Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/12/1951
← Retour vers "Loi étendant le champ d'application de la législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur des immeubles à revenus modiques. - Traduction allemande "
Loi étendant le champ d'application de la législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur des immeubles à revenus modiques. - Traduction allemande Wet waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende goederen met gering inkomen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 DECEMBRE 1951. - Loi étendant le champ d'application de la législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur des immeubles à revenus modiques. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 DECEMBER 1951. - Wet waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende goederen met gering inkomen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 22
loi du 22 décembre 1951 étendant le champ d'application de la december 1951 waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende
législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige
baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende
des immeubles à revenus modiques (Moniteur belge du 26 décembre 1951). goederen met gering inkomen (Belgisch Staatsblad van 26 december 1951).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
22. DEZEMBER 1951 - Gesetz zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der 22. DEZEMBER 1951 - Gesetz zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der
Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen
Mietverträge auf bestimmte Kategorien von Geschäftsmietverträgen Mietverträge auf bestimmte Kategorien von Geschäftsmietverträgen
betreffend Immobilien mit geringen Einkünften betreffend Immobilien mit geringen Einkünften
BALDUIN, König der Belgier, BALDUIN, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Geschäftsmietverträge, wie sie in Artikel 1 des Gesetzes Artikel 1 - Geschäftsmietverträge, wie sie in Artikel 1 des Gesetzes
vom 30. April 1951 bestimmt sind und die, was Immobilien mit geringen vom 30. April 1951 bestimmt sind und die, was Immobilien mit geringen
Einkünften oder Teile dieser Immobilien betrifft, aufgrund von Artikel Einkünften oder Teile dieser Immobilien betrifft, aufgrund von Artikel
2 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. April 1951 nicht in den Anwendungsbereich 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. April 1951 nicht in den Anwendungsbereich
dieses Gesetzes fallen, unterliegen den Bestimmungen der dieses Gesetzes fallen, unterliegen den Bestimmungen der
Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen
Mietverträge. Mietverträge.
Art. 2 - 4 - [Ubergangsbestimmungen] Art. 2 - 4 - [Ubergangsbestimmungen]
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1951 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1951
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
L. MOYERSOEN L. MOYERSOEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
L. MOYERSOEN L. MOYERSOEN
^