Loi concernant la modernisation de la taxe d'affichage et des modes de paiement du droit de timbre | Wet tot modernisering van de belasting voor aanplakking en de betalingswijzen van het zegelrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 AVRIL 2003. - Loi concernant la modernisation de la taxe | 22 APRIL 2003. - Wet tot modernisering van de belasting voor |
d'affichage et des modes de paiement du droit de timbre (1) | aanplakking en de betalingswijzen van het zegelrecht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Taxe d'affichage | HOOFDSTUK II. - Belasting voor aanplakking |
Art. 2.L'article 188 du Code des taxes assimilées au timbre, remplacé |
Art. 2.Artikel 188 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde |
par l'arrêté du Régent du 25 novembre 1947, est complété comme suit : | taksen, vervangen bij het Regentsbesluit van 25 november 1947, wordt |
aangevuld als volgt : | |
« , dont la superficie excède 15 décimètres carrés. » | « en waarvan de oppervlakte groter is dan 15 vierkante decimeter. » |
Art. 3.L'article 190 du même Code, modifié par l'arrêté-loi du 13 |
Art. 3.Artikel 190 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de besluitwet |
janvier 1933, les lois des 13 août 1947, 13 juin 1951, 14 février 1961 | van 13 januari 1933, de wetten van 13 augustus 1947, 13 juni 1951, 14 |
et 27 décembre 1965 et l'arrêté royal du 13 juillet 2001, est remplacé | februari 1961 en 27 december 1965, en het koninklijk besluit van 13 |
par la disposition suivante : | juli 2001, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 190.Le montant de la taxe est fixé à : |
« Art. 190.Het bedrag van de taks bedraagt : |
1° 0,10 EUR par affiche, lorsque la superficie de l'affiche est | 1° 0,10 EUR per plakbrief wanneer de oppervlakte van de plakbrief |
inférieure à 1 mètre carré; | kleiner is dan 1 vierkante meter; |
2° 0,50 EUR par mètre carré ou par fraction de mètre carré, lorsque la | 2° 0,50 EUR per vierkante meter of breuk van vierkante meter wanneer |
superficie de l'affiche est égale ou supérieure à 1 mètre carré. » | de oppervlakte van de plakbrief gelijk is aan of groter is dan 1 |
Art. 4.Dans l'article 191 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° |
vierkante meter. » Art. 4.In artikel 191 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
127 du 28 février 1935 et la loi du 13 août 1947, le mot "trois" est | koninklijk besluit nr. 127 van 28 februari 1935 en de wet van 13 |
augustus 1947, wordt het woord "driemaal" vervangen door het woord | |
remplacé par le mot "cinq". | "vijfmaal". |
Art. 5.L'article 195 du même Code, modifié par les lois des 14 août |
Art. 5.Artikel 195 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
1947 et 22 juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante : | 14 augustus 1947 en 22 juli 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 195.La taxe et l'amende sont dues solidairement : |
« Art. 195.De belasting en de boete zijn hoofdelijk verschuldigd : |
1° par la personne au profit de laquelle l'affichage a lieu; | 1° door de persoon die er belang bij heeft dat de plakbrief wordt |
aangebracht; | |
2° par l'entrepreneur d'affichage. | 2° door de ondernemer van aanplakking. |
Tout affichage effectué ou maintenu avant le paiement de la taxe est | Elke aanplakking gedaan of behouden vóór de betaling van de belasting |
puni d'une amende égale à cinq fois la taxe éludée, sans qu'elle | wordt gestraft met een boete gelijk aan vijfmaal de ontdoken |
puisse être inférieure à 25 EUR. | belasting, zonder dat zij minder dan 25 EUR mag bedragen. |
Les affiches apposées en contravention peuvent être saisies ou | De onrechtmatig aangeplakte plakbrieven kunnen in beslag worden |
détruites. » | genomen of vernietigd. » |
Art. 6.L'article 196 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 63 |
Art. 6.Artikel 196 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
du 28 novembre 1939 et les lois des 14 août 1947 et 22 juillet 1993, | koninklijk besluit nr. 63 van 28 november 1939 en de wetten van 14 |
est remplacé par la disposition suivante : | augustus 1947 en 22 juli 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 196.Les redevables de la taxe sont tenus de communiquer, sans |
« Art. 196.De schuldenaars van de belasting zijn gehouden op elk |
déplacement, à toute réquisition des préposés de l'administration de | verzoek van de ambtenaren van de administratie van de belasting over |
la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines, | de toegevoegde waarde, registratie en domeinen die ten minste de graad |
ayant au moins le grade de vérificateur, tous leurs répertoires, | van verificateur hebben, zonder verplaatsing inzage te verlenen van al |
registres, livres et tous autres documents relatifs à leurs opérations | hun repertoria, registers, boeken en van alle andere bescheiden in |
d'affichage. | verband met hun verrichtingen inzake aanplakking. |
Tout refus de communication est puni d'une amende de 250 à 2.500 EUR. | Elke weigering van overlegging wordt met een boete van 250 tot 2.500 |
» | EUR gestraft. » |
Art. 7.A l'article 198 du même Code, sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 198 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 1°, modifié par l'arrêté royal n° 3 du 24 décembre 1980, la loi | a) de bepaling onder 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 3 |
du 8 août 1981 et la loi du 4 mars 1999, est remplacé par la | van 24 december 1980, de wet van 8 augustus 1981 en de wet van 4 maart |
disposition suivante : | 1999, wordt vervangen als volgt : |
« 1° les affiches apposées par l'Etat, les régions, les communautés, | « 1° de plakbrieven aangeplakt door de Staat, de gewesten, de |
les provinces, les communes, les régies provinciales autonomes, les | gemeenschappen, de provincies, de gemeenten, de autonome |
régies communales autonomes, les polders et wateringues et les | provinciebedrijven, de autonome gemeentebedrijven, de polders en |
établissements publics; les affiches de l'Institut national des | wateringen en de openbare instellingen; de plakbrieven van het |
invalides de la guerre, anciens combattants et victimes de guerre; »; | Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oudstrijders en oorlogsslachtoffers;"; |
b) le 6°, modifié par les lois des 22 juillet 1970 et 22 décembre 1989 | b) de bepaling onder 6°, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1970 en |
et complété par la loi du 1er mars 1999, est remplacé par la | 22 december 1989 en aangevuld door de wet van 1 maart 1999, wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« 6° les affiches des sociétés agréées par la Vlaamse | |
Huisvestingsmaatschappij, la Vlaamse Land-maatschappij, la Société | « 6° de plakbrieven van de door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij, |
régionale wallonne du logement et la Société du logement de la Région | de Vlaamse Landmaatschappij, la Société régionale wallonne du logement |
bruxelloise; les affiches des sociétés coopératives, le Fonds du | en de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij erkende |
logement de la Ligue des familles nombreuses de Belgique, le Fonds | maatschappijen; de plakbrieven van de coöperatieve vennootschappen, |
flamand du logement des familles nombreuses, le Fonds du logement des | het Woningfonds van de Bond der Kroostrijke Gezinnen van België, het |
familles nombreuses de Wallonie et le Fonds du logement des familles | Vlaamse Woningfonds van de Grote Gezinnen, het Woningfonds van de |
de la Région bruxelloise; les affiches du Centre Européen pour Enfants | Kroostrijke Gezinnen van Wallonië en het Woningfonds van de Gezinnen |
van het Brusselse Gewest; de plakbrieven van het Europees Centrum voor | |
Disparus et Sexuellement Exploités - Belgique - Fondation de droit | Vermiste en Seksueel Uitgebuite Kinderen - België - Stichting naar |
Belgisch recht, en die van de verenigingen die actief zijn bij de | |
belge, et celles des associations actives dans la recherche d'enfants | opsporing van verdwenen kinderen of in de strijd tegen de seksuele |
disparus ou la lutte contre l'exploitation sexuelle d'enfants agissant | uitbuiting van kinderen, wanneer zij handelen in overleg met of op |
en accord ou à la demande dudit centre;" | verzoek van het genoemde centrum;" |
Art. 8.L'article 199 du même Code, modifié par les lois des 14 août |
Art. 8.Artikel 199 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
1947 et 22 juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante : | 14 augustus 1947 en 22 juli 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 199.§ 1er. Le redevable dépose au bureau compétent une déclaration faisant connaître la base de perception ainsi que tous les éléments nécessaires à sa détermination. La taxe est acquittée par versement ou virement au compte courant postal du même bureau. Le mode suivant lequel les registres des entrepreneurs d'affichage et des fabricants d'affiches sont tenus ainsi que celui suivant lequel leurs contrats y seront portés et généralement toutes les mesures d'exécution des dispositions du présent titre sont déterminés par arrêté royal. Les infractions aux arrêtés royaux pris en exécution de l'alinéa |
« Art. 199.§ 1. De schuldenaar dient op het bevoegde kantoor een opgave in die de maatstaf van heffing opgeeft alsmede alle noodzakelijke elementen ter bepaling ervan. De belasting wordt betaald door storting of overschrijving op de postrekening van dat kantoor. De wijze waarop de registers van de ondernemers van aanplakking en van de fabrikanten van plakbrieven moeten gehouden worden alsmede die waarop hun overeenkomsten er moeten in vermeld worden en over het algemeen al de maatregelen ter uitvoering van de bepalingen van deze titel worden bepaald bij koninklijk besluit. De overtredingen van de ter uitvoering van het voorgaande lid genomen |
précédent sont punies d'une amende de 25 EUR. | koninklijke besluiten worden gestraft met een boete van 25 EUR. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, pour les affiches visées à l'article | § 2. In afwijking van § 1 kan voor de in artikel 190, 1°, bedoelde |
190, 1°, la taxe peut être acquittée par l'apposition et l'annulation | plakbrieven de belasting worden betaald door het aanbrengen en het |
d'un timbre adhésif sur l'affiche. » | onbruikbaar maken van een plakzegel op de plakbrief. » |
Art. 9.L'article 2011, alinéa 1er, du même Code, modifié par les lois |
Art. 9.Artikel 2011, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
des 13 août 1947 et 27 juillet 1953, est remplacé par la disposition | de wetten van 13 augustus 1947 en 27 juli 1953, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Les personnes ayant qualité pour verbaliser sont, outre les agents | « De personen bevoegd om proces-verbaal op te maken zijn, naast de |
ambtenaren van het ministerie van Financiën, de leden van de | |
du ministère des Finances, les membres du service de police intégré à | geïntegreerde politiedienst gestructureerd op twee niveaus en de |
deux niveaux ainsi que les agents délégués à cet effet par le ministre | ambtenaren die daartoe worden gemachtigd door de minister die bevoegd |
ayant les Travaux publics dans ses attributions. » | is voor Openbare werken. » |
Art. 10.Dans l'article 2012, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
Art. 10.In artikel 2012, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 2 juillet 1930 et modifié par l'arrêté royal n° 63 du 28 | bij de wet van 2 juli 1930 en gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 63 |
novembre 1939, les mots "les dimensions" sont remplacés par les mots | van 28 november 1939, worden de woorden "de afmetingen" vervangen door |
"la superficie". | de woorden "de oppervlakte". |
Art. 11.Sont abrogés dans le même Code : |
Art. 11.In hetzelfde Wetboek worden opgeheven : |
1° l'article 189, modifié par l'arrêté-loi du 13 janvier 1933, les | 1° artikel 189, gewijzigd bij de besluitwet van 13 januari 1933, de |
lois des 13 août 1947, 13 juin 1951, 14 février 1961, 27 décembre 1965 | wetten van 13 augustus 1947, 13 juni 1951, 14 februari 1961, 27 |
et l'arrêté royal du 13 juillet 2001; | december 1965 en het koninklijk besluit van 13 juli 2001; |
2° l'article 192, modifié par la loi du 22 juillet 1931, l'arrêté-loi | 2° artikel 192, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1931, de besluitwet |
du 13 janvier 1933, l'arrêté royal n° 63 du 28 novembre 1939, les lois | van 13 januari 1933, het koninklijk besluit nr. 63 van 28 november |
des 14 février 1961 et 27 décembre 1965 et l'arrêté royal du 13 | 1939, de wetten van 14 februari 1961 en 27 december 1965 en het |
juillet 2001; | koninklijk besluit van 13 juli 2001; |
3° les 2° et 3° de l'article 2031, renuméroté par l'arrêté royal n° 63 | 3° de bepaling onder 2° en 3° van artikel 2031, hernummerd bij |
du 28 novembre 1939, confirmé par la loi du 16 juin 1947 et modifié | koninklijk besluit nr. 63 van 28 november 1939, bekrachtigd bij wet |
par l'arrêté du Régent du 25 novembre 1947; | van 16 juni 1947 en gewijzigd bij regentsbesluit van 25 november 1947; |
4° l'article 2032, inséré par l'arrêté royal n° 63 du 28 novembre 1939 | 4° artikel 2032, ingevoegd bij koninklijk besluit nr. 63 van 28 |
et confirmé par la loi du 16 juin 1947; | november 1939 en bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947; |
5° l'article 2041. | 5° artikel 2041. |
CHAPITRE III. - Modes de paiement du droit de timbre | HOOFDSTUK III. - Betalingswijzen van het zegelrecht |
Art. 12.A l'article 2, alinéa 1er, du Code des droits de timbre, |
Art. 12.In artikel 2, eerste lid, van het Wetboek der zegelrechten, |
modifié par la loi du 9 mai 1959, sont apportées les modifications | gewijzigd bij de wet van 9 mei 1959, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
a) le 2° est remplacé par la disposition suivante : | a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° le timbrage effectué par les redevables au moyen de l'apposition | « 2° zegeling door de belastingplichtigen door middel van het |
et de l'annulation de timbres adhésifs; »; | aanbrengen en onbruikbaar maken van plakzegels; »; |
b) le 3° est abrogé. | b) de bepaling onder 3° wordt opgeheven. |
Art. 13.A l'article 3 du même Code, modifié par la loi du 23 décembre |
Art. 13.In artikel 3 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
1958, sont apportées les modifications suivantes : | 23 december 1958, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, première phrase, les mots ", le timbrage | 1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden ", de buitengewone |
extraordinaire, le visa pour timbre et les conditions dans lesquelles | zegeling, het visa voor zegel en de voorwaarden waarin er door de |
il peut être procédé au timbrage par les redevables à l'aide de | belastingplichtigen kan overgegaan worden tot de zegeling met behulp |
machines," sont remplacés par les mots "et le visa pour timbre,"; | van machines," vervangen door de woorden "en het visa voor zegel,"; |
2° à l'alinéa 1er, deuxième phrase, les mots "ou à l'aide de machines | 2° in het eerste lid, tweede zin, worden de woorden "of met behulp van |
à timbrer," sont supprimés. | machines om te zegelen" opgeheven. |
Art. 14.L'article 57, alinéa 2, du même Code est remplacé par la |
Art. 14.Artikel 57, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Est pareillement réputé non avenu l'emploi d'un timbre adhésif qui a | « Wordt eveneens als niet bestaande beschouwd het gebruik van een |
plakzegel die geschonden werd of waarvan het aanbrengen of het | |
été altéré ou dont l'apposition ou l'annulation n'est pas conforme au | onbruikbaar maken niet overeenstemt met de wijze voorgeschreven door |
mode prescrit par l'arrêté royal pris en exécution du présent code. » | het in uitvoering van dit Wetboek genomen koninklijk besluit. » |
Art. 15.Dans l'article 67 du même Code, modifié par la loi du 10 |
Art. 15.In artikel 67 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij wet van 10 |
février 1981, les mots "ou des machines à timbrer" sont supprimés. | februari 1981, worden de woorden "of de zegelmachines" opgeheven. |
Art. 16.A l'article 68, alinéa 1er, du même Code, le 5° est abrogé. |
Art. 16.In artikel 68, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt de |
bepaling onder 5° opgeheven. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-2342 - 2002/2003 : | 50-2342 - 2002/2003 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 27 et 28 mars 2003. | de Senaat. Integraal Verslag : 27 en 28 maart 2003. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1573 - 2002/2003 : | 2-1573 - 2002/2003 : |
N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag. |