Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/08/2006
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du plateau continental entre les deux pays, signé à Bruxelles le 29 mai 1991 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du plateau continental entre les deux pays, signé à Bruxelles le 29 mai 1991 (2) Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen beide landen, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 22 AOUT 2006. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du plateau continental entre les deux FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 22 AUGUSTUS 2006. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen beide landen, ondertekend te Brussel
pays, signé à Bruxelles le 29 mai 1991 (1) (2) op 29 mei 1991 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les

Art. 2.Het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven

21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende
wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk
Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië
de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen
plateau continental entre les deux pays, signé à Bruxelles le 29 mai beide landen, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991, zal volkomen
1991, sortira son plein et entier effet. gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2005-2006. (1) Zitting 2005-2006.
Sénat : Senaat :
Documents. - Projet de loi déposé le 16 mai 2006, n° 3-1717/1. - Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 16 mei 2006, nr. 3-1717/1.
Rapport, n° 3-1717/2. - Verslag, nr. 3-1717/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 6 juillet 2006. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 6 juli 2006.
Vote, séance du 6 juillet 2006. - Stemming vergadering van 6 juli 2006.
Chambre des représentants : Kamer van volksvertegenwoordigers :
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-2606/1. - Texte Document. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-2606/1. Tekst
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging
51-2606/2. voorgelegd, nr. 51-2606/2.
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 13 juillet 2006. - Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 13 juli 2006.
Vote, séance du 13 juillet 2006. - Stemming, vergadering van 13 juli 2006.
(2) Cet Accord entre en vigueur le 2 octobre 2006. (2) Dit Akkoord treedt in werking op 2 oktober 2006.
21 mars 2005 21 maart 2005
Excellence, Excellentie,
J'ai l'honneur de me référer à l'Accord entre le Royaume de Belgique Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de regering van
het Koninkrijk België en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië
et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat,
délimitation du plateau continental, fait à Bruxelles, le 29 mai 1991 ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (« de Overeenkomst »).
(« l'Accord ») In het licht van de uitwisseling van brieven, ondertekend te Brussel
A la lumière de l'échange de lettres fait à Bruxelles le 29 mai 1991, op 29 mei 1991, welke een integrerend deel uitmaken van de
lequel formait partie intégrante de l'Accord, et de l'Accord entre le Overeenkomst, en de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het
Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la Délimitation du Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het Continentaal
Plateau continental, fait à Bruxelles le 18 décembre 1996, j'ai Plat, ondertekend te Brussel op 18 december 1996, heb ik de eer U
l'honneur de vous proposer d'apporter l'amendement suivant à l'Accord volgend amendement voor te stellen op de Overeenkomst :
: - dans l'article 1er (1) de l'Accord, un point supplémentaire n° 4, - in Artikel 1(1) van de Overeenkomst, wordt er een bijkomend punt nr.
sera ajouté comme suit : 4 toegevoegd als volgt :
4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' 4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599''
Si la proposition qui précède est acceptable pour le gouvernement du Indien de regering van het Koninkrijk België met wat voorafgaat kan
instemmen, heb ik de eer U voor te stellen dat deze Nota en het
Royaume de Belgique, j'ai l'honneur de proposer que la présente Note, Antwoord van Uw Excellentie de Overeenkomst zal uitmaken tussen de
conjointement avec la Réponse de Votre Excellence, constituera regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
l'Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de Noord-Ierland en de regering van het Koninkrijk België. Deze
l'Irlande du Nord et le Royaume de Belgique. Le présent accord entrera Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop het Verenigd
en vigueur à la date de la réception par le Gouvernement du Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland in kennis wordt
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de la notification gesteld door de regering van het Koninkrijk België dat is voldaan aan
par le Gouvernement du Royaume de Belgique de l'accomplissement des de vereisten van zijn nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van
formalités requises pour l'entrée en vigueur. deze overeenkomst.
J'ai l'honneur de renouveler à Votre Excellence l'assurance de ma plus Ik neem deze gelegenheid te baat om Uw Excellentie opnieuw mijn
haute considération. bijzondere hoogachting te getuigen.
Richard KINCHEN. Richard KINCHEN.
7 juin 2005 7 juni 2005
Excellence, Excellentie,
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 21 mars 2005, Ik heb de eer ontvangst te melden van uw brief van 21 maart 2005,
dont le texte suit: zoals volgt :
« J'ai l'honneur de me référer à l'Accord entre le Royaume de Belgique « Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de regering
van het Koninkrijk België en het Verenigd Koninkrijk van
et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het
délimitation du plateau continental, fait à Bruxelles, le 29 mai 1991 continentaal plat, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (« de
(« l'Accord ») Overeenkomst »).
In het licht van de uitwisseling van brieven, ondertekend te Brussel
A la lumière de l'échange de lettres fait à Bruxelles le 29 mai 1991, op 29 mei 1991, welke een integrerend deel uitmaken van de
lequel formait partie intégrante de l'Accord, et de l'Accord entre le Overeenkomst, en de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het
Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la Délimitation du Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het Continentaal
Plateau continental, fait à Bruxelles le 18 décembre 1996, j'ai Plat, ondertekend te Brussel op 18 december 1996, heb ik de eer U
l'honneur de vous proposer d'apporter l'amendement suivant à l'Accord : volgend amendement voor te stellen op de Overeenkomst :
- dans l'Article 1(1) de l'Accord, un point supplémentaire n° 4, sera - in Artikel 1(1) van de Overeenkomst, wordt er een bijkomend punt nr.
ajouté comme suit : 4 toegevoegd als volgt :
4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' 4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599''
Si la proposition qui précède est acceptable pour le Gouvernement du Indien de regering van het Koninkrijk België met wat voorafgaat kan
instemmen, heb ik de eer U voor te stellen dat deze Nota en het
Royaume de Belgique, j'ai l'honneur de proposer que la présente Note, Antwoord van Uw Excellentie de Overeenkomst zal uitmaken tussen de
conjointement avec la Réponse de Votre Excellence, constituera regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
l'Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de Noord-Ierland en de regering van het Koninkrijk België. Deze
l'Irlande du Nord et le Royaume de Belgique. Le présent accord entrera Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop het Verenigd
en vigueur à la date de la réception par le Gouvernement du Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland in kennis wordt
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de la notification gesteld door de regering van het Koninkrijk België dat is voldaan aan
par le Gouvernement du Royaume de Belgique de l'accomplissement des de vereisten van zijn nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van
formalités requises pour l'entrée en vigueur. » deze overeenkomst. »
J'ai l'honneur de vous informer que mon Gouvernement a pris note du Ik heb de eer U ter kennis te brengen dat mijn Regering kennis heeft
contenu de votre lettre. genomen van de inhoud van uw brief.
Je saisis cette occasion pour renouveler à Votre Excellence Ik neem deze gelegenheid te baat om Uw Excellentie opnieuw mijn
l'assurance de ma plus haute considération. bijzondere hoogachting te getuigen.
Karel DE GUCHT. Karel DE GUCHT.
21 March 2005 21 March 2005
Your Excellency, Your Excellency,
I have the honour to refer to the Agreement between the Government of I have the honour to refer to the Agreement between the Government of
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the
Government of the Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of Government of the Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of
the Continental Shelf between the Two Countries, done at Brussels on the Continental Shelf between the Two Countries, done at Brussels on
29 May 1991 (« the Agreement »). 29 May 1991 (« the Agreement »).
In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May
1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty 1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty
between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on
the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18
December 1996, I have the honour to propose the following amendment to December 1996, I have the honour to propose the following amendment to
the Agreement: the Agreement:
in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4 shall be in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4 shall be
added, as follows: added, as follows:
4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' 4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599''
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the
Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note,
together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement
between the Government of the United Kingdom of Great Britain and between the Government of the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This
agreement shall enter into force on the date of receipt by the agreement shall enter into force on the date of receipt by the
Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
of the notification by the Government of the Kingdom of Belgium of the of the notification by the Government of the Kingdom of Belgium of the
completion of its constitutional formalities required to bring it into completion of its constitutional formalities required to bring it into
effect. effect.
I have the honour to convey to Your Excellency the assurance of my I have the honour to convey to Your Excellency the assurance of my
highest consideration. highest consideration.
Richard Kinchen Richard Kinchen
7 June 2005. 7 June 2005.
Your Excellency, Your Excellency,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 21 March I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 21 March
2005, which reads as follows: 2005, which reads as follows:
« I have the honour to refer to the Agreement between the Government « I have the honour to refer to the Agreement between the Government
of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the
Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of the Continental Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of the Continental
Shelf between the Two Countries, done at Brussels on 29 May 1991 (« Shelf between the Two Countries, done at Brussels on 29 May 1991 («
the Agreement »). the Agreement »).
In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May
1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty 1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty
between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on
the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18
December 1996, I have the honour to propose the following amendment to December 1996, I have the honour to propose the following amendment to
the Agreement: the Agreement:
in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4, shall be in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4, shall be
added as follows: added as follows:
4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' 4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599''
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the
Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note,
together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement
between the Government of the United Kingdom of Great Britain and between the Government of the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This
agreement shall enter into force on the date of receipt by the agreement shall enter into force on the date of receipt by the
Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
of the notification by the Government of Belgium of the completion of of the notification by the Government of Belgium of the completion of
its constitutional formalities required to bring it into effect. » its constitutional formalities required to bring it into effect. »
I have the honour to inform you that my Government has taken note of I have the honour to inform you that my Government has taken note of
the contents of your letter. the contents of your letter.
I avail myself of the opportunity to renew to Your Excellency the I avail myself of the opportunity to renew to Your Excellency the
assurance of my highest consideration. assurance of my highest consideration.
Karel DE GUCHT Karel DE GUCHT
^