoire, le cas échéant, lors de leur première désignation visée à l'article 100, § 1er, | inzake de vereisten betreffende de talenkennis. Bovendien moeten de opeenvolgende procureurs-generaal bij het hof van beroep te Brussel, de opeenvolgende eerste voorzitters bij datzelfde hof en de opeenvolgende federale procureurs, luidens hun diploma, behoren tot een verschillend taalstelsel. De leden van het college van procureurs-generaal en de federale procureur moeten samen bestaan uit een gelijk aantal magistraten die door hun diploma bewijzen dat zij de examens van licentiaat in de rechten in het Nederlands, respectievelijk in het Frans hebben afgelegd. Onverminderd de bepalingen van de voorgaande leden moeten, bij wijze van overgang, in voorkomend geval, bij hun eerste aanwijzing bedoeld |
alinéa premier, de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines | in artikel 100, § 1, eerste lid, van de wet van 22 december 1998 tot |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | |
disposé rions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le | Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | |
Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de | evaluatiesysteem voor magistraten, de procureur-generaal bij het hof |
magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats, | van beroep te Brussel en de eerste voorzitter bij datzelfde hof, |
appartenir, selon leur diplôme, à un régime linguistique différent. » | luidens hun diploma behoren tot een verschillend taalstelsel. » |
Art. 30.L'article 43ter, § 3, de la même loi, modifié par la loi du |
Art. 30.Artikel 43ter, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
23 septembre 1985, est complété par un troisième et un quatrième | van 23 september 1985, wordt aangevuld met een derde en een vierde |
alinéas, libellés comme suit : | lid, luidende : |
« En outre, les premiers présidents successifs de la cour du travail | « Bovendien moeten de opeenvolgende eerste voorzitters van het |
de Bruxelles doivent appartenir, selon leur diplôme, à un régime | arbeidshof te Brussel, luidens hun diploma, behoren tot een |
linguistique différent. | verschillend taalstelsel. |
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent, le premier | Onverminderd de bepalingen van het voorgaande lid moeten, bij wijze |
président de la cour du travail de Bruxelles et le président du | |
tribunal du travail de Bruxelles doivent, à titre transitoire, le cas | van overgang, in voorkomend gevalt bij hun eerste aanwijzing bedoeld |
échéant, lors de leur première désignation visée à l'article 100, § 1er, | |
alinéa premier, de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines | in artikel 100, § 1, eerste lid, van de wet van 22 december 1998 tot |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | |
Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming | |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | |
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le | evaluatiesysteem voor magistraten, de eerste voorzitter van het |
Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de | arbeidshof te Brussel en de voorzitter van de arbeidsrechtbank te |
magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats, | Brussel, luidens hun diploma, behoren tot een verschillend |
appartenir, selon leur diplôme, à un régime linguistique différent. » | taalstelsel. » |
Art. 31.Le deuxième alinéa de l'article 43quater de la même loi, |
Art. 31.Het tweede lid van artikel 43quater van dezelfde wet, |
inséré par la loi du 10 octobre 1967 et modifié par la loi du 3 | ingevoegd bij de wet van 10 oktober 1967 en gewijzigd bij de wet van 3 |
janvier 1980, par la loi du 23 septembre 1985 et par la loi du 6 mai | januari 1980, bij de wet van 23 september 1985 en bij de wet van 6 mei |
1997, est remplacé par les dispositions suivantes : | 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Le premier président et le procureur général doivent appartenir, | « De eerste voorzitter en de procureur-generaal moeten, luidens hun |
selon leur diplôme, à un régime linguistique différent. | diploma, behoren tot een verschillend taalstelsel. |
Les premiers présidents et procureurs généraux successifs doivent | De opeenvolgende eerste voorzitters en procureurs-generaal moeten, |
appartenir, selon leur diplôme, à un régime linguistique différent. » | luidens hun diploma, behoren tot een verschillend taalstelsel. » |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Art. 32.La désignation du premier procureur fédéral est réputée |
Art. 32.De aanwijzing van de eerste federale procureur wordt geacht |
prendre cours le premier jour du quatrième mois suivant la première | een aanvang te nemen de eerste dag van de vierde maand volgend op de |
publication au Moniteur belge de l'entrée en fonction des membres du | eerste bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de infunctietreding |
Conseil supérieur de la Justice. | van de leden van de Hoge Raad voor de Justitie. |
Art. 33.Le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixe la |
Art. 33.De Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepaalt |
date de l'entrée en vigueur de la présente loi. | de datum waarop deze wet in werking treedt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue de sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 22 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Proposition de loi, 1-1066, n° 1. - Avis | Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel, 1-1066, nr. 1. - Advies van |
du Conseil d'Etat, 1-1066, n° 2. - Amendements, 1-1066, n° 3. | de Raad van State, 1-1066, nr. 2. - Amendementen, 1-1066, nr. 3. |
Session 1998-1999 : | Zitting 1998-1999 : |
Documents parlementaires. - Amendements, 1-1066, nos 4 et 5. - Rapport | Parlementaire bescheiden. - Amendementen, 1-1066, nrs. 4 en 5. - |
fait au nom de la commission de la justice par MM. Bourgeois et | Verslag namens de commissie voor de justitie uitgebracht door de heren |
Desmedt, 1-1066, n° 6. - Annexes au rapport fait au nom de la | Bourgeois en Desmedt, 1-1066, nr. 6. - Bijlagen bij het verslag namens |
de commissie voor de justitie uitgebracht door de heren Bourgeois en | |
commission de la justice par MM. Bourgeois et Desmedt, 1-1066, n° 7. - | Desmedt, 1-1066, nr. 7. - Tekst aangenomen door de commissie voor de |
Texte adopté par la commission de la justice, 1-1066, n° 8. | justitie, 1-1066, nr. 8. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 26 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 26 november 1998. |
novembre 1998. Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, 1851, n° 1. | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 1851, |
- Rapport, 1851, n° 2. - Texte adopté par la Chambre de représentants, | nr. 1. - Verslag, 1851, nr. 2. - Tekst aangenomen door de Kamer van |
1851, n° 3. | volksvertegenwoordigers, 1851, nr. 3. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 16 et 17 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 16 en 17 december 1998. |
décembre 1998. |