Loi transposant la directive 2014/49/UE relative aux systèmes de garantie des dépôts et portant des dispositions diverses | Wet tot omzetting van richtlijn 2014/49/EU inzake depositogarantiestelsels en houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 AVRIL 2016. - Loi transposant la directive 2014/49/UE relative aux systèmes de garantie des dépôts et portant des dispositions diverses (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | 22 APRIL 2016. - Wet tot omzetting van richtlijn 2014/49/EU inzake depositogarantiestelsels en houdende diverse bepalingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
2014/49/UE relative aux systèmes de garantie des dépôts. | 2014/49/EU inzake de deposi-togarantiestelsels. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 25 avril 2014 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 25 april 2014 op het statuut |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit | van en het toezicht op kredietinstellingen |
Art. 3.A l'article 3 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et |
Art. 3.In artikel 3 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van |
au contrôle des établissements de crédit, modifié en dernieur lieu par | en het toezicht op kredietinstel-lingen, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 26 décembre 2015, les modifications suivantes sont | koninklijk besluit van 26 december 2015, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 22° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 22° wordt vervangen als volgt : |
"22° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les services | "22° Garantiefonds, het Garantiefonds voor financiële diensten |
financiers créé par l'article 3 de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 | opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 november |
portant exécution des mesures anti-crise prévues dans la loi du 22 | 2008 tot uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 |
février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de | februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les | Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het |
services financiers;"; | Garantiefonds voor financiële diensten;"; |
b) dans le 68°, les mots "et les titres de créance émis par un | b) in de bepaling onder 68° worden de woorden "en door een |
établissement de crédit" sont remplacés par les mots ", dont les bons | kredietinstelling uitgegeven schuldinstrumenten" vervangen door de |
de caisse nominatifs et les bons de caisse dématérialisés et | woorden ", waaronder de op naam gestelde kasbonnen en de |
enregistrés à des comptes nominatifs,"; | gedematerialiseerde en op nominatieve rekeningen geregistreerde kasbonnen,"; |
c) dans le 69°, les mots ", dont les bons de caisse nominatifs et les | c) in de bepaling onder 69° worden de woorden ", waaronder de op naam |
bons de caisse dématérialisés et enregistrés à des comptes | gestelde kasbon-nen en de gedematerialiseerde en op nominatieve |
nominatifs," sont insérés entre le mot "dépôts" et le mot "qui". | rekeningen geregistreerde kasbonnen," ingevoegd tussen het woord |
"deposito's" en het woord "die". | |
Art. 4.A l'article 380 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 380 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots ", en ce qui concerne les dépôts | 1° in het eerste lid worden de woorden ", voor wat betreft de in |
détenus en Belgique ou dans un Etat membre" sont insérés entre le mot | België of in een lidstaat aan-gehouden deposito's," ingevoegd tussen |
"doivent" et le mot "participer"; | het woord "moeten" en het woord "deelnemen"; |
2° dans l'alinéa 1er, les mots "à assurer, en cas de défaillance d'un | 2° in het eerste lid worden de woorden ", wanneer een instelling in |
établissement, une indemnisation de certaines catégories de déposants | gebreke blijft, bepaalde categorieën van deposanten die geen bank- |
qui n'exercent pas une activité bancaire ou financière" sont remplacés | noch financieel bedrijf uitoefenen, een schadevergoeding toe te |
par les mots "à accorder à certaines catégories de déposants une | kennen" vervangen door de woorden "bepaalde categorieën van deposanten |
indemnisation lorsque la faillite est prononcée ou lorsque l'autorité | een schadevergoeding toe te kennen, wanneer het faillissement is |
de contrôle a pris la décision mentionnée à l'article 381, alinéa 2"; | uitgesproken of wanneer de toezichthouder de beslissing heeft genomen |
vermeld in artikel 381, tweede lid"; | |
3° l'alinéa 1er est complété par les phrases suivantes : | 3° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen : |
"Par ailleurs, le système de garantie des dépôts vise le financement | "De depositogarantieregeling heeft daarnaast de financiering van de |
de la résolution des établissements de crédit conformément à l'article | afwikkeling van krediet-instellingen overeenkomstig artikel 384/1 tot |
384/1. L'autorité de résolution détermine, après avoir consulté le | doel. De afwikkelingsautoriteit stelt na overleg met het Garantiefonds |
Fonds de garantie, le montant dont le système de garantie des dépôts | het bedrag vast waarvoor de depositogarantieregeling aansprakelijk is. |
est redevable. Les moyens financiers de ce système de garantie des | De financiële middelen van deze depositogarantieregeling kunnen tevens |
dépôts peuvent également servir à financer des mesures destinées à | gebruikt worden ter fi-nanciering van maatregelen voor het |
préserver l'accès des déposants aux dépôts assurés dans le cadre de la | veiligstellen van de toegang van deposanten tot gewaarborgde |
faillite de l'établissement de crédit concerné. Le Roi fixe les | deposito's in het kader van het faillissement van de betrokken |
modalités et conditions de l'adoption de ces mesures."; | kredietinstelling. De Koning stelt de modaliteiten en voorwaarden vast |
voor het nemen van dergelijke maatregelen."; | |
4° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 4° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
"Les déposants des succursales établies en Belgique par des | "De deposanten bij bijkantoren die zijn gevestigd in België door |
établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre sont | kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat |
informés et remboursés par le Fonds de garantie pour le compte de et | vallen, worden geïnformeerd en terugbetaald door het Garantiefonds |
conformément aux instructions du système de garantie des dépôts de cet | namens en overeenkomstig de instructies van het |
autre Etat membre." | depositogarantiestelsel van die an-dere lidstaat." |
5° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 5° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le Fonds de garantie effectue au moins tous les trois ans, et plus | "Het Garantiefonds voert ten minste om de drie jaar en indien nodig |
fréquemment s'il y a lieu, des tests sur son système de protection des | vaker tests uit op zijn depositobeschermingsregeling. De eerste test |
dépôts. Le premier de ces tests a lieu au plus tard le 3 juillet | vindt uiterlijk op 3 juli 2017 plaats." |
2017." Art. 5.A l'article 381 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 381 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "dans les meilleurs délais" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "zo spoedig mogelijk" ingevoegd |
insérés entre les mots "informe" et les mots "le Fonds de garantie"; | tussen het woord "Garantiefonds" en het woord "ingeval"; |
2° dans la première phrase de l'alinéa 2, les mots "constatant la | 2° in de eerste zin van het tweede lid worden de woorden "waarmee het |
in gebreke blijven van een kredietinstelling naar Belgisch recht wordt | |
défaillance d'un établissement de crédit de droit belge" sont | vastgesteld" vervangen door de woorden "waarmee wordt vastgesteld dat |
remplacés par les mots "constatant que, pour des raisons liées | een kredietinstelling naar Belgisch recht, om redenen die rechtstreeks |
directement à sa situation financière, un établissement de crédit de | verband houden met haar financiële positie, momenteel niet in staat |
droit belge n'apparaît pas en mesure de restituer les dépôts et que | blijkt te zijn de deposito's terug te betalen en daartoe ook op |
l'établissement n'a pas de perspective rapprochée qu'il puisse le faire"; | afzienbare termijn niet in staat lijkt te zijn"; |
3° dans la deuxième phrase de l'alinéa 2, les mots "dès que possible, | 3° in de tweede zin van het tweede lid worden de woorden "zo spoedig |
et en tout état de cause" sont insérés entre les mots "est fait" et | mogelijk en in ieder geval" ingevoegd tussen het woord "geschiedt" en |
les mots "au plus tard"; | het woord "uiterlijk"; |
4° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 4° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le Fonds de garantie veille à mettre les montants remboursables à | "Het Garantiefonds zorgt ervoor dat het terugbetaalbare bedrag |
disposition dans un délai de sept jours ouvrables à compter de la date | beschikbaar is binnen een termijn van zeven werkdagen te rekenen vanaf |
de la décision visée à l'alinéa 2 ou de la date de la déclaration en | de datum van de in het tweede lid bedoelde beslissing, dan wel de |
faillite de l'établissement de crédit. Le Roi peut autoriser un délai de remboursement plus long, qui ne peut toutefois pas dépasser trois mois, lorsque le déposant n'est pas l'ayant droit des sommes déposées sur un compte. Le Roi peut aussi différer le remboursement lorsqu'il n'y a pas de certitude qu'une personne soit légalement autorisée à percevoir un remboursement, lorsque le dépôt fait l'objet d'un litige ou de mesures restrictives imposées par des gouvernements nationaux ou des organismes internationaux, lorsque le dépôt n'a fait l'objet d'aucune opération au cours des vingt-quatre derniers mois, lorsque le montant à rembourser est considéré comme faisant partie d'un solde temporairement élevé, ou lorsque le montant à rembourser doit être | datum van de uitspraak van het faillissement van de kredietinstelling. De Koning kan een langere terugbetalingstermijn toestaan, die niet meer dan drie maanden mag bedragen indien de deposant niet de rechthebbende is van de bedragen op de rekening. De Koning kan tevens de terugbetaling uitstellen wanneer het onzeker is of een persoon gerechtigd is een terugbetaling te ontvangen, wanneer het deposito het onderwerp is van een rechtsgeschil of van beperkende maatregelen van nationale regeringen of internationale organen, wanneer er de afgelopen 24 maanden geen transactie heeft plaatsgevonden met betrekking tot het deposito, wanneer het terug te betalen bedrag geacht wordt deel uit te maken van een tijdelijk hoog saldo of wanneer het terug te betalen bedrag dient te worden uitbetaald door het |
payé par le système de garantie des dépôts de l'Etat membre d'origine."; | depositogarantiestelsel van de lidstaat van herkomst."; |
5° la première phrase de l'alinéa 4 est remplacée par ce qui suit : | 5° de eerste zin van het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
"L'établissement de crédit ou, si celui-ci est en faillite, le | "De kredietinstelling of, als deze failliet is, de curator deelt te |
curateur communique à tout moment et à la demande du Fonds de garantie | allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds alle gegevens mee die |
toutes les données dont ce dernier a besoin pour rembourser les | het Garantiefonds nodig heeft om de deposito's terug te betalen, met |
dépôts, en ce compris les marquages effectués au titre de l'article | inbegrip van de markeringen krachtens artikel 381/1 en het totale |
381/1 et le montant total des dépôts éligibles de chaque déposant.". | bedrag van de in aanmerking komende deposito's van elke deposant.". |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 381/1, rédigé comme |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 381/1 ingevoegd, luidende : |
suit : " Art. 381/1.Les établissements de crédit marquent les dépôts |
" Art. 381/1.Kredietinstellingen markeren de in aanmerking komende |
éligibles d'une manière qui permette de les identifier immédiatement. | deposito's zodanig dat die deposito's onmiddellijk te identificeren |
Le Roi élabore des règles plus précises pour ces marquages.". | zijn. De nadere regels voor de markering worden vastgesteld door de Koning.". |
Art. 7.L'article 382 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 382 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 382.Le système de protection des dépôts institué par le Fonds |
" Art. 382.De depositobeschermingsregeling ingesteld door het |
de garantie prévoit le remboursement des dépôts, jusqu'à un plafond de | |
100 000 euros par déposant et par établissement adhérant à ce système, | Garantiefonds voorziet, tot een bedrag van maximum 100 000 euro per |
quelle que soit la devise dans laquelle ils sont libellés. Le Roi | deposant en per instelling die deelneemt aan deze regeling, in de |
adapte ce montant pour le mettre en concordance avec le montant que la | terugbetaling van de deposito's, ongeacht de munteenheid waarin ze |
uitgedrukt zijn. De Koning past dit bedrag aan, teneinde het in | |
Commission européenne fixe afin de tenir compte de l'inflation dans | overeenstemming te brengen met het bedrag dat de Europese Commissie |
l'Union européenne. | vaststelt om rekening te houden met de inflatie in de Europese Unie. |
En complément à l'alinéa 1er, les dépôts suivants bénéficient d'une | In aanvulling op het eerste lid, genieten de volgende deposito's een |
couverture au-dessus de 100 000 euros pendant une période déterminée | bescherming van meer dan 100 000 euro gedurende een periode bepaald |
bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, van ten minste | |
par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, d'au moins trois | drie maanden en ten hoogste twaalf maanden na creditering van het |
mois et jusqu'à douze mois après que le montant a été crédité ou à | bedrag of vanaf het tijdstip waarop die deposito's wettelijk kunnen |
partir du moment où ces dépôts peuvent être légalement transférés : | worden overgemaakt : |
a) les dépôts résultant de transactions immobilières relatives à des | a) deposito's die het resultaat zijn van onroerendgoedtransacties met |
biens privés d'habitation; | betrekking tot particuliere woningen; |
b) les dépôts qui sont liés à des événements particuliers de la vie | b) deposito's die verband houden met bepaalde levensgebeurtenissen van |
d'un déposant et qui remplissent les objectifs sociaux, désignés par | een deposant en die, de bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | besluit aangewezen sociale doelen dienen. |
c) les dépôts qui résultent du paiement de prestations d'assurance ou | c) deposito's die gebaseerd zijn op de uitbetaling van |
d'indemnisations accordées aux victimes d'infractions pénales ou | |
d'erreurs judiciaires et qui remplissent les objectifs désignés par un | verzekeringsuitkeringen of vergoedingen voor schade door criminele |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. | activiteiten of onterechte veroordeling en die, de bij een in |
Le Roi détermine, moyennant un arrêté délibéré en Conseil des | Ministerraad overlegd koninklijk besluit aangewezen doelen dienen. |
ministres, le montant, les modalités et les conditions d'attribution | De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit het bedrag, |
de cette protection supplémentaire, pour les catégories de dépôts | de modaliteiten en de voorwaarden van toekenning van deze bijkomende |
mentionnées à l'alinéa précédent.". | bescherming per categorie van deposito's die onder het vorige lid |
Art. 8.L'article 383 de la même loi est complété par deux alinéas |
vallen.". Art. 8.Artikel 383 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, |
rédigés comme suit : | luidende : |
"L'usage publicitaire des informations visées à l'alinéa 1er est | "De aanwending voor reclamedoeleinden van de informatie bedoeld in het |
eerste lid is beperkt tot de loutere vermelding van het | |
limité à une simple mention du système de garantie des dépôts qui | depositogarantiestelsel dat een garantie biedt voor het product waarop |
garantit le dépôt visé dans la publicité. Le Roi peut autoriser la | de reclame betrekking heeft. De Koning kan de mededeling van |
communication d'informations complémentaires. | aanvullende inlichtingen toestaan. |
La FSMA veille au respect de l'application du présent article et des | De FSMA ziet toe op de naleving van dit artikel en van de ter |
arrêtés pris pour son exécution. Pour l'exercice de cette mission de | uitvoering ervan genomen besluiten. Voor de uitoefening van deze |
surveillance, elle dispose des compétences visées aux articles 34, § 1er, | toezichtsopdracht beschikt zij over de bevoegdheden bedoeld in de |
1°, 35, §§ 1er et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002." | artikelen 34, § 1, 1°, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 |
augustus 2002.". | |
Art. 9.L'article 384 de la même loi est abrogé. |
Art. 9.Artikel 384 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 419 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 419 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 419.Pour la période allant de la date d'entrée en vigueur de |
" Art. 419.Voor de periode gaande van de datum van inwerkingtreding |
l'article 419/2 au 31 décembre 2023, le délai de remboursement visé à | van artikel 419/2 tot 31 december 2023, bedraagt de |
l'article 381, alinéa 3, est déterminé comme suit : | terugbetalingstermijn bepaald in artikel 381, derde lid : |
a) 20 jours ouvrables pour la période de la date d'entrée en vigueur | a) 20 werkdagen voor de periode gaande van de datum van |
de l'article 419/2 au 31 décembre 2018; | inwerkingtreding van artikel 419/2 tot 31 december 2018; |
b) 15 jours ouvrables pour la période du 1er janvier 2019 au 31 | b) 15 werkdagen voor de periode van 1 januari 2019 tot 31 december |
décembre 2020; | 2020; |
c) 10 jours ouvrables pour la période du 1er janvier 2021 au 31 | c) 10 werkdagen voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december |
décembre 2023.". | 2023." |
Le Roi peut, par dérogation à l'alinéa précédent, déterminer que le | De Koning kan, in afwijking van het voorgaande lid, bepalen dat de |
délai de remboursement est ramené, dès avant le 31 décembre 2023, à | terugbetalingstermijn reeds voor 31 december 2023 wordt verkort tot de |
celui mentionné à l'article 381, alinéa 3.". | termijn vermeld in artikel 381, derde lid.". |
Art. 11.(ancien art. 12). Dans la même loi, un article 419/1 est |
Art. 11.(vroeger art. 12). In dezelfde wet wordt een artikel 419/1 |
inséré, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 419/1.Au cours de la période transitoire fixée dans l'article |
" Art. 419/1.Gedurende de overgangsperiode tot 31 december 2023 |
419 de cette loi allant jusqu'au 31 décembre 2023, lorsque le système | bepaald in artikel 419, zorgt de depositobeschermingsregeling |
de protection de dépôts institué par le Fonds de garantie n'est pas en mesure de mettre à disposition le montant à rembourser dans un délai de sept jours ouvrables, celui-ci veille à ce que les déposants aient accès à un montant suffisant de leurs dépôts assurés pour couvrir le coût de la vie dans un délai de cinq jours ouvrables suivant une demande. Ce montant ne peut pas dépasser le montant des dépôts assurés et sera déduit du montant à rembourser défini à l'article 382. Le Roi détermine le montant et les modalités et conditions d'attribution de ce paiement." Art. 12.Dans la même loi, un article 419/2 est inséré, rédigé comme suit : |
ingesteld door het Garantiefonds ervoor dat wanneer het Fonds het terugbetaalbare bedrag niet binnen zeven werkdagen beschikbaar kan stellen, de deposanten binnen vijf werkdagen na hun verzoek toegang krijgen tot een passend bedrag van hun gewaarborgde deposito's om in de kosten van levensonderhoud te kunnen voorzien. Dit bedrag kan nooit hoger zijn dan het bedrag van de gewaarborgde deposito's en wordt van het in artikel 382 bedoelde terugbetaalbare bedrag afgetrokken. De Koning stelt het bedrag en de modaliteiten en voorwaarden voor de toekenning van deze betaling vast." Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 419/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 419/2.Dans le cadre de l'application de l'article 382, les |
" Art. 419/2.Voor de toepassing van artikel 382, worden de obligaties |
obligations et autres titres de créance bancaires qui étaient assurés | en andere bancaire schuldvorderingsbewijzen die, vóór de datum van |
par le système de garantie des dépôts avant la date d'entrée en | inwerkingtreding van artikel 419/2, door het depositogarantiestelsel |
vigueur de l'article 419/2 et qui ont une échéance initiale, restent | werden gewaarborgd en die een oorspronkelijke vervaldatum hebben, |
couverts par le système de garantie des dépôts jusqu'à leur échéance | gedekt door het depositogarantiestelsel tot en met hun oorspronkelijke |
initiale s'ils ont été constitués ou émis avant le 2 juillet 2014. | vervaldatum indien zij vóór 2 juli 2014 zijn gestort of uitgegeven. |
Cette couverture ne peut donner lieu à un dépassement de la limite | Deze bescherming kan geen aanleiding geven tot een overschrijding van |
fixée à l'article 382, alinéa 1er, et ne vaut que pour les déposants | de limiet gesteld in artikel 382, eerste lid, en geldt enkel in hoofde |
qui bénéficiaient de la couverture avant la date d'entrée en vigueur | van deposanten die in aanmerking kwamen voor terugbetaling vóór de |
de la disposition qui insère l'article 419/2 dans cette loi. Le Roi | datum van inwerkingtreding van de bepaling die artikel 419/2 invoegt |
peut fixer les modalités et conditions pour ce régime de couverture | in deze wet. De Koning kan de modaliteiten en voorwaarden vaststellen |
transitoire.". | voor deze overgangsregeling.". |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 14 november |
portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures | 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende |
visant à promouvoir la stabilité financière et instituant en | maatregelen ter bevordering van de financiële stabiliteit en |
particulier une garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et | inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor verstrekte |
autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité financière, | kredieten en andere verrichtingen in het kader van de financiële |
en ce qui concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie | stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de deposito's, de |
et du capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du | levensverzekeringen en het kapitaal van erkende coöperatieve |
2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
services financiers | diensten |
Art. 13.L'intitulé de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant |
Art. 13.Het opschrift van het koninklijk besluit van 14 november 2008 |
exécution de la loi du 15 octobre 2008 portant des mesures visant à | tot uitvoering van de wet van 15 oktober 2008 houdende maatregelen ter |
promouvoir la stabilité financière et instituant en particulier une | bevordering van de financiële stabiliteit en inzonderheid tot |
instelling van een staatsgarantie voor verstrekte kredieten en andere | |
garantie d'Etat relative aux crédits octroyés et autres opérations | verrichtingen in het kader van de financiële stabiliteit, voor wat |
effectuées dans le cadre de la stabilité financière, en ce qui | betreft de bescherming van de deposito's, de levensverzekeringen en |
concerne la protection des dépôts, des assurances sur la vie et du | het kapitaal van erkende coöperatieve vennootschappen, en tot |
capital de sociétés coopératives agréées, et modifiant la loi du 2 | wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op |
août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | de financiële sector en de financiële diensten, vervangen door het |
services financiers, remplacé par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, | koninklijk besluit van 10 oktober 2011, wordt vervangen als volgt : |
est remplacé par ce qui suit : | |
"Arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures | "Koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de |
anti-crise reprises dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut | crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot |
organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui concerne la | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
création du Fonds de garantie pour les services financiers.". | België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor |
Art. 14.L'intitulé du chapitre Ier du même arrêté royal, modifié par |
financiële diensten.". Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde koninklijk |
l'arrêté royal du 10 octobre 2011, est remplacé par ce qui suit : | besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, |
wordt vervangen als volgt : | |
"CHAPITRE Ier. - Exécution des mesures anti-crise reprises dans la loi | "HOOFDSTUK I. - Uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in de wet |
du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale | van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
de Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour | Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het |
les services financiers.". | Garantiefonds voor financiële diensten.". |
Art. 15.L'article 1er du même arrêté royal est remplacé par ce qui |
Art. 15.Artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
suit : | door : |
" Article 1er.Les articles de cet arrêté royal transposent certaines |
" Artikel 1.De artikelen van dit koninklijk besluit zetten bepaalde |
dispositions de la directive 2014/49/UE du Parlement européen et du | beschikkingen om van Richtlijn 2014/49/EU van het Europees Parlement |
Conseil du 16 avril 2014 relative aux systèmes de garantie des dépôts. | en de Raad van 16 april 2014 inzake de depositogarantiestelsels. De |
Les références faites, dans les dispositions législatives, | verwijzingen in de bestaande wettelijke, reglementaire en |
réglementaires et administratives en vigueur, aux directives abrogées | bestuursrechtelijke bepalingen naar de bij Richtlijn 2014/49/EU |
par la directive 2014/49/UE s'entendent comme faites à la directive | ingetrokken richtlijnen, gelden als verwijzingen naar Richtlijn |
2014/49/UE.". | 2014/49/EU.". |
Art. 16.Artikel 2/1 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd door |
|
Art. 16.L'article 2/1 du même arrêté royal, inséré par la loi du 29 |
de wet van 29 december 2010, wordt opgeheven. |
décembre 2010, est abrogé. Art. 17.A l'article 3 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd door |
royal du 10 octobre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, worden de volgende wijzingen aangebracht : |
1° les mots "Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances | 1° de woorden "Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's, |
sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées" sont | levensverzekeringen en kapitaal van erkende coöperatieve |
remplacés par les mots ""Fonds de garantie pour les services | vennootschappen" worden vervangen door de woorden ""Garantiefonds voor |
financiers", ci-après désigné "Fonds de garantie""; | financiële diensten", hierna "Garantiefonds" genoemd"; |
2° dans l'alinéa 2, le mot "fonds" est remplacé par les mots "Fonds de | 2° In het tweede lid wordt het woord "fonds" vervangen door het woord |
garantie". | "Garantiefonds". |
Art. 18.A l'article 4, § 2, alinéas 2 et 4, § 3, alinéas 4, 7, 9, du |
Art. 18.In artikel 4, § 2, tweede en vierde lid, § 3, vierde, zevende |
en negende lid, van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk | |
même arrêté royal, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 | gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, in artikel |
octobre 2011, à l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté royal, modifié | 5, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd door het |
par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, à l'article 7, du même arrêté | koninklijk besluit van 10 oktober 2011, in artikel 7, van hetzelfde |
koninklijk besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit | |
royal, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, | van 10 oktober 2011, in artikel 8, § 1, eerste lid en § 2bis, eerste |
à l'article 8, § 1er, alinéa 1er et § 2bis, alinéa 1er, du même arrêté | lid, van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk gewijzigd door het |
royal, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, | koninklijk besluit van 10 oktober 2011, in artikel 9, § 1, eerste en |
à l'article 9, § 1er, alinéas 1er et 2, § 2, alinéa 1er, et § 6, du | tweede lid, § 2, eerste lid, en § 6, van hetzelfde koninklijk besluit, |
même arrêté royal, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 | laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, |
octobre 2011, à l'article 9/1, alinéa 1er et alinéa 3, du même arrêté | in artikel 9/1, eerste en derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
royal, insérés par la loi du 29 décembre 2010 et modifiés en dernier | ingevoegd door de wet van 29 december 2010, en laatstelijk gewijzigd |
lieu par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, et à l'article 11, du même | door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011 en in artikel 11, van |
hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit | |
arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les mots | van 10 oktober 2011, worden de woorden "Bijzonder Beschermingsfonds |
"Fonds spécial de protection des dépôts, des assurances sur la vie et | voor deposito's, levensverzekeringen en kapitaal van erkende |
du capital de sociétés coopératives agréées" sont remplacés par les | coöperatieve vennootschappen" vervangen door het woord |
mots "Fonds de garantie". | "Garantiefonds". |
Art. 19.A l'article 4, § 2, alinéa 2, du même arrêté royal, modifié |
Art. 19.In artikel 4, § 2, tweede lid, van hetzelfde koninklijk |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, et à l'article | besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 |
oktober 2011, en in artikel 8, § 1, 1° bis, van hetzelfde koninklijk | |
8, § 1er, 1° bis, du même arrêté royal, inséré par la loi du 28 | besluit, ingevoegd door de wet van 28 december 2011, en gewijzigd bij |
décembre 2011 et modifié par la loi-programme du 22 juin 2012 et à | de programmawet van 22 juni 2012 en in artikel 9, § 2, eerste en |
l'article 9, § 2, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal, modifiés par | tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 10 octobre 2011, et à l'article 9/1, alinéa 1er, du | koninklijk besluit van 10 oktober 2011, en in artikel 9/1, eerste lid, |
même arrêté royal, inséré par la loi du 29 décembre 2010 et modifié | van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd door de wet van 29 |
par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les mots "Fonds spécial de | december 2010 en gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober |
protection" sont remplacés par les mots "Fonds de garantie". | 2011, worden de woorden "Bijzonder Beschermingsfonds" vervangen door |
het woord "Garantiefonds". | |
Art. 20.A l'article 6, § 2, alinéa 4, 2°, du même arrêté royal, |
Art. 20.In artikel 6, § 2, vierde lid, 2°, van hetzelfde koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 3 mars 2011, les mots "Fonds spécial de | besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 maart 2011 worden |
protection des dépôts et des assurances sur la vie" sont remplacés par | de woorden "Bijzonder Beschermingsfonds voor deposito's en |
les mots "Fonds de garantie". | levensverzekeringen" vervangen door het woord "Garantiefonds". |
Art. 21.A l'article 6, § 3, alinéa 2, du même arrêté royal, modifié |
Art. 21.In artikel 6, § 3, tweede lid, van hetzelfde koninklijk |
par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, et à l'article 8/1, alinéa 3, | besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, en |
in artikel 8/1, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd | |
du même arrêté royal, inséré par la loi du 23 décembre 2009, et à | door de wet van 23 december 2009, en in artikel 9, § 1, tweede lid, § |
l'article 9, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéa 2, du même arrêté royal, | 2, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk gewijzigd |
modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, et à | door het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, en in artikel 9/1, |
l'article 9/1, alinéa 3, du même arrêté royal, inséré par la loi du 28 | derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoerd door de wet van |
juillet 2011 et modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, le mot | 28 juli 2011 en gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 oktober |
"Fonds" sont remplacés par les mots "Fonds de garantie". | 2011, wordt het woord "Fonds" vervangen door het woord |
Art. 22.A l'article 4, § 1er, du même arrêté royal, modifié par par |
"Garantiefonds". Art. 22.In artikel 4, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, |
la loi du 29 décembre 2010, les modifications suivantes sont apportées | gewijzigd bij de wet van 29 december 2010, worden de volgende wijzingen aangebracht : |
: a) le 1°, est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 1°, wordt vervangen als volgt : |
"1° les établissements de crédit visés à l'article 380, alinéa 1er, de | "1° de kredietinstellingen bedoeld in artikel 380, eerste lid, van de |
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des | wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op de |
établissements de crédit;"; | kredietinstellingen;"; |
b) le 3° est abrogé; | b) de bepaling onder 3°, wordt opgeheven; |
c) le 4° est remplacé par ce qui suit : "4° les sociétés de gestion | c) de bepaling onder 4°, wordt vervangen als volgt : "4° de |
d'organismes de placement collectif et les sociétés de gestion d'OPCA, | beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging en |
visées à l'article 112 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et | de beheervennootschappen van AICB's, als bedoeld in artikel 112 van de |
au contrôle des entreprises d'investissement, pour autant qu'elles | wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de |
assurent le service d'investissement de gestion individuelle de | beleggingsondernemingen, voor zover zij de beleggingsdienst van |
portefeuilles.". | individueel portefeuillebeheer uitvoeren.". |
Art. 23.A l'article 5 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
Art. 23.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
royal du 10 octobre 2011, sont apportées les modifications suivantes : | het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, worden de volgende wijzingen aangebracht : |
a) dans l'alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : "1° les | a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt : |
dépôts dont les bons de caisse nominatifs et les bons de caisse | "1° de deposito's, waaronder de op naam gestelde kasbonnen en de |
dématérialisés et enregistrés à des comptes nominatifs, tels que | gedematerialiseerde en op nominatieve rekeningen geregistreerde |
définis dans l'article 3, 68°, de la loi du 25 avril 2014 relative au | kasbonnen, zoals bedoeld in artikel 3, 68°, van de wet van 25 april |
statut et au contrôle des établissements de crédit"; | 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen"; |
b) dans l'alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : "2° pour | b) in het eerste lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
autant qu'ils ne sont pas compris sous 1°, les dépôts de fonds détenus | "2° voor zover zij niet begrepen zijn onder 1°, de gelddeposito's die |
pour le compte des investisseurs en attente d'affectation à | voor rekening van de beleggers worden gehouden in het vooruitzicht dat |
l'acquisition d'instruments financiers ou en attente de restitution;"; | zij voor de verwerving van financiële instrumenten of hun terugbetaling zullen worden aangewend;"; |
c) l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | c) het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le Roi définit les catégories des avoirs et des déposants qui sont | "De Koning stelt de categorieën vast van de tegoeden en van de |
exclus du champ d'application de la protection du Fonds de garantie.". | deposanten die zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van de |
bescherming van het Garantiefonds.". | |
Art. 24.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 5/1, |
Art. 24.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 5/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 5/1.Le Roi définit les modalités de paiement des |
" Art. 5/1.De Koning bepaalt de betalingsmodaliteiten van de |
remboursements. | terugbetalingen. |
Les déposants auprès de succursales créées en Belgique par des | De deposanten bij bijkantoren, opgericht in België door |
établissements de crédit de droit d'un autre Etat membre de l'Espace | kredietinstellingen naar het recht van een andere lidstaat van de |
économique européen sont remboursés par le Fonds de garantie pour le | Europese Economische Ruimte, worden terugbetaald door het |
compte de et conformément aux instructions du système de garantie des | Garantiefonds namens en overeenkomstig de instructies van het |
dépôts de l'Etat membre où l'établissement de crédit est établi. | depositogarantiestelsel van de lidstaat waar de kredietinstelling is |
Le Fonds de garantie ne procède à ces remboursements que lorsqu'il a | gevestigd. Het Garantiefonds voert deze terugbetalingen slechts uit, nadat het de |
reçu le préfinancement et les instructions nécessaires du système de | nodige voorfinanciering en instructies heeft ontvangen van het |
garantie des dépôts de l'Etat membre concerné. La responsabilité du | depositogarantiestelsel van de betrokken lidstaat. Het Garantiefonds |
Fonds de garantie n'est pas engagée lorsqu'il exécute des opérations | kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de handelingen die het |
conformément auxdites instructions. | verricht overeenkomstig genoemde instructies. |
Les déposants de succursales créées par un établissement de crédit | De deposanten van bijkantoren opgericht door een Belgische |
belge dans un autre Etat membre, sont informés et remboursés par le | kredietinstelling in een andere lidstaat worden geïnformeerd en |
système de garantie des dépôts de l'Etat membre où la succursale est | terugbetaald door het depositogarantiestelsel van de lidstaat waarin |
établie, pour le compte et conformément aux instructions du Fonds de | het bijkantoor opgericht is, namens en overeenkomstig de instructies |
garantie. | van het Garantiefonds. |
Pour faciliter la coopération avec les systèmes de garantie des dépôts | Om de samenwerking met depositogarantiestelsels van andere Staten te |
d'autres Etats, le Fonds de garantie conclut des accords avec eux.". | bevorderen, sluit het Garantiefonds met hen overeenkomsten af.". |
Art. 25.A l'article 6 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 25.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les modifications suivantes | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. En cas de faillite d'un établissement visé à l'article 4, § 1er, | " § 1. Ingeval van faillissement van een instelling bedoeld in artikel |
1°, ou de décision relative à cet établissement prise par l'autorité | 4, § 1, 1°, of bij een door de toezichthouder genomen beslissing |
de contrôle conformément à l'article 381, alinéa 2 de la loi du 25 | conform artikel 381, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het |
avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de | statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen is het |
crédit, le montant maximum d'intervention du Fonds de garantie est | maximumbedrag van de tegemoetkoming van het Garantiefonds vastgelegd |
déterminé à l'article 382 de cette loi. | in artikel 382 van die wet. |
En cas de défaillance d'un établissement visé à l'article 4, § 1er, 2° | Ingeval van deficiëntie van een instelling bedoeld in artikel 4, § 1, |
et 4°, § 2 et § 3, le Fonds de garantie intervient à concurrence de | 2° en 4°, § 2 en § 3, komt het Garantiefonds tegemoet ten belope van |
maximum 100 000 euros. Le Roi adapte ce montant pour le mettre en | maximum 100 000 euro. De Koning past dit bedrag aan om het in |
concordance avec le montant que la Commission européenne fixe afin de | overeenstemming te brengen met het bedrag dat de Europese Commissie |
tenir compte de l'inflation dans l'Union européenne.". | vaststelt om rekening te houden met de inflatie in de Europese Unie.". |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 4, 2°, les mots "l'Autorité des | 2° in paragraaf 2, vierde lid, 2°, worden de woorden "de Autoriteit |
services et marchés financiers" sont remplacés par les mots "la Banque | voor financiële diensten en markten" vervangen door de woorden "de |
Nationale de Belgique". | Nationale Bank van België". |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
" § 4. L'usage à des fins publicitaires des informations est limité à | " § 4. De aanwending van informatie voor reclamedoeleinden is beperkt |
une simple mention du système de garantie des dépôts qui garantit le | tot het louter vermelden van het depositogarantiestelsel dat een |
produit visé dans le message publicitaire. | garantie biedt voor het product waarop de reclame betrekking heeft. |
Le Roi peut autoriser la communication d'informations complémentaires.". | De Koning kan de mededeling van aanvullende inlichtingen toestaan.". |
Art. 26.Dans l'article 7 du même arrêté royal, remplacé par la loi du |
Art. 26.In artikel 7 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
23 décembre 2009 et modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les | de wet van 23 december 2009 en gewijzigd door het koninklijk besluit |
modifications suivantes sont apportées : | van 10 oktober 2011, worden de volgende wijzingen aangebracht : |
1° les mots "par les contributions annuelles" sont remplacés par les | 1° de woorden "door de jaarlijkse bijdragen" worden vervangen door de |
mots "par les contributions régulières et extraordinaires"; | woorden "door de periodieke en buitengewone bijdragen". |
2° les mots "1° à 3° " sont remplacés par les mots "1° et 2° ". | 2° de woorden "1° tot 3° " worden vervangen door de woorden "1° en 2° |
Art. 27.A l'article 8 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
". Art. 27.In artikel 8 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par la loi du 22 juin 2012, les modifications suivantes sont apportées | gewijzigd bij de wet van 22 juni 2012, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, les mots "et 3° " sont | 1° in paragraaf 1, eerste lid, 1°, worden de woorden "en 3° " |
supprimés; | geschrapt; |
2° dans le tableau figurant au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° bis, les | 2° in de tabel bij paragraaf 1, eerste lid, 1° bis, worden de woorden |
mots "Ratio de liquidité de la Banque Nationale de Belgique" sont | "Liquiditeitsratio van de Nationale Bank van België" vervangen door de |
remplacés par les mots "Exigence européenne de couverture des besoins | woorden "Liquiditeitsdekkingsvereiste zoals bepaald in Gedelegeerde |
de liquidité prévue par le règlement délégué (UE) n° 2015/61 de la | |
Commission du 10 octobre 2014 complétant le règlement (UE) n° 575/2013 | Verordening (EU) nr. 2015/61 van de Commissie van 10 oktober 2014 ter |
du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l'exigence de couverture des besoins de liquidité pour les établissements de crédit."; 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° bis, après le tableau où figurent les indicateurs clés, il est inséré une phrase rédigée comme suit : "Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer des indicateurs de risque complémentaires à utiliser pour le calcul des contributions fondées sur les risques."; 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, est inséré un 1° ter, rédigé comme suit : | aanvulling van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot het liquiditeitsdekkingsvereiste voor kredietinstellingen."; 3° in paragraaf 1, eerste lid, 1° bis wordt na de tabel met kernindicatoren een zin ingevoegd, luidende : "De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bijkomende risico-indicatoren vastleggen die moeten gebruikt worden voor de berekening van risicoafhankelijke bijdragen."; 4° in paragraaf 1, eerste lid, wordt een 1° ter ingevoegd, luidende : |
"1° ter. Pour les établissements visés à l'article 4, § 1, 1° et 2°, à | "1° ter. Voor de instellingen bedoeld onder artikel 4, § 1, 1° en 2° |
l'exception des sociétés de gestion de fortune et de conseil en | met uitzondering van de vennootschappen voor vermogensbeheer en |
investissement, la base est formée par les dépôts couverts, tels que | beleggingsadvies, wordt de grondslag gevormd door de gedekte |
définis par l'article 3, 68°, de la loi du 25 avril 2014 relative au | deposito's, zoals bepaald door artikel 3, 68°, van de wet van 25 april |
statut et au contrôle des établissements de crédit. Jusqu'au 31 mai | 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen. Tot 31 |
2016, la base reste formée par les dépôts éligibles, tels que ceux-ci | mei 2016 blijft de grondslag gevormd door de in aanmerking komende |
étaient déterminés avant la date d'entrée en vigueur de l'article 5/1. | deposito's, zoals deze werden vastgesteld voor de datum van de inwerkingtreding van artikel 5/1. |
Au plus tard le 3 juillet 2024 les moyens disponibles du Fonds de garantie qui résultent des contributions visées à l'alinéa 1, devront atteindre au moins un niveau cible de 0,8 p.c. du montant des dépôts couverts. Cette date est reportée de six ans si, après que le niveau cible a été atteint pour la première fois, les moyens financiers disponibles du Fonds de garantie, à la suite de remboursements, sont réduits à moins des deux tiers du niveau cible. Le Roi peut reporter de quatre ans au maximum la date mentionnée dans l'alinéa 2, si le Fonds de garantie a effectué des remboursements cumulatifs supérieurs à 0,8 p.c. des dépôts couverts. Le Roi peut décider que les moyens financiers disponibles à prendre en | De beschikbare middelen van het Garantiefonds die voortkomen van de bijdragen bedoeld in het eerste lid, moeten uiterlijk op 3 juli 2024 ten minste een streefbedrag van 0,8 pct. van het bedrag van de gedekte deposito's bereiken. Deze datum wordt verdaagd met zes jaar wanneer, nadat het streefbedrag voor het eerst is bereikt, de beschikbare financiële middelen van het Garantiefonds ingevolge terugbetalingen teruggebracht zijn tot minder dan twee derden van het streefbedrag. De Koning kan de in het tweede lid genoemde datum verdagen met maximaal vier jaar ingeval het Garantiefonds gecumuleerde terugbetalingen heeft verricht ten bedrage van meer dan 0,8 pct. van de gedekte deposito's. De Koning kan beslissen dat de beschikbare financiële middelen die voor het bereiken van het streefbedrag in aanmerking worden genomen |
compte pour atteindre le niveau cible incluent des engagements de | betalingsverplichtingen omvatten en kan de toepassingsmodaliteiten |
paiement et déterminer leurs modalités d'application. Le total de ces | ervan bepalen. Het totaal van deze verplichtingen mag niet meer |
engagements ne peut dépasser 30 p.c. du total des moyens financiers | bedragen dan 30 pct. van het totaalbedrag van de beschikbare |
disponibles formés par les contributions fixées conformément à cet | financiële middelen gevormd door de bijdragen krachtens dit artikel."; |
article."; 5° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, il est inséré un 1° quater | 5° in paragraaf 1, eerste lid, wordt een 1° quater ingevoegd, luidende |
rédigé comme suit : | : |
"1° quater. En dérogation à l'article 8, § 1, 1° ter, alinéa 2, le Roi | "1° quater. In afwijking van artikel 8, § 1, 1° ter, tweede lid, kan |
peut, si cela est justifié et avec l'approbation de la Commission | de Koning in met redenen omklede gevallen en na goedkeuring door de |
européenne, autoriser par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, | Europese Commissie, bij een in Ministerraad overlegd besluit, een |
un niveau cible minimal inférieur pour autant que les conditions | lager minimaal streefbedrag toestaan mits aan de volgende voorwaarden |
suivantes soient réunies : | wordt voldaan : |
a) la réduction est fondée sur l'hypothèse qu'il est peu probable | a) de verlaging berust op de veronderstelling dat het onwaarschijnlijk |
qu'une part importante des moyens financiers disponibles sera utilisée | is dat een aanzienlijk deel van de beschikbare financiële middelen zal |
pour des mesures destinées à protéger les déposants couverts, telles | worden gebruikt voor maatregelen ter bescherming van gedekte |
que décrites dans l'article 380, alinéa 1er, avant-dernière phrase de | deposanten omschreven in artikel 380, eerste lid, voorlaatste zin van |
la loi du 24 avril 2014 relative au statut et au contrôle des | de wet van 24 april 2014 op het statuut van en het toezicht op de |
établissements de crédit, et | kredietinstellingen, en |
b) le secteur bancaire dans lequel les établissements de crédit | b) de bankensector waarin de bij het depositogarantiestelsel |
affiliés au système de garantie des dépôts exercent leurs activités | aangesloten kredietinstellingen opereren, kent een sterke concentratie |
est fortement concentré, avec une grande quantité d'actifs détenus par | van grote hoeveelheden activa die worden aangehouden door een klein |
un petit nombre d'établissements de crédit ou de groupes bancaires, | aantal kredietinstellingen of bankgroepen, die onderworpen zijn aan |
assujettis à une surveillance sur une base consolidée et qui, compte | toezicht op geconsolideerde basis, die, gezien hun omvang, wanneer zij |
tenu de leur taille, feront probablement l'objet d'une procédure de | in gebreke blijven, waarschijnlijk aan een afwikkelingsprocedure |
résolution en cas de défaillance. | onderworpen zullen worden. |
Le niveau cible révisé ne peut être inférieur à 0,5 p.c. des dépôts | Het verminderde streefbedrag mag niet lager zijn dan 0,5 pct. van de |
garantis."; | gedekte deposito's."; |
6° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 6° in paragraaf 1, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
"En cas de participation au Fonds de garantie au cours d'une année, | "Ingeval van deelname aan het Garantiefonds in de loop van een jaar, |
les montants visés à l'alinéa 1er sont dus pro rata temporis et | zijn de bedragen bedoeld in het eerste lid, pro rata temporis |
calculés sur la base des avoirs couverts au moment de l'adhésion."; | verschuldigd en worden ze berekend op basis van de gedekte tegoeden op |
het ogenblik van toetreding."; | |
7° dans le paragraphe 2bis, les mots "à l'article 7 de la loi du 22 | 7° in paragraaf 2bis, worden de woorden "artikel 7 van de wet van 22 |
mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de | maart 1993 op het statuut van en de controle op de |
crédit" sont remplacés par les mots "à l'article 7 de la loi du 25 | kredietinstellingen" vervangen door de woorden "artikel 7 van de wet |
avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de | van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
crédit"; | kredietinstellingen"; |
8° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 8° in paragraaf 3, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
"Le Roi détermine le mode d'évaluation et de calcul de la contribution | "De Koning stelt de waarderings- en berekeningswijze vast voor de |
d'entrée à verser par les établissements de crédit et les entreprises | toegangsbijdrage die moet worden gestort door de in het eerste lid |
d'investissement visés à l'alinéa 1er, adhérant pour la première fois | bedoelde kredietinstellingen en beleggingsondernemingen die vanaf 16 |
à partir du 16 décembre 2010 et pour lesquels ne sont pas versées des | december 2010 voor het eerst deelnemen en waarvoor onvoldoende |
contributions suffisantes apportées par un système de protection des | bijdragen worden ingebracht, afkomstig van een |
dépôts auquel ils ont adhéré antérieurement. Il peut déterminer les | depositobeschermingsregeling waaraan zij vroeger hebben deelgenomen. |
modalités de paiement de cette contribution d'entrée.". | Hij kan de modaliteiten voor de betaling van deze toegangsbijdrage |
vaststellen.". | |
Art. 28.A l'article 8/1 du même arrêté royal, inséré par la loi du 23 |
Art. 28.In artikel 8/1 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
décembre 2009 et modifié par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les | door de wet van 23 december 2009 en gewijzigd bij het koninklijk |
modifications suivantes sont apportées : | besluit van 10 oktober 2011, worden de volgende wijzingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : "Les créances du Fonds | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : "De schuldvorderingen |
de garantie en principal, intérêts et accessoires, sur un participant | van het Garantiefonds in hoofdsom, interesten en bijkomstigheden op |
au Fonds de garantie au titre des ressources des systèmes de | een deelnemer aan het Garantiefonds, in hoofde van de middelen van de |
protection visées à l'article 7, sont privilégiées sur la généralité | beschermingsregelingen bedoeld in artikel 7, zijn bevoorrecht op alle |
des biens meubles de ce participant"; | roerende goederen van die deelnemer"; |
2° dans l'alinéa 2, le mot "hypothéquaire" est remplacé par le mot | 2° in de Franse tekst van het tweede lid, wordt het woord |
"hypothécaire". | "hypothéquaire" vervangen door het woord "hypothécaire". |
Art. 29.A l'article 9 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu |
Art. 29.In artikel 9 van hetzelfde koninklijk besluit, laatstelijk |
par l'arrêté royal du 10 octobre 2011, les modifications suivantes | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2011, worden de |
sont apportées : | volgende wijzingen aangebracht : |
1° le paragraphe 3, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 3, wordt vervangen als volgt : |
" § 3. En cas d'insuffisance d'actifs du Fonds de garantie et en cas | " § 3. Ingeval de activa van het Garantiefonds niet volstaan en |
de défaillance d'une société de gestion de portefeuille et de conseil | ingeval een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies of |
en investissement ou d'une société visée à l'article 4, § 1er, 4°, la | een vennootschap bedoeld in artikel 4, § 1, 4°, in gebreke blijft, |
Caisse des Dépôts et Consignations avance les fonds afin de rembourser | schiet de Deposito- en Consignatiekas de gelden voor teneinde de |
les clients de l'institution défaillante."; | klanten van de in gebreke blijvende instelling terug te betalen."; |
2° dans le paragraphe 4, l'alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 4, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
" § 4. En cas d'insuffisance d'actifs du Fonds de garantie, suite au | " § 4. Ingeval de activa van het Garantiefonds, in gevolge de |
remboursement des clients d'un établissement défaillant visé à | terugbetaling van de klanten van een in gebreke gebleven instelling |
l'article 4, § 1er, 1° et 2°, à l'exclusion des sociétés de gestion de | bedoeld in artikel 4, § 1, 1° en 2°, met uitsluiting van de |
portefeuille et de conseil en investissement, des contributions | vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, niet |
extraordinaires sont dues par ces établissements, afin de couvrir le | volstaan, zijn bedoelde instellingen buitengewone bijdragen |
coût de l'intervention du Fonds de garantie ou d'apurer l'avance faite | verschuldigd teneinde de kostprijs van de interventie van het |
par la Caisse des Dépôts et Consignations, en ce compris les intérêts | Garantiefonds te dekken of om het door de Deposito- en Consignatiekas |
voorgeschoten bedrag aan te zuiveren, daarin inbegrepen de | |
de financement, calculés au taux du marché en vigueur pour la période | financieringsintresten berekend tegen de geldende marktrente voor de |
de remboursement correspondante. | overeenstemmende periode van de terugbetaling. |
Les contributions extraordinaires se calculent, selon le cas, sur les | De buitengewone bijdragen worden berekend, al naargelang het geval, op |
dépôts ou sur les réserves d'inventaire des contrats protégés, | de deposito's of op de inventarisreserves van de beschermde |
utilisés pour le calcul des contributions régulières visées à | contracten, die gebruikt werden voor de berekening van de periodieke |
l'article 8. | bijdragen bedoeld in artikel 8. |
Le Roi détermine, moyennant un arrêté délibéré en Conseil des | Middels een in Ministerraad overlegd besluit, bepaalt de Koning het |
ministres, le niveau des contributions extraordinaires sur base du | niveau van de buitengewone bijdragen op grond van het niveau van de |
niveau des moyens financiers requis pour couvrir l'intervention | financiële middelen die vereist zijn voor de dekking van de |
concernée du Fonds de garantie. | desbetreffende interventie door het Garantiefonds. |
Le Roi détermine également les modalités de calcul et de paiement | De Koning bepaalt eveneens de berekenings- en betalingsmodaliteiten |
applicables aux contributions extraordinaires. | die van toepassing zijn op de buitengewone bijdragen. |
Les contributions extraordinaires ne peuvent pas, par année | De buitengewone bijdragen mogen per kalenderjaar niet meer bedragen |
calendrier, dépasser plus de 0,5 p.c. des bases de calcul utilisées."; | dan 0,5 pct. van de gebruikte berekeningsgrondslagen."; |
3° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
" § 5. En cas d'insuffisance d'actifs du Fonds de garantie, suite au | " § 5. Ingeval de activa van het Garantiefonds, in gevolge de |
remboursement des clients d'un établissement défaillant visé à | terugbetaling van de klanten van een in gebreke gebleven instelling |
l'article 4, § 2, 50 p.c. des contributions ultérieures sont utilisées | bedoeld in artikel 4, § 2, niet volstaan, wordt 50 pct. van de latere |
afin d'apurer l'avance faite par la Caisse des Dépôts et | bijdragen gebruikt om het door de Deposito- en Consignatiekas |
Consignations.". | voorgeschoten bedrag aan te zuiveren.". |
Art. 30.Dans l'article 9/1 du même arrêté royal, inséré par la loi du |
Art. 30.In artikel 9/1 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
29 décembre 2010, et modifié par les arrêtés royaux des 28 juillet | bij de wet van 29 december 2010 en gewijzigd bij de koninklijke |
2011 et 10 octobre 2011, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 28 juli 2011 en 10 oktober 2011, wordt het tweede lid |
vervangen als volgt : | |
"Il est fait exception à l'interdiction prévue à l'alinéa 1er pour les | "Op het verbod van het eerste lid wordt een uitzondering gemaakt voor |
communications d'informations aux autorités nationales et aux | het bezorgen van gegevens aan de nationale autoriteiten en aan de |
autorités de l'Union européenne et d'autres Etats qui sont en charge | autoriteiten van de Europese Unie en van andere Staten, belast met het |
du contrôle prudentiel des établissements et entreprises visés par cet | prudentiële toezicht op de instellingen en ondernemingen bedoeld in |
arrêté, au Fonds de protection des dépôts et des instruments | dit besluit, aan het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële |
financiers et aux organismes gestionnaires de systèmes de protection | instrumenten en aan de instellingen die beschermingsregelingen voor |
des dépôts ou des assurances sur la vie d'autres Etats, dans le cadre | deposito's of levensverzekeringen van andere Staten beheren, in het |
de la collaboration nécessaire avec ces organismes.". | kader van de noodzakelijke samenwerking met deze instellingen.". |
Art. 31.Le chapitre 2 du même arrêté royal, comportant l'article 12 |
Art. 31.Hoofdstuk 2 van hetzelfde koninklijk besluit dat artikel 12 |
est abrogé. | bevat wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 17 décembre 1998 créant un | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 17 december 1998 tot |
fonds de protection des dépôts et des instruments financiers et | oprichting van een beschermingsfonds voor deposito's en financiële |
réorganisant les systèmes de protection des dépôts et des instruments | instrumenten en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor |
financier | deposito's en financiële instrumenten |
Art. 32.Dans l'article 3 de la loi du 17 décembre 1998 créant un |
Art. 32.In artikel 3 van de wet van 17 december 1998 tot oprichting |
fonds de protection des dépôts et des instruments financiers et | van een beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten |
réorganisant les systèmes de protection des dépôts et des instruments | en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito's en |
financiers, le a) est abrogé. | financiële instrumenten, wordt de bepaling onder a) opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Modification de la loi du 2 août 2002 | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten |
financiers Art. 33.L'article 45, § 1er, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à |
Art. 33.Artikel 45, § 1, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 |
la surveillance du secteur financier et aux services financiers, | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, est complété par | diensten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014 wordt |
un j), rédigé comme suit : | aangevuld met de bepaling onder j), luidende : |
"j. L'article 383 de la loi du 25 avril 2014.". | "j. Artikel 383 van de wet van 25 april 2014.". |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 34.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 34.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge, à l'exception : | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : |
1° de l'article 10, dont l'entrée en vigueur sera fixée par le Roi | 1° artikel 10, waarvan de inwerkingtreding zal worden vastgesteld door |
mais aura lieu au plus tard le 31 mai 2016; | de Koning, doch uiterlijk zal plaatsvinden op 31 mei 2016; |
2° de l'article 27, 2°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2017. | 2° artikel 27, 2°, dat in werking treedt op 1 januari 2017. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2016. | Gegeven te Brussel, 22 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justicie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-1656 | Stukken : 54-1656 |
Compte rendu intégral : 13 et 14 avril 2016. | Integraal verslag : 13 en 14 april 2016. |