Loi modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse en vue d'instaurer un serment bancaire et un régime disciplinaire | Wet tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, betreffende de invoering van een bankierseed en een tuchtrechtelijke regeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 AVRIL 2019. - Loi modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse en vue d'instaurer un serment bancaire et un régime disciplinaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 22 APRIL 2019. - Wet tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, betreffende de invoering van een bankierseed en een tuchtrechtelijke regeling (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Dans le livre II, titre Ier, chapitre II, section VI, de la |
Art. 2.In boek II, titel I, hoofdstuk II, afdeling VI van de wet van |
loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des | 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
établissements de crédit et des sociétés de bourse, il est inséré une | kredietinstellingen en beursvennootschappen wordt een onderafdeling |
sous-section IV/1 intitulée: | IV/1 ingevoegd, luidende: |
"Sous-section IV/1. Normes déontologiques et culture d'entreprise". | "Onderafdeling IV/1. Deontologische normen en bedrijfscultuur". |
Art. 3.Dans la sous-section IV/1, insérée par l'article 2, il est |
Art. 3.In onderafdeling IV/1, ingevoegd bij artikel 2, wordt een |
inséré un article 40/1 rédigé comme suit: | artikel 40/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 40/1.Chaque établissement de crédit dispose de procédures et de |
" Art. 40/1.Iedere kredietinstelling beschikt over procedures en |
mesures qui (i) garantissent que les personnes visées à l'article | maatregelen die (i) waarborgen dat de in artikel 311/1 bedoelde |
311/1 travaillant sous sa responsabilité prêtent le serment visé à | personen die onder haar verantwoordelijkheid werken, bij de aanvang |
l'article 311/1 au début de leur entrée en fonction et qui (ii) | van hun werkzaamheid de in artikel 311/1 bedoelde eed afleggen, (ii) |
promeuvent une culture d'entreprise qui correspond aux normes | een bedrijfscultuur bevorderen die met de heersende deontologische |
déontologiques en vigueur.". | normen overeenstemt.". |
Art. 4.Au livre II de la même loi, il est inséré un titre IX |
Art. 4.In boek II van dezelfde wet wordt een titel IX ingevoegd, |
intitulé: | luidende: |
"Titre IX. Normes déontologiques et droit disciplinaire". | "Titel IX. Deontologische normen en tuchtrecht". |
Art. 5.Au titre IX, inséré à l'article 4, il est inséré un Chapitre Ier |
Art. 5.In titel IX, ingevoegd bij artikel 4, wordt een Hoofdstuk I |
intitulé: | ingevoegd luidende: |
"Chapitre Ier Normes déontologiques". | "Hoofdstuk I. Deontologische normen". |
Art. 6.Dans le chapitre Ier, inséré à l'article 5, il est inséré un |
Art. 6.In hoofdstuk I, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel |
article 311/1 rédigé comme suit: | 311/1 ingevoegd, luidende: |
" Art. 311/1.Les personnes physiques qui travaillent sous la responsabilité d'établissements de crédit et qui exercent des activités qui font partie ou découlent de l'exercice du métier bancaire ou font partie intégrante des processus d'exploitation qui le soutiennent, prêtent serment au début de leur entrée en fonction. Ce serment est une déclaration individuelle par laquelle celui qui la prononce s'engage à respecter les normes déontologiques en vigueur. Le Roi détermine les règles en ce qui concerne la détermination des personnes visées à l'alinéa 1er et le serment visé à l'alinéa 1er.". Art. 7.Dans le titre IX, inséré dans l'article 4, il est inséré un chapitre II intitulé: |
" Art. 311/1.Natuurlijke personen die onder de verantwoordelijkheid van kredietinstellingen werken en die werkzaamheden uitvoeren die deel uitmaken van of voortvloeien uit het uitoefenen van de kernactiviteiten van de kredietinstelling, dan wel deel uitmaken van de wezenlijke bedrijfsprocessen ter ondersteuning daarvan, leggen bij aanvang van hun werkzaamheid een eed af. Deze eed is een individuele engagementsverklaring om de heersende deontologische normen na te leven. De Koning stelt nadere regels met betrekking tot de afbakening van de in het eerste lid bedoelde personen en met betrekking tot de in het eerste lid bedoelde eed.". Art. 7.In titel IX, ingevoegd bij artikel 4, wordt een hoofdstuk II ingevoegd, luidende: |
"Chapitre II. Procédure disciplinaire". | "Hoofdstuk II. Tuchtregeling". |
Art. 8.Dans le chapitre II, inséré dans l'article 7, il est inséré |
Art. 8.In hoofdstuk II, ingevoegd bij artikel 7, wordt een afdeling |
une section I, qui contiendra les nouveaux articles 311/2 et 311/3, est rédigé comme suit: "Section Ire. Création et mission de l'Ordre disciplinaire du secteur bancaire Art. 311/2.Un Ordre disciplinaire du secteur bancaire est créé. Il possède la personnalité juridique." Art. 311/3.L'Ordre a pour mission l'élaboration des règles en matière disciplinaire qui veille à ce que les personnes visées à l'article 311/1 respectent les normes déontologiques en vigueur. Cette réglementation prévoit les garanties nécessaires en matière de procédure . L'Ordre élabore cette procédure, notamment en rédigeant un Code de déontologie, en déterminant les personnes visées à l'article 311/1, en élaborant et gérant les règles en matière de plainte et en appliquant une procédure de sanctions. |
I, dat de nieuwe artikelen 311/2 en 311/3 zal bevatten, ingevoegd, luidende: "Afdeling I. Oprichting en opdracht van de Orde voor Banktucht Art. 311/2.Er wordt een Orde voor Banktucht opgericht. Zij bezit rechtspersoonlijkheid." Art. 311/3.De Orde heeft tot opdracht een tuchtrechtelijke regeling uit te werken die erop toeziet dat de in artikel 311/1 bedoelde personen de heersende deontologische normen naleven. Deze regeling voorziet in geschikte waarborgen voor een behoorlijke procesgang. De Orde voert deze regeling uit, onder meer door het opstellen van een deontologische code, het bepalen van de in artikel 311/1 bedoelde personen, het uitwerken en het beheren van een klachtenregeling en het opzetten en toepassen van een sanctieprocedure. |
Les travaux de l'Ordre sont financés par des contributions des | De werkzaamheden van de Orde worden gefinancierd met bijdragen van de |
établissements de crédit. Le Roi fixe les modalités et peut | kredietinstellingen. De Koning bepaalt de modaliteiten en kan hierbij |
déterminer, par établissement de crédit, le niveau des contributions | in verhouding tot het aantal in artikel 311/1 bedoelde personen, die |
en fonction du nombre de personnes visées à l'article 311/1 qui ont | de in 311/1 bedoelde eed afgelegd hebben, per kredietinstelling het |
prêté le serment visé à l'article 311/1.". | niveau van de bijdragen bepalen.". |
Art. 9.Dans le même chapitre, il est inséré une section II intitulée: |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk wordt een afdeling II ingevoegd, |
"Section II. Les instances disciplinaires." | luidende: "Afdeling II. De tuchtinstanties." |
Art. 10.Dans la section II, inséré dans l'article 9, il est inséré |
Art. 10.In afdeling II, ingevoegd bij artikel 9, wordt een |
une sous-section 1, comportant les nouveaux articles 311/4 à 311/8, | onderafdeling 1, die de nieuwe artikelen 311/4 tot 311/8 bevat, |
rédigée comme suit: | ingevoegd, luidende: |
"Sous-section 1e. La Commission disciplinaire du secteur bancaire. | "Onderafdeling 1. De Banktuchtcommissie. |
Art. 311/4.§ 1er. Cette Commission est instaurée au sein de l'Ordre |
Art. 311/4.§ 1. Deze Commissie wordt opgericht in de schoot van de |
disciplinaire du secteur bancaire, comme visé à l'article 311/3. | Orde voor Banktucht, zoals bedoeld in artikel 311/3. |
§ 2. Cette Commission est composée de deux chambres une néerlandophone | § 2. Deze Commissie bestaat uit twee kamers, waarvan één |
Nederlandstalige en één Franstalige. Elk van beide kamers is | |
et une francophone. Chacune des chambres est composée de 2 membres, | samengesteld uit 2 leden, enerzijds een voorzitter, die rechter in |
d'une part un président, qui est juge en fonction au Tribunal du | functie is in de Rechtbank van Koophandel op het ogenblik van zijn |
Commerce au moment de sa désignation et d'autre part, une personne | benoeming en anderzijds een natuurlijk persoon die niet onder de |
physique ne travaillant pas sous l'autorité d'un établissement de | verantwoordelijkheid werkt van een kredietinstelling en die wordt |
crédit et qui est nommée par le Roi sur proposition du ministre des | benoemd door de Koning op voordracht van de minister van Financiën. De |
Finances. Le président est nommé par le Roi sur proposition du | voorzitter wordt benoemd door de Koning op voordracht van de minister |
ministre de la Justice. Pour chacun des membres effectifs, au moins un | van Justitie. Voor elk effectief lid wordt minstens een |
suppléant est désigné. | plaatsvervangend lid aangewezen. |
§ 3. Les membres effectifs et suppléants sont nommés pour une période | § 3. De effectieve en plaatsvervangende leden worden voor een |
renouvelable de six ans. Lorsque le délai du mandat d'un membre | hernieuwbare periode van zes jaar benoemd. Wanneer evenwel de termijn |
effectif ou d'un membre suppléant se termine, la personne reste en | van het mandaat van effectief lid of van plaatsvervangend lid is |
fonction jusqu'au moment du renouvellement de son mandat ou la | afgelopen, blijft hij in functie tot zijn herbenoeming of de benoeming |
désignation de son successeur. | van zijn opvolger. |
§ 4. A tout moment, la Commission peut se faire seconder par des | § 4. De Commissie kan zich te allen tijde laten bijstaan door experten |
experts qu'elle désignera elle-même. | die ze zelf aanduidt. |
Art. 311/5.Le bureau de la Commission disciplinaire du secteur |
Art. 311/5.Het bureau van de Banktuchtcommissie onderzoekt de |
bancaire examine les plaintes déposées contre les personnes qui ont | klachten ingediend tegen de personen die de eed, zoals bedoeld in |
prêté le serment comme visé à l'article 311/1 et les renvoie, le cas | artikel 311/1, hebben gezworen en verwijst, zo nodig, het geval naar |
échéant, vers la Commission. | de Commissie. |
Art. 311/6.§ 1er. La Commission disciplinaire du secteur bancaire ne |
Art. 311/6.§ 1. De Banktuchtcommissie kan geen tuchtstraf uitspreken |
peut pas prononcer de sanction disciplinaire, sauf si la personne | tenzij de betrokken persoon, bij een ten minste dertig dagen vooraf |
concernée a été invitée à comparaître devant la Commission | toegezonden aangetekende zendig, is uitgenodigd om voor de |
disciplinaire du secteur bancaire par envoi recommandé envoyé au moins | |
trente jours auparavant. | Banktuchtcommissie te verschijnen. |
§ 2. La personne concernée dispose du droit de récusation dans les cas | § 2. De betrokkene heeft een recht van wraking in de gevallen bepaald |
déterminés à l'article 828 du Code judiciaire. | bij artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La Commission disciplinaire du secteur bancaire, dans une autre | |
composition, se prononce sur la demande de récusation. | Over de wraking beslist de Banktuchtcommissie anders samengesteld. |
§ 3. La personne concernée peut faire valoir sa défense verbalement ou | § 3. De betrokkene mag zijn verweer mondeling of schriftelijk doen |
par écrit. | gelden. |
§ 4. La personne concernée peut recourir à l'assistance d'un ou de | § 4. De betrokkene mag zich laten bijstaan door één of meer advocaten. |
plusieurs avocats. § 5. La procédure a lieu à huis clos. | § 5. De procedure vindt achter gesloten deuren plaats. |
Art. 311/7.§ 1er. Les décisions de la Commission disciplinaire du |
Art. 311/7.§ 1. De beslissingen van de Banktuchtcommissie zijn met |
secteur bancaire sont motivées. Elles sont notifiées par envoi | redenen omkleed. Zij worden, bij een aangetekende zending, |
recommandé aux parties concernées et aux autorités de surveillance . | onmiddellijk ter kennis gebracht van de betrokken partijen en van de |
toezichthouders. | |
Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles | Samen met deze betekening worden alle gepaste inlichtingen verstrekt |
concernant les délais d'opposition et d'appel et les modalités selon | betreffende de termijnen van verzet en van hoger beroep, en de wijze |
lesquelles l'opposition et l'appel contre la décision peuvent être | waarop verzet of hoger beroep tegen de beslissing kan worden |
formés. A défaut de ces mentions, la notification est nulle. | ingesteld. Bij ontstentenis van deze vermeldingen is de kennisgeving nietig. |
§ 2. Les autorités de surveillance peuvent consulter l'ensemble du | § 2. De toezichthouders kunnen het volledige dossier van de procedure |
dossier de la procédure devant la Commission disciplinaire du secteur | voor de Banktuchtcommissie ter inzage vragen. |
bancaire Art. 311/8.Celui à charge duquel une décision disciplinaire par |
Art. 311/8.Hij tegen wie een tuchtbeslissing bij verstek is gewezen, |
défaut a été rendue peut faire opposition de cette décision dans le | |
mois à partir du jour où elle lui a été notifiée dans un délai de 30 | kan daartegen verzet doen binnen een termijn van dertig dagen te |
jours à partir de la notification de la décision. | rekenen vanaf de betekening van de beslissing. |
Pour être recevable, l'opposition doit être formée dans le délai | Om toelaatbaar te zijn moet het verzet bij aangetekende zending, |
prescrit, par un envoi recommandé à la poste adressé à la Commission | gepost binnen de gestelde termijn ter kennis van de Banktuchtcommissie |
disciplinaire du secteur bancaire. Lorsque l'opposant fait défaut une | worden gebracht. Wanneer de eiser in verzet een tweede maal verstek |
seconde fois, une nouvelle opposition n'est plus recevable.". | laat gaan, is een nieuw verzet niet meer toelaatbaar.". |
Art. 11.Dans cette même section, il est inséré une sous-section 2, |
Art. 11.In dezelfde afdeling wordt een onderafdeling 2, die de nieuwe |
comportant les nouveaux articles 311/9 à 311/12, rédigée comme suit: | artikelen 311/9 tot 311/12 bevat, ingevoegd, luidende: |
"Sous-section 2. La Commission disciplinaire d'appel du secteur | "Onderafdeling 2. De Beroepscommissie voor Banktucht |
bancaire Art. 311/9.§ 1er. Cette Commission est composée de deux chambres, une |
Art. 311/9.§ 1. Deze Commissie bestaat uit twee kamers waarvan één |
néerlandophone et une francophone. | Nederlandstalige en één Franstalige. |
Chacune des chambres est composée d'un président, qui est conseiller | Elk van beide kamers is samengesteld uit een voorzitter, die raadsheer |
in functie is bij een Hof van Beroep op het ogenblik van zijn | |
en fonction auprès d'une Cour d'Appel au moment de sa désignation, | benoeming, verder uit een rechter in een Rechtbank van Koophandel en |
d'un juge au Tribunal du Commerce et d'un juge au Tribunal du Travail, | een rechter in een Arbeidsrechtbank, beiden in functie op het ogenblik |
tous deux en fonction au moment de leur désignation, tous nommés par | van hun benoeming, allen voorgedragen door de minister van Justitie en |
le Roi sur proposition du ministre de la Justice, ainsi que de deux | benoemd door de Koning, alsmede uit twee leden die werken onder de |
membres qui travaillent sous l'autorité d'un établissement de crédit | verantwoordelijkheid van een kredietinstelling en die worden benoemd |
et qui sont nommés par le Roi sur proposition du ministre des | door Koning op voordracht van de minister van Financiën. Voor elk |
Finances. Pour chacun des membres effectifs, au moins un suppléant est désigné. | effectief lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. |
§ 2. Les membres effectifs et suppléants sont nommés pour une période | § 2. De effectieve en plaatsvervangende leden worden voor een |
renouvelable de six ans. Lorsque le délai du mandat d'un membre | hernieuwbare periode van zes jaar benoemd. Wanneer evenwel de termijn |
effectif ou d'un membre suppléant se termine, la personne reste en | van het mandaat van een effectief of een plaatsvervangend lid is |
fonction jusqu'au moment du renouvellement de son mandat ou la | afgelopen, blijft hij in functie tot zijn herbenoeming of de benoeming |
désignation de son successeur. | van zijn opvolger. |
§ 3. A tout moment, la Commission peut se faire seconder par les | § 3. De Commissie kan zich te allen tijde laten bijstaan door experten |
experts qu'elle désigne elle-même. | die ze zelf aanduidt. |
Art. 311/10.Celui à charge duquel une sanction disciplinaire a été |
Art. 311/10.De persoon tegen wie een tuchtstraf werd uitgesproken |
prononcée par la Commission disciplinaire du secteur bancaire peut | door de Banktuchtcommissie kan beroep aantekenen bij aangetekende |
faire appel de la décision par envoi recommandé adressé auprès de la | zending gericht aan de Beroepscommissie voor Banktucht binnen een |
Commission disciplinaire d'appel dans un délai de 30 jours à partir de | termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de betekening van de |
la notification de la décision. | beslissing. |
La Commission d'appel disciplinaire du secteur bancaire notifie l'acte | De Beroepscommissie voor Banktucht brengt de akte van beroep ter |
d'appel aux parties concernées et aux autorités de surveillance par | kennis aan de betrokken partijen en de toezichthouders per |
envoi recommandé envoyé endéans les deux jours ouvrables qui suivent | aangetekende zending verzonden binnen de twee werkdagen volgende op de |
la réception de l'acte. | ontvangst van de akte. |
Art. 311/11.§ 1er. Les décisions de la Commission disciplinaire |
Art. 311/11.§ 1. De beslissingen van de Beroeps-commissie voor |
d'appel du secteur bancaire sont motivées. Elles sont immédiatement | Banktucht zijn met redenen omkleed. Zij worden, bij een aangetekende |
notifiées par courrier recommandé aux parties concernées et aux | zending, onmiddellijk ter kennis gebracht van de betrokken partijen en |
autorités de surveillance. | van de toezichthouders. |
Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles | Samen met deze betekening worden alle gepaste inlichtingen verstrekt |
concernant les délais d'opposition et de recours en cassation et les | betreffende de termijn van verzet en van cassatieberoep alsook de |
modalités selon lesquelles l'opposition ou le recours en cassation | wijze waarop verzet of cassatieberoep tegen de beslissing kan worden |
contre la décision peuvent être formés. A défaut de ces mentions, la | ingesteld. Bij ontstentenis van deze vermeldingen is de kennisgeving |
notification est nulle. | nietig. |
§ 2. Les autorités de surveillance peuvent consulter l'ensemble du | § 2. De toezichthouders kunnen het volledige dossier van de procedure |
dossier de la procédure devant la Commission disciplinaire d'appel. | voor de Beroepscommissie ter inzage vragen. |
Art. 311/12.§ 1er. Endéans les trois mois à partir du jour où une |
Art. 311/12.§ 1. Binnen de drie maanden te rekenen van de dag waarop |
décision de la Commission disciplinaire d'appel du secteur bancaire a | van iedere beslissing van de Beroepscommissie voor Banktucht kennis is |
été notifiée, elle peut faire l'objet, par les parties concernées, | gegeven, kan zij door de betrokken partijen aan het Hof van Cassatie |
d'un pourvoi en Cour de Cassation selon les formes du pourvoi en | worden voorgelegd in de vormen van de voorzieningen in burgerlijke |
matière civile. | zaken. |
§ 2. Le pourvoi en cassation est suspensif. | § 2. De voorziening in cassatie heeft schorsende kracht. |
§ 3. Si la décision est annulée, la Cour de Cassation renvoie la cause | § 3. Wordt de beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie |
devant la Commission disciplinaire d'appel du secteur bancaire, | de zaak naar de Beroepscommissie voor banktucht, anders samengesteld, |
autrement composée, qui se conforme à la décision de la Cour sur le | die zich schikt naar de beslissing van het Hof betreffende het door |
point de droit jugé par elle.". | hem beslechte rechtspunt.". |
Art. 12.Dans cette même section, il est inséré une sous-section 3, |
Art. 12.In dezelfde afdeling wordt een onderafdeling 3, die de nieuwe |
comportant les nouveaux articles 311/13 à 311/15, rédigée comme suit: | artikelen 311/13 tot 311/15 bevat, ingevoegd luidende: |
"Sous-section 3. Dispositions communes. | "Onderafdeling 3. Gemeenschappelijke bepalingen. |
Art. 311/13.Sans préjudice des dispositions de la présente loi |
Art. 311/13.Onverminderd de bepalingen van onderhavige wet inzake de |
relatives à la discipline des personnes physiques qui ont prêté le | tucht van de natuurlijke personen die de eed, zoals bedoeld in artikel |
serment comme visé à l'article 311/1 de la présente loi, les | 311/1 van deze wet, hebben afgelegd, zijn de bepalingen van het |
dispositions du Code judiciaire en matière de discipline des | Gerechtelijk Wetboek inzake de tucht van de magistraten van toepassing |
magistrats s'appliquent aux membres et membres suppléants des | op de leden en de plaatsvervangende leden van de Banktuchtcommissie en |
Commission disciplinaire et Commission disciplinaire d'appel du | van de Beroepscommissie voor Banktucht. Voor de toepassing van deze |
secteur bancaire. Pour l'application de ces dispositions, un membre ou | bepalingen wordt een lid of plaatsvervangend lid van de |
membre suppléant de la Commission disciplinaire du secteur bancaire | Banktuchtcommissie gelijkgesteld met een rechter van de Rechtbank van |
est assimilé à un juge au Tribunal de première instance, et un membre | Eerste Aanleg en wordt een lid of plaatsvervangend lid van de |
ou membre suppléant de la Commission disciplinaire d'appel du secteur | Beroepscommissie voor Banktucht gelijkgesteld met een raadsheer van |
bancaire est assimilé à un conseiller de la Cour d'Appel. | het Hof van Beroep. |
Art. 311/14.L'Ordre disciplinaire du secteur bancaire est tenu |
Art. 311/14.De Orde voor Banktucht wordt binnen een termijn van |
informé dans un délai de quinze jours, par la Commission disciplinaire | vijftien dagen door de Banktuchtcommissie en de Beroepscommissie voor |
du secteur bancaire et par la Commission disciplinaire d'appel du | Banktucht op de hoogte gehouden van de zaken die bij hen aanhangig |
secteur bancaire des affaires dont elles sont saisies. L'Ordre peut, à | |
tout moment, décider d'intervenir auprès de la Commission | zijn gemaakt. De Orde kan op elk ogenblik beslissen om bij de |
disciplinaire du secteur bancaire ou de la Commission disciplinaire | Banktuchtcommissie of de Beroepscommissie voor Banktucht tussen te |
d'appel du secteur bancaire en vue d'exposer son point de vue sur les | komen met het oog op het naar voren schuiven van zijn standpunt |
affaires en cours. | omtrent de aan de gang zijnde zaken. |
Art. 311/15.§ 1er. Les modalités d'organisation des instances |
Art. 311/15.§ 1. De modaliteiten betreffende de organisatie van de |
disciplinaires, de la procédure devant celles-ci, des effets et de la | tuchtinstanties en de procedure voor deze, de gevolgen en de |
publicité des sanctions sont fixées par le Roi. | publicatie van de sancties, worden door de Koning geregeld |
§ 2. Les membres des instances disciplinaires perçoivent chacun 150 | § 2. De leden van de tuchtinstanties ontvangen elk 150 euro aan |
euros au titre de jetons de présence par audience et 150 euros au | zitpenningen per zitting en 150 euro aan vacatievergoeding per halve |
titre d'indemnité de vacation par demi-journée consacrée à d'autres | dag besteed aan andere prestaties. Deze vergoedingen worden door de |
prestations. Ces indemnités sont versées par l'Ordre. Le Roi peut | Orde betaald. De Koning kan deze bedragen aanpassen rekening houdend |
adapter ces montants en tenant compte de la charge de travail et peut | met de werklast en kan de betalingsmodaliteiten bepalen.". |
fixer les modalités de paiement.". | |
Art. 13.Dans cette même section il est inséré une sous-section 4, qui |
Art. 13.In dezelfde afdeling wordt een onderafdeling 4, die de nieuwe |
comportera les nouveaux articles 311/16 à 311/18, rédigée comme suit: | artikelen 311/16 tot 311/18 bevat, ingevoegd, luidende: |
"Sous-section 4. - Sanctions disciplinaires. | "Onderafdeling 4. Tuchtsancties. |
Art. 311/16.Des sanctions disciplinaires peuvent être infligées aux |
Art. 311/16.Tuchtsancties kunnen door de tuchtinstanties worden |
personnes physiques qui ont prêté le serment comme visé à l'article | opgelegd aan de natuurlijke personen die een eed, zoals bedoeld in |
311/1 et qui: | artikel 311/1, hebben afgelegd en die: |
1° ont manqué aux obligations liées au serment et aux normes | 1° tekortgekomen zijn aan hun verplichtingen verbonden aan de eed en |
déontologiques en vigueur; | de heersende deontologische normen; |
2° ont manqué aux principes de dignité, d'honnêté, de prudence et de | 2° tekortgekomen zijn aan de beginselen van waardigheid, |
discrétion qui font la base du serment et des normes déontologiques en | rechtschapenheid, voorzichtigheid en kiesheid die ten grondslag liggen |
vigueur; | aan de eed en de heersende deontologische normen; |
3° ont manqué aux justes égards dus envers l'Ordre disciplinaire du | 3° tekortgekomen zijn aan de rechtmatige achting die verschuldigd is |
secteur bancaire ou de ses organes. | ten aanzien van de Orde voor Banktucht of zijn organen. |
Art. 311/17.§ 1er. Les sanctions disciplinaires qui peuvent être infligées sont: |
Art. 311/17.§ 1. De tuchtsancties die kunnen worden opgelegd zijn: |
a) l'avertissement; | a) de waarschuwing; |
b) la réprimande; | b) de berisping; |
c) l'interdiction d'exercer certaines activités auprès de | c) het verbod om bepaalde werkzaamheden bij de betrokken |
l'établissement de crédit en question; | kredietinstelling te verrichten; |
d) la suspension pour un terme ne pouvant excéder une année; | d) de schorsing voor ten hoogste één jaar; |
e) l'interdiction professionnelle | e) het beroepsverbod. |
§ 2. La suspension emporte interdiction d'exercer des activités | § 2. De schorsing houdt het verbod in zijn werkzaamheden onder de |
professionnelles sous l'autorité d'un établissement de crédit en | verantwoordelijkheid van een kredietinstelling in België uit te |
Belgique pour la durée prévue par la sanction. Elle emporte également | oefenen voor de in de tuchtstraf bepaalde tijd. De schorsing houdt |
interdiction d'exercer des activités similaires au sein d'autres | tevens het verbod in soortgelijke werkzaamheden uit te oefenen voor |
établissements de crédit pendant la durée de l'exécution de cette sanction disciplinaire. | andere kredietinstellingen zolang deze tuchtstraf uitwerking heeft. |
§ 3. L'interdiction professionnelle emporte interdiction de travailler | § 3. Het beroepsverbod houdt het verbod in onder de |
sous l'autorité d'un établissement de crédit. | verantwoordelijkheid van een kredietinstelling te werken. |
Art. 311/18.L'Ordre rend publiques toutes les sanctions visées à |
Art. 311/18.De Orde maakt alle genomen sancties zoals voorzien in |
l'article 311/17, § 1er, prononcées à l'encontre de personnes qui ont | artikel 311/17, § 1, uitgesproken tegen de personen die een eed hebben |
prêté le serment visé à l'article 311/1, d'une façon telle que les | afgelegd zoals bedoeld in artikel 311/1, openbaar, op een zodanige |
personnes individuelles et les établissements de crédit ne puissent | wijze dat individuele personen en kredietinstellingen niet |
pas être identifiés.". | geïdentificeerd kunnen worden.". |
Art. 14.Chaque établissement de crédit veille à ce que toutes les |
|
personnes visées à l'article 6 et qui travaillaient déjà sous sa | Art. 14.Iedere kredietinstelling waarborgt dat alle in artikel 6 |
responsabilité au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi | bedoelde personen die reeds onder haar verantwoordelijkheid werken bij |
prêtent le serment visé à l'article 6 au plus tard dix-huit mois après | de inwerkingtreding van deze wet, de in artikel 6 bedoelde eed |
cette entrée en vigueur. | afleggen ten laatste achttien maanden na de inwerkingtreding van de wet. |
Art. 15.§ 1er. Le Roi mène au plus tard le 31 décembre 2019 une |
Art. 15.§ 1. De Koning voert uiterlijk op 31 december 2019 een |
concertation avec les institutions de crédit quant à l'exécution de la | overleg met de kredietinstellingen over de uitvoering van deze wet. |
présente loi. § 2. Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de la présente loi par | § 2. De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze wet bij |
arrêté délibéré en Conseil des ministres après que la concertation | een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad, nadat hij het in |
visée au paragraphe 1er a eu lieu. | paragraaf 1 bedoelde overleg heeft plaatsgevonden. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 22 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat: | Met's Lands zegel gezegeld: |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-3650 | Stukken : K54-3650 |
Compte rendu intégral : 4 avril 2019. | Integraal verslag: 4 april 2019. |