Loi transposant les Directives 2005/36/CE et 2006/100/CE et modifiant les lois des 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 créant un Ordre des Architectes | Wet tot omzetting van de Richtlijnen 2005/36/EG en 2006/100/EG en tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van Architecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 NOVEMBRE 2008. - Loi transposant les Directives 2005/36/CE et | 21 NOVEMBER 2008. - Wet tot omzetting van de Richtlijnen 2005/36/EG en |
2006/100/CE et modifiant les lois des 20 février 1939 sur la | 2006/100/EG en tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de |
protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 | bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni |
créant un Ordre des Architectes (1) | 1963 tot instelling van een Orde van Architecten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
La présente loi transpose partiellement la Directive 2005/36/CE du | Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la | 2005/36/EG, van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 |
reconnaissance des qualifications professionnelles modifiée par la | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties zoals gewijzigd bij |
Directive 2006/100/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant | de Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot |
adaptation de certaines directives dans le domaine de la libre | aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vrije |
circulation des personnes en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de | verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek |
la Roumanie. | Bulgarije en Roemenië. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 20 février 1939 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 |
sur la protection du titre et de la profession d'architecte | op de bescherming van de titel en van het beroep van architect |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 20 février 1939 sur la protection |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming |
du titre et de la profession d'architecte, modifié par les arrêtés | van de titel en van het beroep van architect, gewijzigd bij de |
royaux des 6 juillet 1990, 29 mars 1995 et 8 octobre 2003 et par la | koninklijke besluiten van 6 juli 1990, 29 maart 1995 en 8 oktober |
loi du 15 février 2006 sont apportées les modifications suivantes : | 2003, en bij de wet van 15 februari 2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2 les mots « à l'annexe de la présente loi, telle | 1° in paragraaf 2 worden de woorden « in de bijlage bij deze wet zoals |
qu'elle est modifiée par les mises à jour publiées au Journal Officiel | |
des Communautés européennes, conformément à l'article 7, § 2, de la | deze is gewijzigd door de gepubliceerde bijwerkingen overeenkomstig |
Directive 85/384/CEE du Conseil du 10 juin 1985 visant à la | artikel 7, § 2, van Richtlijn 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du | inzake de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en |
domaine de l'architecture et comportant des mesures destinées à | andere titels op het gebied van de architectuur, tevens houdende |
faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre | maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening |
prestation de services sont remplacés par les mots « à l'annexe 1re, | van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten. » |
b, de la présente loi, telle qu'elle est modifiée par les mises à jour | vervangen door de woorden « in bijlage 1, b, bij deze wet, zoals die |
publiées au Journal officiel de l'Union européenne, conformément à | is gewijzigd door de gepubliceerde bijwerkingen in het Publicatieblad |
l'article 21, 7, alinéa 2, de la Directive 2005/36/CE du Parlement | van de Europese Unie overeenkomstig artikel 21, 7, alinea 2, van de |
européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la | Richtlijn 2005/36/EG, van het Europees Parlement en de Raad van 7 |
reconnaissance des qualifications professionnelles, modifiée par la | september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, |
Directive 2006/100/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant | zoals gewijzigd bij de Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 |
adaptation de certaines directives dans le domaine de la libre | november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied |
circulation des personnes en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de | van het vrije verkeer van personen in verband met de toetreding van de |
la Roumanie. »; | Republiek Bulgarije en Roemenië. »; |
2° il est inséré un paragraphe 2/1, rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende : |
« § 2/1. l'Etat belge reconnaît les titres de formation d'architecte | « § 2/1. De Belgische Staat erkent de in bijlage 2, a, bedoelde |
visés à l'annexe 2, a, délivrés par les autres Etats membres et | opleidingstitels van architect die door de andere lidstaten zijn |
sanctionnant une formation qui a commencé au plus tard au cours de | afgegeven ter afsluiting van een opleiding waarmee uiterlijk gedurende |
l'année académique de référence figurant à ladite annexe, même si ces | het in de genoemde bijlage opgenomen referentieacademiejaar is |
titres ne répondent pas aux exigences minimales visées à l'annexe 1rea. | begonnen, ook al voldoen deze titels niet aan de in bijlage 1 a, |
L'Etat belge leur donne le même effet sur son territoire qu'aux titres | bedoelde minimumeisen. De Belgische Staat kent aan deze titels |
de formation d'architecte qu'il délivre en ce qui concerne l'accès aux | hetzelfde rechtsgevolg toe met betrekking tot de toegang tot en de |
activités professionnelles d'architecte et leur exercice. | uitoefening van de beroepswerkzaamheden van architect op zijn |
Sont reconnues, dans ces conditions, les attestations des autorités | grondgebied als aan de door hemzelf afgegeven opleidingstitels van architect. |
compétentes de la République fédérale d'Allemagne sanctionnant | De verklaringen van de bevoegde autoriteiten van de Bondsrepubliek |
l'équivalence des titres de formation délivrés à partir du 8 mai 1945 | Duitsland als bewijs van de respectieve gelijkwaardigheid van de na 8 |
par les autorités compétentes de la République démocratique allemande | mei 1945 door de bevoegde autoriteiten van de Duitse Democratische |
avec les titres figurant à l' annexe 2 a. »; | Republiek afgegeven opleidingstitels aan de in bijlage 2 a opgenomen |
titels, worden onder deze voorwaarden erkend. »; | |
3° il est inséré un paragraphe 2/2, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 2/2 ingevoegd, luidende : |
« § 2/2. Sans préjudice du paragraphe 2/1, sont reconnues les | « § 2/2. Onverminderd paragraaf 2/1, zijn de verklaringen die aan |
attestations délivrées aux ressortissants des Etats membres par les | onderdanen van de lidstaten zijn afgegeven door lidstaten die op de |
Etats membres qui ont édicté des règles en matière d'accès aux | volgende tijdstippen een regeling kennen voor de toegang tot en de |
activités d'architecte et d'exercice de ces activités aux dates suivantes : | uitoefening van de werkzaamheden van architect, erkend : |
1° le 1er janvier 1995 pour l'Autriche, la Finlande et la Suède; | 1° 1 januari 1995 voor Oostenrijk, Finland en Zweden; |
2° le 1er mai 2004 pour la République tchèque, l'Estonie, Chypre, la | 2° 1 mei 2004 voor Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, |
Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie; | Hongarije, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije; |
3° le 1er janvier 2007 pour la Bulgarie et la Roumanie; | 3° 1 januari 2007 voor Bulgarije en Roemenië; |
4° le 5 août 1987 pour les autres Etats membres. | 4° 5 augustus 1987 voor de overige lidstaten. |
Les attestations visées à l'alinéa 1er certifient que leur titulaire a | De in het eerste lid bedoelde verklaringen bevestigen dat de houder |
reçu l'autorisation de porter le titre professionnel d'architecte au | ervan uiterlijk op deze datum toestemming heeft gekregen om de titel |
plus tard à cette date et s'est consacré effectivement, dans le cadre | van architect te voeren, en dat hij in het kader van deze regeling de |
des règles précitées, aux activités en cause pendant au moins trois | betrokken werkzaamheden tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van |
années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance | die verklaringen voorafgaan, gedurende tenminste drie opeenvolgende |
de l'attestation. »; | jaren daadwerkelijk heeft uitgeoefend. »; |
4° au paragraphe 4 les mots « Directive 85/384/CE » sont remplacés par | 4° in paragraaf 4 worden de woorden « Richtlijn 85/384/EEG » vervangen |
les mots « Directive 2005/36/CE »; | door de woorden « Richtlijn 2005/36/EG »; |
5° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : | 5° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidende : |
« § 5. Les articles 13 à 17 de la loi du 12 février 2008 instaurant un | « § 5. De artikelen 13 tot en met 17 van de wet van 12 februari 2008 |
nouveau cadre général pour la reconnaissance des qualifications | tot instelling van een nieuw algemeen kader voor de erkenning van |
professionnelles CE, sont d'application au : | EG-beroepskwalificaties, zijn van toepassing op : |
1° demandeur qui ne remplit pas les conditions de pratique | 1° de aanvrager die niet voldoet aan de eisen inzake daadwerkelijke en |
professionnelle effective et licite prévues aux paragraphes 2/1 et 2/2; | wettige beroepsuitoefening, zoals bedoeld in de paragrafen 2/1 en 2/2; |
2° demandeur, détenteur d'un titre de formation ne figurant pas dans | 2° de aanvrager die houder is van een opleidingstitel die niet is |
l'annexe 1re, b ; | opgenomen in bijlage 1, b ; |
3° demandeur, détenteur d'un titre de formation spécialisée, qui suit | 3° de aanvrager die houder is van een opleidingstitel van specialist |
la formation conduisant à la possession d'un titre figurant à l'annexe | die volgt op de opleiding leidend tot het bezit van een titel genoemd |
1re, b, et uniquement aux fins de reconnaissance de la spécialisation | in bijlage 1, b, en alleen ten behoeve van de erkenning van het |
en question, et sans préjudice du § 2 et sans préjudice des | specialisme in kwestie, en onverminderd § 2 en onverminderd het in |
dispositions dans l' annexe 2, b, concernant les titres de formations | bijlage 2, b, bepaalde ten aanzien van de opleidingstitels afgeleverd |
délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie, la République tchèque, la | door het voormalige Tsjechoslovakije, de Tsjechische republiek, |
Slovaquie, l'ancienne Union soviétique, l'Estonie, la Lettonie, la | Slowakije, de voormalige Sovjet-Unie, Estland, Letland, Litouwen, het |
Lituanie, l'ancienne Yougoslavie et la Slovénie; | voormalige Joegoslavië en Slovenië; |
4° demandeur remplissant les conditions prévues à l'article 2, § 3, de | 4° de aanvrager die voldoet aan de eisen van artikel 2, § 3, van de |
la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour la | wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader |
voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties, waar met een | |
reconnaissance des qualifications professionnelles CE, où est assimilé | opleidingstitel wordt gelijkgesteld elke in een derde land afgegeven |
à un titre de formation tout titre de formation délivré dans un pays | opleidingstitel, wanneer de houder ervan in het beroep van architect |
tiers dès lors que son titulaire a, dans la profession d'architecte, | een beroepservaring van drie jaar heeft op het grondgebied van de |
une expérience professionnelle de trois ans sur le territoire de | lidstaat die de betrokken opleidingstitel heeft erkend en indien die |
l'Etat membre qui a reconnu ledit titre et certifiée par celui-ci; »; | lidstaat deze beroepservaring bevestigt; »; |
6° il est ajouté un paragraphe 6, rédigé comme suit : | 6° er wordt een paragraaf 6 toegevoegd, luidende : |
« § 6. Les architectes, bénéficiaires de la reconnaissance des | « § 6. De architecten, begunstigden van de erkenning van |
beroepskwalificaties, hebben het recht gebruik te maken van | |
qualifications professionnelles ont le droit de faire usage du titre | academische titels die hun verleend zijn in de lidstaat van oorsprong, |
académique qui leur a été conféré dans l'Etat membre d'origine, et | en eventueel van de afkorting daarvan, in de taal van de lidstaat van |
éventuellement de son abréviation, dans la langue de cet Etat. Ce | herkomst. Deze titel wordt gevolgd door de naam en de plaats van de |
titre doit être suivi des nom et lieu de l'établissement ou du jury | instelling of van de examencommissie die de titel heeft verleend. |
qui l'a délivré. Lorsque le titre académique de l'Etat membre | Wanneer een academische titel van de lidstaat van oorsprong kan worden |
d'origine peut être confondu avec un titre exigeant une formation | verward met een titel waarvoor een aanvullende opleiding is vereist |
complémentaire non acquise par le bénéficiaire, l'Ordre des | die de begunstigde niet heeft gevolgd, kan de Orde van Architecten |
Architectes peut prescrire que celui-ci utilisera le titre académique | voorschrijven dat de begunstigde een academische titel van de lidstaat |
de l'Etat membre d'origine dans une forme appropriée ». | van oorsprong voert in een passende vorm ». |
Art. 3.L'article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
du 20 juillet 2006, est complété par un paragraphe 5, rédigé comme | wet van 20 juli 2006, wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidende : |
suit : « § 5. Les bénéficiaires de la reconnaissance des qualifications | « § 5. De begunstigden van de erkenning van beroepskwalificaties |
professionnelles doivent avoir les connaissances linguistiques | moeten beschikken over de talenkennis die voor de uitoefening van het |
nécessaires à l'exercice de la profession d'architecte en Belgique. » | beroep van architect in België vereist is. » |
Art. 4.Dans la même loi, l'annexe est remplacée par les annexes 1rea, |
Art. 4.In dezelfde wet wordt de bijlage vervangen door de bijlagen |
1reb, 2a et 2b jointes à la présente loi. | 1a, 1b, 2a en 2b gevoegd bij deze wet. |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 26 juin 1963 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 26 juni 1963 |
créant un Ordre des Architectes | tot instelling van een Orde van Architecten |
Art. 5.Dans l'article 5 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des |
Art. 5.In artikel 5 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van |
Architectes, modifié par l'arrêté royal du 12 septembre 1990, les mots | een Orde van Architecten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 |
« deuxième ou troisième alinéas » sont remplacés par les mots « | september 1990, worden de woorden « tweede of derde lid » vervangen |
premier ou deuxième alinéa du § 2 ». | door de woorden « eerste of tweede lid van § 2 ». |
Art. 6.A l'article 8 de la même loi, modifié par les lois des 10 |
Art. 6.In artikel 8 van dezelfde wet gewijzigd bij de wetten van 10 |
février 1998 et 15 février 2006 et les arrêtés royaux des 12 septembre | februari 1998 en 15 februari 2006 en de koninklijke besluiten van 12 |
1990 et 17 septembre 2000, sont apportées les modifications suivantes | september 1990 en 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° le texte actuel du premier alinéa formera le paragraphe 1er; | 1° de bestaande tekst van het eerste lid zal paragraaf 1 vormen; |
2° le texte actuel du deuxième alinéa formera l'alinéa premier du | 2° de bestaande tekst van het tweede lid zal het eerste lid van |
paragraphe 2; | |
3° le texte actuel du troisième alinéa, qui formera l'alinéa 2 du | paragraaf 2 vormen; 3° de bestaande tekst van het derde lid, die het tweede lid van |
paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante : | paragraaf 2 zal vormen, wordt vervangen als volgt : |
« Au cas où, dans le cadre de la libre prestation de services, les | « In geval, in het kader van het vrij verrichten van diensten de |
ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne, ainsi | onderdanen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap, alsook |
que l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège et la Suisse dès que la | IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland vanaf het ogenblik |
Directive 2005/36/CE s'appliquera à ces pays, se déplacent vers le | dat de Richtlijn 2005/36/EG op deze landen van toepassing is, zich |
territoire de la Belgique pour la première fois pour excercer, de | voor het eerst naar België begeven om er tijdelijk en incidenteel het |
façon temporaire et occasionnelle, la profession d'architecte, ils en | beroep van architect uit te oefenen, stellen deze vooraf door middel |
informent préalablement l'Ordre des architectes par une déclaration | van een schriftelijke verklaring, met daarin de gegevens betreffende |
écrite comprenant les informations relatives aux couvertures | verzekeringsdekking of soortgelijke individuele of collectieve vormen |
d'assurance ou autres moyens de protection personnelle ou collective | van bescherming inzake beroepsaansprakelijkheid, de Orde van |
concernant la reponsabilité professionnelle. Ils sont inscrits par | Architecten hiervan in kennis. Zij worden door de Orde van Architecten |
l'Ordre des Architectes dans le registre des prestataires de services. | ingeschreven in het register van de dienstverrichting. »; |
»; 4° dans le texte actuel de l'alinéa 4, qui formera l'alinéa 3 du | 4° in de bestaande tekst van het vierde lid, die het derde lid van |
paragraphe 2, le 3° est remplacé comme suit : | paragraaf 2 zal vormen, wordt 3° vervangen als volgt : |
« 3° au cas où ni la profession ni la formation conduisant à la | « 3° in het geval noch het beroep noch de opleiding die toegang |
profession n'est réglementée dans l'Etat membre d'établissement, d'une | verleent tot het beroep gereglementeerd is in de lidstaat van |
attestation certifiant que l'intéressé a acquis une expérience | vestiging, een attest waaruit blijkt dat de dienstverrichter het |
pratique d'au moins deux ans au cours des dix années qui précèdent la | beroep van architect in de tien jaren die voorafgaan aan de |
prestation; »; | dienstverrichting gedurende ten minste twee jaar heeft uitgeoefend; »; |
5° le texte actuel de l' alinéa 4, qui formera l'alinéa 3 du | 5° de bestaande tekst van het vierde lid, die het derde lid van |
paragraphe 2, est complété comme suit : | paragraaf 2 zal vormen, wordt aangevuld als volgt : |
« 5° d'une preuve de la nationalité du prestataire. »; | « 5° een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter. »; |
6° dans le texte actuel du dernier alinéa qui formera l'alinéa 5 du § | 6° in de bestaande tekst van het laatste lid, die het vijfde lid van § |
2, les mots « aux alinéas 2 et 3 du présent article » sont remplacés | 2 zal vormen, worden de woorden « lid 2 en 3 van dit artikel » |
par les mots « aux alinéas 1er et 2 ». | vervangen door de woorden « het eerste en het tweede lid ». |
Art. 7.A l'article 11, alinea 1er, de la même loi, modifié en dernier |
Art. 7.In artikel 11, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
lieu par la loi du 1er mars 2007, les mots « âgés de trente-cinq ans | gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007, worden de woorden « ten minste |
au moins » sont remplacés par les mots « âgés de trente ans au moins | vijfendertig jaar oud zijn » vervangen door de woorden « ten minste |
et de soixante-cinq ans au plus ». | dertig en ten hoogste vijfenzestig jaar zijn ». |
Art. 8.Dans l'article 17 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 8.In artikel 17 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
du 17 septembre 2000, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° in paragraaf 1, derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 8 | 8 oktober 2003, worden de woorden « eerste lid » vervangen door de |
octobre 2003, les mots « premier alinéa » sont remplacés par les mots | |
« § 1er » et les mots « deuxième alinéa » sont remplacés par les mots | woorden « § 1 » en worden de woorden « tweede lid » vervangen door de |
« § 2, premier alinéa »; | woorden « § 2, eerste lid »; |
2° dans le paragraphe 2, les mots « premier et deuxième alinéas » sont | 2° in paragraaf 2 worden de woorden « eerste en tweede lid » telkens |
chaque fois remplacés par les mots « § 1er et § 2, premier alinéa » et | vervangen door de woorden « § 1 en § 2, eerste lid » en worden de |
les mots « Directive 85/384/CEE du Conseil du 10 juin 1985 visant à la | woorden « Richtlijn 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
domaine de l'architecture et comportant des mesures destinées à | op het gebied van de architectuur, tevens houdende maatregelen tot |
faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
prestation de services » sont remplacés par les mots « Directive | vestiging en vrij verrichten van diensten » vervangen door de woorden |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | « Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ». | september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties ». |
Art. 9.Dans l'article 20 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 20 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
du 17 septembre 2000, les mots « alinéas 2 et 3 » sont remplacés par | besluit van 17 september 2000, worden de woorden « tweede en derde lid |
les mots « § 2, alinéas 1er et 2 » et les mots « troisième alinéa » | » vervangen door de woorden « § 2, eerste en tweede lid » en de |
sont remplacés par les mots « § 2, deuxième alinéa ». | woorden « derde lid » door de woorden « § 2, tweede lid ». |
Art. 10.Dans l'article 21 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 21 van dezelfde wet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, premier alinéa, modifié par l'arrêté royal du | 1° in paragraaf 2, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
17 septembre 2000, les mots « deuxième alinéa » sont remplacés par les | van 17 september 2000, worden de woorden « tweede lid » vervangen door |
mots « § 2, premier alinéa »; | de woorden « § 2, eerste lid »; |
2° dans le paragraphe trois, premier alinéa, inséré par la loi du 12 | 2° in paragraaf 3, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 12 september |
septembre 1990, les mots « troisième alinéa » sont remplacés par les | 1990, worden de woorden « derde lid » vervangen door de woorden « |
mots « deuxième alinéa du § 2 ». | tweede lid van § 2 ». |
Art. 11.A l'article 26, alinéa 4, de la même loi, modifié en dernier |
Art. 11.In artikel 26, vierde lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
lieu par la loi du 7 juillet 2006, les mots « Directive 85/384/CEE du | gewijzigd bij de wet van 7 juli 2006, worden de woorden « Richtlijn |
Conseil du 10 juin 1985 visant à la reconnaissance mutuelle des | 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 inzake de onderlinge erkenning |
diplômes, certificats et autres titres du domaine de l'architecture et | van de diploma's, certificaten en andere titels op het gebied van de |
comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice effectif du | architectuur, tevens houdende maatregelen tot vergemakkelijking van de |
droit d'établissement et de libre prestation de services » sont | daadwerkelijke uitoefening van het recht van vestiging en vrij |
remplacés par les mots « Directive 2005/36/CE du Parlement européen et | verrichten van diensten » vervangen door de woorden « Richtlijn |
du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 |
qualifications professionnelles ». | betreffende de erkenning van beroepskwalificaties ». |
Art. 12.L'article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 12.Artikel 38 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
loi du 15 février 2006, est complété comme suit : | van 15 februari 2006, wordt aangevuld als volgt : |
« 10° collaborer étroitement et échanger des informations avec, selon | « 10° nauw samenwerken en informatie uitwisselen met de bevoegde |
le cas, les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de | autoriteiten van, naar gelang het geval, de lidstaat van oorsprong of |
l'Etat membre d'accueil selon les dispositions du titre V de la loi du | de ontvangende lidstaat volgens de bepalingen van titel V van de wet |
12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour la | van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader voor |
reconnaissance des qualifications professionnelles CE. ». | de erkenning van EG-beroepskwalificaties. ». |
Art. 13.Dans l'article 38bis de la même loi, inséré par l'arrêté |
Art. 13.In artikel 38bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
royal du 17 septembre 2000, les modifications suivantes sont apportées | koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de volgende |
: | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les alinéas premier, deux et trois, les mots « alinéa 3 » sont | 1° in het eerste, tweede en derde lid worden de woorden « derde lid » |
chaque fois remplacés par les mots « § 2, alinéa 2 »; | telkens vervangen door de woorden « § 2, tweede lid »; |
2° dans l'alinéa 3 les mots « Directive 85/384/CEE précitée du Conseil | 2° in het derde lid worden de woorden « voornoemde Richtlijn |
» sont remplacés par les mots « la Directive 2005/36/CE précitée. ». | 85/384/EEG van de Raad » vervangen door de woorden « voornoemde Richtlijn 2005/36/EG ». |
Art. 14.Au Chapitre III de la même loi, il est inséré un article |
Art. 14.In hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een artikel 49bis |
49bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 49bis.Le Roi fixe le montant des jetons de présence et/ou des |
« Art. 49bis.De Koning bepaalt het bedrag van de zitpenningen en de |
indemnités alloués : | vergoedingen, die worden toegekend : |
- aux membres et à leurs suppléants des conseils de l'Ordre, du | - aan de leden en hun plaatsvervangers van de raden van de Orde en van |
conseil national, du Conseil flamand et du Conseil francophone et | de nationale raad van de Orde van de Vlaamse Raad en de Franstalige en |
germanophone, et des conseils d'appel, ainsi qu'aux assesseurs | Duitstalige Raad, en van de raden van beroep, alsmede van de |
juridiques et à leurs suppléants; | rechtskundige bijzitters en hun plaatsvervangers; |
- aux membres de l'Ordre à qui l'Ordre ferait appel dans le cadre | - aan de leden van de Orde op wie de Orde een beroep doet in het kader |
d'une commission, d'un groupe de travail ou de toute autre mission au | van een commissie, een werkgroep of iedere andere opdracht in naam van |
nom de l'Ordre. | de Orde; |
Ils ne peuvent recevoir de l'Ordre d'autres indemnités ou jetons de | Zij ontvangen van de Orde geen andere vergoeding of zitpenning. Hun |
présence. Ils reçoivent un remboursement de leurs frais de déplacement | verplaatsingsonkosten voor rekening van de Orde worden terugbetaald, |
pour le compte de l'Ordre, conformément aux tarifs de remboursement | in overeenstemming met de terugbetalingstarieven die van toepassing |
valables pour les fonctionnaires fédéraux. » | zijn op de federale ambtenaren. » |
CHAPITRE 4. - Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Art. 15.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, le titre II |
Art. 15.Onverminderd het bepaalde in artikel 4, is titel II van de |
de la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour | wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader |
la reconnaissance des qualifications professionnelles CE, est | |
d'application aux prestataires de service qui se déplacent vers le | voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties van toepassing op de |
territoire de la Belgique pour la première fois pour y exercer, de | dienstverrichters die zich naar het grondgebied van België begeven om |
façon temporaire et occasionnelle, la profession d'architecte. | er tijdelijk en incidenteel het gereglementeerd beroep van architect |
uit te oefenen. | |
Pour l'application dudit titre, on entend par : | Voor de toepassing van deze titel, moet worden verstaan onder : |
- profession : la profession d'architecte | - beroep : het beroep van architect |
- autorité compétente belge : l'Ordre des Architectes | - bevoegde Belgische autoriteit : de Orde van Architecten. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2008. | Gegeven te Brussel, 21 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la | De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en |
Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 52-1310 - N° 1. - Amendement, 52-1310 - N° | Stukken. - Wetsontwerp, 52-1310 - Nr. 1. - Amendement, 52-1310 - Nr. |
2. - Rapport, 52-1310 - N° 3. - Texte corrigé par la commission, N° 4. | 2. - Verslag, 52-1310 - Nr. 3. - Tekst verbeterd door de commissie, 52-1310 - Nr. 4. |
Session 2008-2009. | Zitting 2008-2009. |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 52-1310 - N° 5. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 52-1310 - Nr. 5. |
Compte rendu intégral : 23 octobre 2008. | Integraal Verslag : 23 oktober 2008. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 4-981 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van geëvoceerd door de Senaat, 4-981 - Nr. 1. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |