Loi relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux | Wet betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
22 AVRIL 1999. - Loi relative à la discipline professionnelle des | 22 APRIL 1999. - Wet betreffende de beroepstucht voor accountants en |
experts-comptables et des conseils fiscaux (1) | belastingconsulenten (1) |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
la Constitution. | TITEL II |
TITRE II. - De la discipline professionnelle des experts-comptables et | Beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten |
des conseils fiscaux | |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par « |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder |
l'Institut » : l'Institut des experts-comptables et des conseils | « Instituut » : het Instituut van de accountants en de |
fiscaux, créé par l'article 2 de la loi du 22 avril 1999 relative aux | belastingsconsulenten, opgericht bij artikel 2 van de wet van 22 april |
professions comptables et fiscales. | |
Art. 3.La discipline sur les experts-comptables et les conseils |
|
fiscaux est exercée en premier ressort par une commission de | 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. |
discipline. Cette commission comprend deux chambres, l'une | Art. 3.De beroepstucht over accountants en belastingconsulenten wordt |
d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. Chaque | in eerste aanleg gehandhaafd door een tuchtcommissie. Die commissie |
chambre est composée d'un juge au tribunal de commerce, qui la | bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige. Elke |
préside, ainsi que de deux membres ayant chacun la (les) même(s) | kamer is samengesteld uit een voorzitter die rechter is in de |
qualité(s) que le membre concerné, désignés par le Conseil de | rechtbank van koophandel en twee door de Raad van het Instituut |
l'Institut. Le président est nommé par le Roi sur présentation du | aangewezen leden met dezelfde hoedanigheid(-heden) als het betrokken |
Ministre de la Justice. Pour chaque membre effectif, il est désigné un | lid. De voorzitter wordt benoemd door de Koning op de voordracht van |
membre suppléant. Les membres et les suppléants sont nommés pour une | de minister van Justitie. Voor elk effectief lid wordt een |
période renouvelable de six ans. La compétence des chambres en matière | plaatsvervangend lid aangeduid. Leden en plaatsvervangende leden |
linguistique est déterminée par la langue dans laquelle | worden voor een vernieuwbare periode van zes jaar benoemd. De |
l'expert-comptable ou le conseil fiscal a introduit sa demande | bevoegdheid van de kamers in taalaangelegenheden wordt bepaald door de |
d'obtention de la qualité d'expert-comptable ou de conseil fiscal. | taal waarin de accountant of de belastingconsulent zijn verzoek tot |
het bekomen van de hoedanigheid van accountant of belastingconsulent | |
heeft ingediend. | |
Art. 4.Des peines disciplinaires peuvent être infligées aux |
Art. 4.Tuchtstraffen kunnen worden opgelegd aan accountants en |
experts-comptables et aux conseils fiscaux : | belastingconsulenten : |
1° qui ont manqué à leurs obligations professionnelles dans l'exercice | 1° die in de uitoefening van hun opdrachten als accountant en |
de leurs missions d'expert-comptable ou de conseil fiscal; | belastingconsulent, tekort gekomen zijn aan hun beroepsverplichtingen; |
2° qui ont manqué aux principes de dignité, de probité et de | 2° die de beginselen van waardigheid, rechtschapenheid en kiesheid die |
délicatesse qui font la base de la profession; | aan het beroep ten grondslag liggen, hebben geschonden; |
3° qui lèsent manifestement les droits du Trésor ou qui abusent des | 3° die de rechten van de Schatkist manifest schenden of misbruik maken |
procédures fiscales dans l'exercice des activités visées à l'article | van de fiscale procedures bij de uitoefening van de activiteiten |
38 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | bedoeld in artikel 38 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
fiscales. | boekhoudkundige en fiscale beroepen. |
Art. 5.§ 1er. Les peines disciplinaires qui peuvent être infligées sont : |
Art. 5.§1. De volgende tuchtstraffen kunnen worden opgelegd : |
a) l'avertissement; | a) een waarschuwing; |
b) la réprimande; | b) een berisping; |
c) l'interdiction d'accepter ou de continuer certaines missions; | c) verbod om bepaalde opdrachten nog te aanvaarden of voort te zetten; |
d) la suspension pour un terme ne pouvant excéder une année; | d) een schorsing voor ten hoogste een jaar; |
e) la radiation. | e) een schrapping. |
La suspension emporte interdiction d'exercer des activités | Een schorsing houdt het verbod in het beroep van accountant of |
professionnelles en tant qu'expert-comptable ou conseil fiscal en | belastingconsulent in België voor de in de tuchtstraf bepaalde tijd |
Belgique pour la durée prévue par la peine. Elle emporte interdiction | nog uit te oefenen. Een schorsing houdt ook het verbod in om deel te |
de participer aux délibérations et élections des assemblées générales, | nemen aan beraadslagingen en verkiezingen in de algemene |
du Conseil et des commissions de l'Institut ainsi que de la commission | vergaderingen, de Raad en de commissies van het Instituut evenals in |
d'appel, pendant la durée de l'exécution de cette peine disciplinaire. | de commissie van beroep, zolang de tuchtstraf uitwerking heeft. |
La radiation emporte interdiction d'exercer la profession | Een schrapping houdt het verbod in om het beroep van accountant of |
d'expert-comptable ou de conseil fiscal en Belgique. | belastingconsulent in België nog uit te oefenen. |
§ 2. Une plainte à l'encontre d'un expert-comptable ou d'un conseil | § 2. Een klacht tegen een accountant of een belastingconsulent kan bij |
fiscal peut être introduite auprès du Conseil de l'Institut par le | de Raad van het Instituut ingediend worden door de procureur-generaal |
procureur général près la cour d'appel, par le Ministre des Finances | bij het hof van beroep, door de Minister van Financiën, met betrekking |
relativement aux activités visées à l'article 38 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales, ou par tout intéressé. Le Conseil de l'Institut instruit la plainte. S'il estime que les griefs dirigés contre l'expert-comptable ou le conseil fiscal incriminé sont insuffisants, il déclare qu'il n'y a pas lieu de poursuivre. S'il estime que les griefs sont suffisants, il renvoie cette personne devant la commission de discipline. En outre, le Conseil de l'Institut peut décider d'office de renvoyer un expert-comptable ou un conseil fiscal devant la commission de discipline. Toute décision de renvoi comporte une relation des faits reprochés à l'expert-comptable ou au conseil fiscal. Elle mentionne également les dispositions législatives ou réglementaires ou encore les règles déontologiques sur lesquelles se fonde l'accusation. En cas de renvoi, le Conseil transmet son dossier à la commission. | tot de activiteiten bedoeld in artikel 38 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen, of door een belanghebbende. De Raad van het Instituut onderzoekt de klacht. Indien hij van oordeel is dat er tegen de aangeklaagde accountant of belastingconsulent onvoldoende bezwaren bestaan, verklaart hij dat er geen reden is tot vervolging. Indien hij van oordeel is dat er voldoende bezwaren bestaan, verwijst hij die persoon naar de tuchtcommissie. De Raad van het Instituut kan ook ambtshalve beslissen een accountant of een belastingconsulent naar de tuchtcommissie te verwijzen. Iedere beslissing tot verwijzing bevat een omschrijving van de feiten die aan de accountant of de belastingconsulent ten laste gelegd worden. Ze vermeldt ook de wetsbepalingen, de verordeningsbepalingen of de deontologische regels waarop de tenlastelegging steunt. Ingeval van verwijzing doet de Raad zijn dossier aan de commissie toekomen. |
§ 3. La commission de discipline ne peut prononcer une peine | § 3. De tuchtcommissie kan enkel een tuchtstraf uitspreken indien de |
disciplinaire que si l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé | betrokken accountant of belastingconsulent ten minste dertig dagen op |
a été invité par lettre recommandée à la poste, adressée au moins | voorhand met een ter post aangetekende brief verzocht is voor de |
trente jours à l'avance, à se présenter devant la commission. | commissie te verschijnen. |
Cette lettre relate, sous peine de nullité, les faits reprochés, | Op straffe van nietigheid worden in deze brief de ten laste gelegde |
mentionne la faculté de consulter le dossier et invite | feiten uiteengezet, wordt gewezen op de mogelijkheid tot inzage van |
l'expert-comptable ou le conseil fiscal à adresser à la commission de | het dossier en wordt de accountant of belastingconsulent verzocht de |
discipline un mémoire de défense auquel sont joints tous les documents | tuchtcommissie een verweerschrift te bezorgen, waarbij alle voor zijn |
utiles à sa défense. | verweer nuttige stukken zijn gevoegd. |
L'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé bénéficie d'un droit | De betrokken accountant of belastingconsulent heeft een recht van |
de récusation dans les cas prévus à l'article 828 du Code judiciaire. La commission de discipline composée autrement statue sur la récusation. L'expert-comptable ou le conseil fiscal peut faire valoir sa défense verbalement ou par écrit. Il peut se faire assister par un avocat ou par un membre de l'Institut. § 4. La procédure est publique, à moins que le huis clos ne soit demandé par l'expert-comptable ou le conseil fiscal concerné ou que la publicité ne porte atteinte à la moralité, à l'ordre public, à la sécurité nationale, à l'intérêt des mineurs, à la protection de la vie | wraking in de gevallen bepaald bij artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. Over de wraking beslist de tuchtcommissie in een andere samenstelling. De accountant of belastingconsulent mag zijn verweer mondeling of schriftelijk doen gelden. Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat of een lid van het Instituut. § 4. De procedure is openbaar, tenzij de betrokken accountant of belastingconsulent een behandeling achter gesloten deuren vraagt of een openbare procedure gevaar oplevert voor de goede zeden, de openbare orde, de nationale veiligheid, het belang van minderjarigen, de bescherming van het privé-leven, het belang van de rechtspraak of |
privée, à l'intérêt de la justice ou au secret au sens de l'article 58 | de geheimhoudingsplicht als bedoeld in artikel 58 van de wet van 22 |
de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. |
fiscales. § 5. Les décisions de la commission de discipline sont motivées. Elles | § 5. De beslissingen van de tuchtcommissie worden met redenen omkleed. |
sont notifiées sans retard, sous pli recommandé à la poste, à | Zij worden onverwijld met een ter post aangetekende brief ter kennis |
l'expert-comptable ou au conseil fiscal intéressé, au Conseil de | gebracht aan de betrokken accountant of belastingconsulent, de Raad |
l'Institut et au procureur général près la cour d'appel. Elles sont | van het Instituut en de procureur-generaal bij her hof van beroep. Zij |
aussi notifiées au Ministre des Finances et à tout intéressé s'ils | worden tevens meegedeeld aan de Minister van Financiën en aan elke |
sont les auteurs de la plainte. | andere belanghebbende wanneer zij de indiener zijn van de klacht. |
Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles | Bij deze kennisgeving worden ook alle nuttige inlichtingen gevoegd |
concernant les délais d'opposition et d'appel et les modalités selon | over de termijnen van verzet en hoger beroep en de wijze waarop verzet |
lesquelles l'opposition ou l'appel peuvent être formés. A défaut de | of hoger beroep kunnen worden ingesteld. Indien deze vermeldingen |
ces mentions, la notification est nulle. Le procureur général peut | ontbreken, is de kennisgeving nietig. De procureur-generaal kan |
demander communication du dossier. | mededeling vragen van het dossier. |
§ 6. 1° Toutes les sanctions disciplinaires inférieures à celle de la | § 6. 1° Alle minder zware tuchtstraffen dan de schorsing worden na het |
suspension sont effacées après un délai de cinq ans, à compter de la | verstrijken van een termijn van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum |
date de la décision définitive prononçant une peine disciplinaire, à | van de definitieve beslissing waarbij een tuchtstraf werd |
condition que le membre n'ait pas été frappé de la peine de suspension | uitgesproken, uitgewist, op voorwaarde dat het lid in die tussentijd |
et n'ait encouru aucune sanction nouvelle pendant ce délai. | geen schorsing noch enige nieuwe sanctie opgelopen heeft. |
2° Tout membre de l'Institut qui a encouru une ou plusieurs sanctions | 2° Ieder lid van het Instituut dat een of meer tuchtstraffen heeft |
disciplinaires n'ayant pas été effacées en application du 1°, peut | opgelopen, welke niet zijn uitgewist bij toepassing van 1°, mag bij de |
introduire une demande en réhabilitation auprès de la commission | commissie van beroep, bedoeld in artikel 7, een aanvraag tot |
d'appel visée à l'article 7. | eerherstel indienen. |
Cette demande n'est recevable que si : | Deze aanvraag is slechts ontvankelijk op voorwaarde dat : |
a) un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la décision | a) een termijn van vijf jaar is verlopen sedert de datum van de |
définitive prononçant la dernière peine disciplinaire; | definitieve beslissing waarbij de laatste tuchtstraf werd |
uitgesproken; | |
b) l'intéressé a obtenu la réhabilitation en matière pénale, au cas où | b) betrokkene strafrechtelijk eerherstel heeft verkregen indien hij |
une des sanctions disciplinaires a été prise pour un fait qui a donné | een tuchtstraf heeft opgelopen voor een feit dat tot een |
lieu à une condamnation pénale; | strafrechtelijke veroordeling aanleiding heeft gegeven; |
c) un délai de deux ans s'est écoulé depuis la décision de la | c) een termijn van twee jaar is verstreken sedert de beslissing van de |
commission d'appel, au cas où celle-ci a rejeté une demande | commissie van beroep is uitgesproken, ingeval deze een vorige aanvraag |
antérieure. 3° L'application de la disposition prévue au 1° ainsi que la décision accordant réhabilitation font cesser pour l'avenir tous les effets des sanctions auxquelles cette disposition ou la décision s'applique. Art. 6.Celui à charge duquel une décision disciplinaire par défaut a été rendue peut faire opposition à cette décision dans le mois à partir du jour où elle lui a été notifiée. Pour être recevable, l'opposition doit être formée dans le délai prescrit, par une lettre recommandée à la poste adressée à la commission de discipline. Lorsque l'opposant fait défaut une seconde fois, une nouvelle opposition n'est plus recevable. |
heeft afgewezen. 3° De toepassing van het bepaalde in 1° alsook de beslissing tot verlening van eerherstel, stelt voor de toekomst alle gevolgen buiten werking van de sancties waarop deze bepaling of deze beslissing toepassing vindt. Art. 6.Hij tegen wie een tuchtbeslissing bij verstek werd gewezen, kan hiertegen verzet aantekenen binnen een termijn van één maand, te rekenen vanaf de dag waarop deze hem werd betekend. Om ontvankelijk te zijn moet het verzet gedaan worden bij een ter post aangetekend schrijven aan de tuchtcommissie, binnen de gestelde termijn. Wanneer de eiser een tweede maal verstek laat gaan, is nieuw verzet niet meer toelaatbaar. |
Art. 7.§ 1er. L'appel des décisions de la commission de discipline |
Art. 7.§ 1. Hoger beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie |
est introduit auprès de la commission d'appel. | wordt ingesteld bij de commissie van beroep. |
La commission d'appel connaît en outre des appels contre les mesures | De beroepscommissie is tevens bevoegd inzake de beroepen tegen de |
d'interdiction prises par le Conseil de l'Institut en vertu de | verbodsbepalingen genomen door de Raad van het Instituut op basis van |
l'article 29 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions | artikel 29 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige |
comptables et fiscales. | en fiscale beroepen. |
Cette commission comprend deux chambres, l'une d'expression française, | Die commissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een |
l'autre d'expression néerlandaise. La chambre d'expression française | Franstalige. De Franstalige kamer neemt kennis van de beroepen |
connaît des appels formés contre les décisions rendues par la chambre | ingesteld tegen de beslissingen genomen door de Franstalige kamer van |
d'expression française de la commission de discipline et la chambre | de commissie en de Nederlandstalige kamer neemt kennis van de beroepen |
d'expression néerlandaise connaît des appels formés contre les | |
décisions rendues par la chambre d'expression néerlandaise de la | ingesteld tegen de beslissingen genomen door de Nederlandstalige kamer |
commission de discipline. | van de tuchtcommissie. |
Chaque chambre est composée d'un conseiller auprès d'une cour d'appel, | Elke kamer is samengesteld uit een voorzitter die raadsheer is bij het |
qui la préside, d'un juge au tribunal de commerce et d'un juge au | hof van beroep, een rechter in de rechtbank van koophandel en een |
tribunal du travail, tous présentés par le Ministre de la Justice et | rechter in een arbeidsrechtbank, allen voorgedragen door de Minister |
nommés par le Roi, ainsi que de deux membres ayant chacun la (les) | van Justitie en benoemd door de Koning, alsmede uit twee leden |
même(s) qualité(s) que le membre concerné, élus par l'assemblée | aangewezen door de algemene vergadering van het Instituut met dezelfde |
générale de l'Institut. Pour chaque membre effectif, il est désigné un | hoedanigheid (heden) als het betrokken lid. Voor elk effectief lid |
membre suppléant. | wordt een plaatsvervangend lid aangeduid. |
Les membres et les suppléants sont nommés pour une période | Leden en plaatsvervangende leden worden voor een vernieuwbare termijn |
renouvelable de six ans. | van zes jaar benoemd. |
§ 2. L'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé ainsi que le | § 2. De betrokken accountant of belastingconsulent alsook de Raad van |
Conseil de l'Institut, le procureur général près la cour d'appel, le | het Instituut, de procureur-generaal bij her hof van beroep, de |
Ministre des Finances relativement aux activités visées à l'article 38 | Minister van Financiën, wat de activiteiten bedoeld in artikel 38 van |
de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale |
fiscales, ainsi que tout intéressé auteur de la plainte, peuvent | beroepen betreft, evenals elke betrokkene indiener van de klacht, |
interjeter appel, dans le mois à partir du jour où la décision leur a | kunnen hoger beroep instellen binnen de maand te rekenen vanaf de dag |
été notifiée. | waarop de beslissing hen werd betekend. |
§ 3. Pour être recevable, l'appel doit être introduit dans le délai | § 3. Om ontvankelijk te zijn moet het hoger beroep ingesteld worden |
prescrit auprès de la commission d'appel par une lettre recommandée à | bij een ter post aangetekend schrijven aan de commissie van beroep, |
la poste. | binnen de gestelde termijn. |
§ 4. La commission d'appel ne peut statuer qu'après que | § 4. De commissie van beroep kan enkel uitspraak doen indien de |
l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé a été invité à se | betrokken accountant of belastingconsulent ten minste vijftien dagen |
présenter devant la commission d'appel par lettre recommandée adressée | op voorhand met een ter post aangetekende brief verzocht is voor de |
au moins quinze jours à l'avance. L'intéressé doit être mis en mesure | commissie te verschijnen. De betrokkene moet de mogelijkheid krijgen |
de consulter le dossier. | tot inzage van het dossier. |
§ 5. Les §§ 3, alinéas trois à cinq, 4, 5 et 6 de l'article 5 sont | § 5. De paragrafen 3, derde tot vijfde lid, 4, 5 en 6 van artikel 5 |
également d'application. | zijn eveneens van toepassing. |
Art. 8.Dans les trois mois à partir du jour où elle a été notifiée, la décision de la commission d'appel peut être déférée par l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé, le Conseil de l'Institut, le procureur général près la cour d'appel et le Ministre des Finances à la Cour de cassation, selon les formes des pourvois en matière civile. Le pourvoi en cassation est suspensif. Si la décision est annulée, la Cour de cassation renvoie la cause devant la commission d'appel, autrement composée, qui se conforme à la décision de la Cour sur le point de droit jugé par elle. |
Art. 8.Binnen drie maanden vanaf de dag waarop van de beslissing van de commissie van beroep kennis is gegeven, kan zij door de belanghebbende accountant of belastingconsulent, door de Raad van het Instituut, door de procureur-generaal bij het hof van beroep en de Minister van Financiën aan het Hof van Cassatie worden voorgelegd volgens de vormvereisten voor voorzieningen in burgerlijke zaken. Voorziening in cassatie heeft schorsende werking. Wordt de beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie de zaak naar een anders samengestelde commissie van beroep, die zich voegt naar de beslissing van het Hof over het door hem beslechte rechtspunt. |
TITRE III. - Dispositions finales | TITEL III. - Slotbepalingen |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions suivantes : |
Art. 9.De Koning kan de volgende bepalingen coördineren : |
1° la loi du 21 février 1985 relative à la réforme du révisorat | 1° de wet van 21 februari 1985 tot hervorming van het |
d'entreprises; | bedrijfsrevisoraat; |
2° la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | 2° de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale |
fiscales; | beroepen; |
3° la présente loi; | 3° deze wet; |
4° les dispositions qui modifient : expressément ou implicitement les | 4° de bepalingen die de wetten bedoeld in 1°, 2° en 3° uitdrukkelijk |
lois visées aux 1°, 2° et 3°. | of impliciet wijzigen. |
A cet effet, il peut, dans la coordination : | Daartoe kan Hij in de coördinatie : |
1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation | 1° de volgorde, de nummering van de te coördineren bepalingen en, in |
des dispositions à coordonner; | het algemeen, de teksten naar de vorm wijzigen; |
2° modifier les références qui seraient contenues dans les | 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met |
dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la | de nieuwe nummering doen overeenstemmen; |
nouvelle numérotation; | |
3° sans porter atteinte aux principes inscrits dans les dispositions à | 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen in de te coördineren |
coordonner, en modifier la rédaction en vue d'assurer leur concordance | bepalingen vervat, de redactie van die bepalingen wijzigen met het oog |
et d'améliorer la terminologie. | op hun overeenstemming en een betere terminologie. |
TITRE IV. - Entrée en vigueur | TITEL IV. - Inwerkingtreding |
Art. 10.Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des dispositions |
Art. 10.De Koning bepaalt de datum van de inwerkingtreding van de |
de la présente loi. | bepalingen van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 22 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Documents de la Chambre des représentants : | (1) Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
1924-98/99 : | 1924-98/99 : |
N° 1. Projet de loi. | Nr. 1. Wetsontwerp. |
N° 2. Amendements. | Nr. 2. Amendementen. |
N° 3. Rapport. | Nr. 3. Verslag. |
N° 4. Texte adopté par la commission. | Nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales de la Chambre : 2 et 4 mars 1999. | Handelingen van de Kamer : 2 en 4 maart 1999. |
Document du Sénat : | Gedr. St. van de Senaat : |
1-1302-1998/1999 : | 1-1302-1998/1999 : |
N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2. Rapport. | Nr. 2. Verslag. |
N° 3. Texte adopté par la commission. | Nr. 3. Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 4. Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 4. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Annales du Sénat : 1er avril 1999. | Handelingen van de Senaat : 1 april 1999. |