Loi octroyant la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de l'Administration des douanes et accises | Wet houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 AVRIL 2003. - Loi octroyant la qualité d'officier de police judiciaire à certains agents de l'Administration des douanes et accises (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 APRIL 2003. - Wet houdende toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Sont revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire |
Art. 2.Bekleed worden met de hoedanigheid van officier van |
auxiliaire du procureur du Roi et de l'auditeur du travail, sans | gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings en |
préjudice de leurs compétences en matière de douane et accises, les | van de arbeidsauditeur onverminderd hun bevoegdheden inzake douane en |
agents de l'Administration des douanes et accises : | accijnzen, de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen |
1° détachés auprès de l'Unité nationale Europol ainsi que leurs | : 1° gedetacheerd bij de Nationale Eenheid Europol evenals hun |
suppléants; | plaatsvervangers; |
2° désignés dans le cadre des accords de coopération policière et | 2° aangewezen in het kader van de akkoorden inzake politie- en |
douanière conclus avec des Etats ayant une frontière commune avec la | douanesamenwerking gesloten tussen de landen die met België een |
Belgique en application de l'article 39, paragraphe 4, de la | gemeenschappelijke grens hebben met toepassing van artikel 39, § 4, |
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 | van de Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 |
relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières | juni 1985, betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles |
communes. | aan de gemeenschappelijke grenzen. |
Art. 3.Dans les limites des compétences matérielles fixées à l'alinéa |
Art. 3.Binnen de perken van de materiële bevoegdheden zoals bepaald |
suivant, sont revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire | in navolgende alinea, worden bekleed met de hoedanigheid van officier |
auxiliaire du procureur du Roi et de l'auditeur du travail, sans | van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings |
préjudice de leurs compétences en matière de douane et d'accises : | en van de arbeidsauditeur, onverminderd hun bevoegdheden inzake douane |
1° six agents nommés à un grade du niveau un et quatre agents nommés à | en accijnzen : 1° zes ambtenaren benoemd in een graad van niveau één en vier |
un grade de niveau deux plus de la Direction nationale des Recherches | ambtenaren benoemd in een graad van niveau twee plus van de Nationale |
de l'Administration des douanes et Accises; | Opsporingsdirectie van de Administratie der douane en accijnzen; |
2° quatre agents nommés à un grade du niveau un de l'Inspection de | 2° vier ambtenaren benoemd in een graad van niveau één van de |
recherche des douanes et accises d'Anvers; | Opsporingsinspectie der douane en accijnzen te Antwerpen; |
3° deux agents nommés à un grade du niveau un par inspection de | 3° twee ambtenaren benoemd in een graad van niveau één per |
recherche des douanes et accises, autre que l'Inspection de recherche | opsporingsinspectie der douane en accijnzen, andere dan de |
des douanes et accises d'Anvers, et par division d'inspection de | Opsporingsinspectie der douane en accijnzen te Antwerpen en per |
recherche de l'Administration des douanes et accises. | afdeling van een opsporingsinspectie van de Administratie der douane |
Les pouvoirs d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur | en accijnzen. De bevoegdheden van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier |
du Roi et de l'auditeur du travail conférés aux agents visés à | van de procureur des Konings en van de arbeidsauditeur, toegekend aan |
l'alinéa précédent ne peuvent être exercés qu'en vue de la recherche | de ambtenaren bedoeld in vorenstaande alinea, kunnen slechts worden |
et de la constatation : | uitgeoefend met het oog op het opsporen en vaststellen van : |
1° des infractions à la réglementation relative à la protection des | 1° overtredingen van de wetgeving betreffende de bescherming van de |
intérêts financiers des Communautés européennes; | financiële belangen van de Europese Gemeenschappen; |
2° des infractions en ce qui concerne les mouvements | 2° overtredingen wat betreft intracommunautaire goederenstromen die |
intracommunautaires de marchandises tombant sous l'application des | onder het toepassingsgebied van de accijnsregelgeving vallen; |
réglementations et législations sur les accises; | |
3° des infractions à toutes les lois et tous règlements conférant une | 3° overtredingen van wetten en verordeningen die één of andere |
quelconque attribution aux agents de l'Administration des douanes et | bevoegdheid toekennen aan de ambtenaren van de Administratie der |
accises lors de l'importation, de l'exportation ou du transit de | douane en accijnzen bij de in-, uit- of doorvoer van goederen; |
marchandises; 4° des infractions connexes à celles visées aux 1° à 3°. | 4° overtredingen die samenhangen met die genoemd onder 1° tot 3°. |
Art. 4.1. Sans préjudice des dispositions des articles 47ter et 40bis |
Art. 4.1. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 47ter en 40bis |
du Code d'instruction criminelle, les agents visés à l'article 3 | van het Wetboek van strafvordering mogen de ambtenaren bedoeld in |
ci-avant, revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire | vorenstaand artikel 3, bekleed met de hoedanigheid van officier van |
auxiliaire du procureur du Roi et de l'auditeur du travail, peuvent | gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings en |
utiliser, dans les mêmes conditions que celles portées par le Code | van de arbeidsauditeur, onder dezelfde voorwaarden als die vermeld in |
d'instruction criminelle, les méthodes particulières de recherche | het Wetboek van strafvordering, bijzondere opsporingsmethoden |
consistant en l'observation et le recours aux indicateurs, de même | toepassen die bestaan uit de observatie en de informantenwerking, |
qu'en l'intervention différée relevant des autres méthodes de | evenals de uitgestelde tussenkomst behorende tot de andere |
recherche. | onderzoeksmethoden. |
2. Le Roi détermine les conditions inhérentes à la formation des | 2. De Koning bepaalt de voorwaarden betreffende de vorming van de |
agents visés au point 1 ci-avant. | ambtenaren bedoeld in vorenstaande punt 1. |
3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, adapter | 3. De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
la liste des agents visés à l'article 3. | besluit, de in vorenstaand artikel 3 bedoelde lijst van ambtenaren |
Art. 5.Pour pouvoir exercer leurs attributions, les agents visés aux |
aanpassen. Art. 5.Om hun bevoegdheden te kunnen uitoefenen, leggen de in de |
articles 2 à 4 ci-avant prêtent serment, devant le procureur général | artikelen 2 tot 4 bedoelde ambtenaren, in handen van de |
du ressort de leur domicile, dans les termes suivants : | procureur-generaal van het rechtsgebied van hun woonplaats, de eed af in de volgende bewoordingen : |
« Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du | « Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet |
peuple belge, et de remplir fidèlement les fonctions qui me sont | en aan de wetten van het Belgische volk en het mij opgedragen ambt |
conférées. » | trouw waar te nemen. » |
Néanmoins, ils peuvent exercer leurs attributions en dehors de ce | Desalniettemin zullen zij hun bevoegdheden ook buiten dit rechtsgebied |
ressort. | kunnen uitoefenen. |
En cas de changement de domicile, l'acte de prestation de serment sera | Bij verandering van woonplaats, wordt de akte van eedaflegging |
transcrit et visé au greffe de la cour d'appel à laquelle ressortit le | overgeschreven en geviseerd op de griffie van het hof van beroep |
lieu du nouveau domicile. | bevoegd over het rechtsgebied van de nieuwe woonplaats. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Documents de la Chambre des Représentants : | (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50 - 2249 - 2002/2003 | 50 - 2249 - 2002/2003 |
001 - Projet de loi. | 001 - Wetsontwerp. |
002 - Amendements. | 002 - Amendementen. |
003 - Rapport. | 003 - Verslag. |
004 B Texte adopté par la commission. | 004 - Tekst aangenomen door de commissie. |
Compte rendu intégral : 1er avril 2003. | Integraal verslag : 1 april 2003. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2 - 1585 - 2002/2003 | 2 - 1585 - 2002/2003 |
N° 1 - Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. |
N° 2 - Rapport. | Nr. 2 - Verslag. |
N° 3 - Décision de ne pas amender. | Nr. 3 - Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 4 avril 2003. | Handelingen van de Senaat : 4 april 2003. |