Loi modifiant le livre XX du Code de droit économique et le Code des impôts sur les revenus 1992 | Wet tot wijziging van boek XX van het Wetboek van economisch recht en het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 MARS 2021. - Loi modifiant le livre XX du Code de droit économique | 21 MAART 2021. - Wet tot wijziging van boek XX van het Wetboek van |
et le Code des impôts sur les revenus 1992 | economisch recht en het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
La Chambre a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: | De Kamer heeft aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code de droit économique | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van economisch recht |
Art. 2.Dans l'article XX.2 du Code de droit économique, inséré par la |
Art. 2.In artikel XX.2 van het Wetboek van economisch recht, |
loi du 11 août 2017, le 2° est complété par les mots ", à l'exception | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, wordt de bepaling onder 2° |
de l'ordonnance visée à l'article XX.39/1". | aangevuld met de woorden ", met uitzondering van de in artikel XX.39/1 |
bedoelde beschikking". | |
Art. 3.Dans le livre XX, titre Ier, chapitre 2, du même Code, inséré |
Art. 3.In boek XX, titel I, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 11 août 2017, il est inséré un article XX.11/1 rédigé | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, wordt een artikel XX.11/1 |
comme suit: | ingevoegd, luidende: |
"Art. XX.11/1. Quand les dispositions du présent livre prévoient un | "Art. XX.11/1. Wanneer de bepalingen van dit boek voorzien in een |
rapport par le juge-commissaire ou le juge délégué, le rapport peut | verslag van de rechter-commissaris of van de gedelegeerd rechter, kan |
également être fait par écrit, à la condition qu'il soit déposé dans | het verslag ook schriftelijk worden opgesteld, op voorwaarde dat het |
le registre au moins deux jours avant la date prévue pour ce | uiterlijk twee dagen voor de voor het verslag vastgestelde datum in |
rapport.". | het register neergelegd wordt.". |
Art. 4.In artikel XX.28 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 4.A l'article XX.28 du même Code, inséré par la loi du 11 août |
van 11 augustus 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
2017, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° dans l'alinéa 1er, première phrase, les mots "quatre mois" sont | 1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "vier maanden" |
remplacés par les mots "huit mois"; | vervangen door de woorden "acht maanden"; |
2° dans l'alinéa 1er, quatrième phrase, les mots "quatre mois" sont | 2° in het eerste lid, vierde zin, worden de woorden "vier maanden" |
remplacés par les mots "dix mois"; | vervangen door de woorden "tien maanden"; |
3° dans l'alinéa 2, les mots "huit mois" sont remplacés par les mots | 3° in het tweede lid worden de woorden "acht maanden" vervangen door |
"dix-huit mois". | de woorden "achttien maanden". |
Art. 5.In artikel XX.30 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 5.Dans l'article XX.30 du même Code, inséré par la loi du 11 |
van 11 augustus 2017, wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
août 2017, l'alinéa 1er est remplacé comme suit: | |
"Lorsque des événements qui entraînent une ingouvernabilité de | "Wanneer gebeurtenissen die leiden tot onbestuurbaarheid van de |
l'entreprise ou lorsque des manquements caractérisés du débiteur ou de | onderneming of wanneer kennelijke tekortkomingen van de schuldenaar of |
l'un de ses organes menacent la continuité de l'entreprise ou de ses | van een van zijn organen de continuïteit van de onderneming of van |
activités économiques et que la mesure sollicitée est de nature à | haar economische activiteiten in gevaar brengen en de gevraagde |
préserver cette continuité, le président du tribunal, saisi par le | maatregel van die aard is dat zij die continuïteit kan vrijwaren, kan |
débiteur, le ministère public ou tout intéressé selon les formes du | de voorzitter van de rechtbank op verzoek van de schuldenaar, het |
référé, peut désigner un ou plusieurs mandataires de justice.". | openbaar ministerie of van elke belanghebbende, ingesteld volgens de |
vormen van het kort geding, een of meer gerechtsmandatarissen | |
aanstellen.". | |
Art. 6.Dans le livre XX, titre V, chapitre 1er, du même Code, inséré |
Art. 6.In boek XX, titel V, hoofdstuk 1, van het hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 11 août 2017, il est inséré une section 1re/1 intitulée: | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, wordt een afdeling 1/1 |
"Section 1re/1. Accord préparatoire" et qui comprend un article | ingevoegd met als opschrift: |
XX.39/1 rédigé comme suit: | "Afdeling 1/1. Voorbereidend akkoord" dat een artikel XX.39/1 bevat, luidende: |
"Art. XX.39/1. § 1er. A la requête unilatérale du débiteur, le | "Art. XX.39/1. § 1. Op eenzijdig verzoek van de schuldenaar kan de |
président du tribunal de l'entreprise peut désigner un mandataire de | voorzitter van de ondernemingsrechtbank een gerechtsmandataris |
justice pour faciliter la conclusion d'un accord amiable au sens de | aanstellen, met het oog op het verkrijgen van een minnelijk akkoord in |
l'article XX.64 ou pour établir un plan de réorganisation tel que | de zin van artikel XX.64 of het opstellen van een reorganisatieplan |
prévu à l'article XX.67. | zoals bepaald in artikel XX.67. |
Le débiteur doit dans sa requête apporter la preuve que la continuité | De schuldenaar dient bij zijn verzoekschrift aan te tonen dat de |
de l'entreprise est menacée, à bref délai ou à terme, au sens de | continuïteit van de onderneming onmiddellijk of op termijn bedreigd |
l'article XX.45. | is, in de zin van artikel XX.45. |
Le débiteur joint à sa demande les documents prévus à l'article XX.41, | De schuldenaar voegt bij zijn verzoekschrift de stukken voorzien in |
§ 2, alinéa 1er, 1°, 3° et 4°. | artikel XX.41, § 2, eerste lid, 1°, 3° en 4°. |
La requête et les éléments subséquents de la procédure sont déposés | Het verzoekschrift en de navolgende elementen van de procedure worden |
dans le registre par le débiteur et y sont conservés. | in het register neergelegd door de schuldenaar en daarin bewaard. |
Le président du tribunal désigne un juge délégué conformément à | De voorzitter van de rechtbank duidt een gedelegeerd rechter aan |
l'article XX.42. Cette décision n'est pas publiée. Ce juge délégué | overeenkomstig artikel XX.42. Dit besluit wordt niet bekendgemaakt. |
peut également intervenir dans la procédure de réorganisation judiciaire subséquente. L'ouverture d'une procédure de réorganisation judiciaire ne met pas en tant que telle fin à la mission du mandataire de justice. Le jugement d'ouverture de la réorganisation judiciaire ou un jugement ultérieur décident en quelle mesure la mission doit être maintenue, modifiée ou supprimée. La demande est traitée en chambre du conseil dans un délai de huit jours à partir de son dépôt au registre. Le juge délégué est entendu en son rapport. L'ordonnance statuant sur la demande n'est pas publiée. L'ordonnance statuant sur la demande n'est pas susceptible d'opposition. L'appel en est formé par requête déposée au greffe de la cour d'appel dans les huit jours de la notification de l'ordonnance. Le greffier de la cour d'appel notifie la requête sous pli judiciaire à l'éventuelle partie intimée et, le cas échéant, par pli ordinaire à son avocat, au plus tard le premier jour ouvrable qui suit le dépôt de la requête. § 2. Les mandataires de justice sont choisis en fonction de leurs qualités et selon les nécessités de la cause. Le débiteur peut proposer le nom du mandataire de justice. Cette nomination n'est pas publiée. Le mandataire de justice fait rapport au juge délégué de l'état d'avancement des négociations et particulièrement s'il est envisagé un traitement différencié des créanciers. | Deze gedelegeerd rechter kan ook optreden in de navolgende procedure van gerechtelijke reorganisatie. Het openen van een gerechtelijke reorganisatie heeft niet als dusdanig tot gevolg dat de opdracht van de gerechtsmandataris wordt beëindigd. Het vonnis dat de gerechtelijke reorganisatie opent of een later vonnis bepalen in welke mate de opdracht moet worden gehandhaafd dan wel gewijzigd of opgeheven. Het verzoek wordt binnen een termijn van acht dagen na de neerlegging van het verzoekschrift in het register behandeld in raadkamer. De gedelegeerd rechter wordt gehoord in zijn verslag. De beschikking op het verzoek wordt niet bekendgemaakt. Verzet tegen de beschikking is niet toegelaten. Het hoger beroep wordt ingesteld bij verzoekschrift en neergelegd op de griffie van het hof van beroep binnen acht dagen na de kennisgeving van de beschikking. De griffier van het hof van beroep stelt uiterlijk op de eerste werkdag die volgt op de neerlegging van het verzoekschrift de eventuele verweerder per gerechtsbrief en, indien van toepassing, zijn raadsman per gewone brief, in kennis van het verzoekschrift. § 2. De gerechtsmandatarissen worden gekozen op grond van hun kwaliteiten en volgens de noodwendigheden van de zaak. De schuldenaar kan de naam van de gerechtsmandataris voorstellen. Deze aanstelling wordt niet bekendgemaakt. De gerechtsmandataris brengt verslag uit bij de gedelegeerd rechter over het verloop van de onderhandelingen en in het bijzonder indien een gedifferentieerde regeling wordt voorgesteld aan de schuldeisers. |
§ 3. Sur simple demande, le débiteur fournit au mandataire de justice | § 3. De schuldenaar verstrekt de gerechtsmandataris op eenvoudig |
une liste des créanciers telle que prévue à l'article XX.41, § 2, | verzoek een lijst van de schuldeisers, zoals voorzien door artikel |
alinéa 1er, 7°, et tous les documents comptables ou autres utiles à la | XX.41, § 2, eerste lid, 7°, en alle boekhoudkundige of andere stukken |
conclusion d'un accord amiable au sens de l'article XX.64 ou à | relevant voor het verkrijgen van een minnelijk akkoord bedoeld in |
l'établissement d'un plan de réorganisation tel que prévu à l'article | artikel XX.64 of voor het opstellen van het reorganisatieplan zoals |
XX.67. | bepaald in artikel XX.67. |
Le mandataire de justice détermine le délai dans lequel les créanciers | De gerechtsmandataris bepaalt de termijn waarbinnen de individuele |
individuels sont informés de sa mission et des données mentionnées à | schuldeisers in kennis worden gesteld van zijn opdracht en van de |
l'article XX.48, § 1er, alinéa 2, 1° et 3°. Il peut décider d'entamer | gegevens bepaald in artikel XX.48, § 1, tweede lid, 1° en 3°. Hij kan |
des négociations avec un ou plusieurs créanciers et de ne les étendre à d'autres créanciers qu'à un stade ultérieur. La notification par le mandataire de justice se fait conformément à l'article XX.49, § 1er, alinéa 3, et tient lieu de communication au sens de l'article XX.49. Lors de la notification, le mandataire de justice invite les créanciers à s'inscrire dans le registre. Le mandataire de justice peut demander, durant la phase préparatoire, par requête contradictoire, au président du tribunal, eu égard à la situation du débiteur, aux négociations en cours et prenant en compte le préjudice causé par la mesure aux créanciers ainsi que l'intérêt général, d'accorder des termes et/ou délais proportionnés aux besoins du débiteur. Dans sa requête, le mandataire de justice précise les noms ou dénominations, adresse et, le cas échéant, le numéro d'entreprise des créanciers à l'égard desquels il sollicite des termes et/ou délais. Cette requête est déposée dans le registre et y est conservée. Le président du tribunal peut ainsi accorder des termes et/ou délais au débiteur pour le paiement de tout ou partie des dettes mentionnées dans la requête et faire surseoir aux poursuites, même si la dette est constatée par un acte authentique ou un jugement, aussi longtemps que durent ces termes et/ou délais. Le président du tribunal fixe la durée de ces termes et/ou délais, qui ne peut pas être supérieure à quatre mois. Le président du tribunal peut mettre fin à tout moment, d'office, à l'initiative d'un créancier intéressé ou du mandataire de justice, aux termes et/ou délais accordés, par une décision motivée, après avoir entendu le débiteur. § 4. Le mandataire de justice participe à la négociation d'un accord | beslissen de onderhandelingen aan te vatten met één of meerdere schuldeisers en deze pas in een latere fase uit te breiden tot andere schuldeisers. De kennisgeving door de gerechtsmandataris gebeurt in overeenstemming met artikel XX.49, § 1, derde lid, en geldt als mededeling in de zin van artikel XX.49. Bij de kennisgeving nodigt de gerechtsmandataris de schuldeisers uit om zich te registreren in het register. De gerechtsmandataris kan de voorzitter van de rechtbank tijdens de voorbereidende fase middels een verzoekschrift op tegenspraak verzoeken om, gelet op de situatie van de schuldenaar en op de lopende onderhandelingen, alsook rekening houdend met de door de maatregel veroorzaakte schade voor de schuldeisers en het algemeen belang, voorwaarden en/of termijnen toe te staan die aangepast zijn aan de noden van de schuldenaar. In zijn verzoekschrift vermeldt de gerechtsmandataris de namen of benamingen, het adres en in voorkomend geval het ondernemingsnummer van de schuldeisers van wie hij voorwaarden en/of termijnen vraagt. Dit verzoekschrift wordt in het register neergelegd en daar bewaard. De voorzitter van de rechtbank kan de schuldenaar aldus voorwaarden en/of termijnen toestaan voor de betaling van alle of een deel van de in het verzoekschrift vermelde schulden en de vervolgingen voor de duur van die voorwaarden of termijnen doen schorsen, zelfs indien de schuld in een authentieke akte of via een vonnis werd vastgesteld. De voorzitter van de rechtbank legt de duur van die voorwaarden en termijnen vast; die duur mag niet meer dan vier maanden bedragen. De voorzitter van de rechtbank kan op elk moment ambtshalve of op initiatief van een belanghebbende schuldeiser of van de gerechtsmandataris een einde maken aan de toegekende voorwaarden en/of termijnen, middels een met redenen omklede beslissing en na de schuldenaar te hebben gehoord. § 4. De gerechtsmandataris neemt deel aan de onderhandelingen over een |
amiable au sens de l'article XX.64, ou d'un plan de réorganisation au | minnelijk akkoord in de zin van artikel XX.64, of een |
sens des articles XX.70 à XX.78 inclus, et veille à ce que les | reorganisatieplan overeenkomstig de artikelen XX.70 tot en met XX.78 |
créanciers soient fidèlement informés. | en waakt over het getrouw informeren van de schuldeisers. |
Le mandataire de justice est seul habilité à obtenir la procuration | De gerechtsmandataris is als enige gerechtigd om de volmacht van de |
des créanciers consultés. | geraadpleegde schuldeisers te bekomen. |
§ 5. A la demande du mandataire de justice, qui joint en outre | § 5. Op verzoek van de gerechtsmandataris, die daarbij het minnelijk |
l'accord amiable et un exposé, le président du tribunal, après avoir | akkoord en een toelichting voegt, legt de voorzitter van de rechtbank, |
entendu le débiteur et sur le rapport du juge délégué, acte dans une | na de schuldenaar te hebben gehoord en op verslag van de gedelegeerd |
ordonnance motivée tout accord conclu par le débiteur avec le | rechter, in een gemotiveerde beschikking elk akkoord vast dat de |
schuldenaar heeft gesloten met de betrokken schuldeiser en maakt het | |
créancier concerné et transmet le dossier au tribunal pour faire | dossier over aan de rechtbank om toepassing te maken van artikel |
application de l'article XX.46, § 6. | XX.46, § 6. |
§ 6. A la demande du mandataire de justice, qui joint en outre le plan | § 6. Op verzoek van de gerechtsmandataris, die daarbij het |
de réorganisation et un exposé, le président du tribunal, après avoir | reorganisatieplan en een toelichting voegt, maakt de voorzitter van de |
entendu le débiteur et sur le rapport du juge délégué, transmet au | rechtbank, na de schuldenaar te hebben gehoord en op verslag van de |
tribunal le dossier accompagné d'une ordonnance motivée, si | gedelegeerd rechter, het dossier over aan de rechtbank samen met een |
l'approbation du plan de réorganisation au sens de l'article XX.78 | gemotiveerde beschikking, indien de goedkeuring van het |
semble suffisamment plausible, pour faire application de l'article | reorganisatieplan in de zin van artikel XX.78 voldoende aannemelijk |
XX.46, § 5. | lijkt, om toepassing te maken van artikel XX.46, § 5. |
§ 7. Le débiteur bénéficie de la protection visée à l'article XX.44 à | § 7. Door de beslissing tot verwijzing van het dossier naar de |
la suite de la décision de renvoi du dossier au tribunal. | rechtbank geniet de schuldenaar de bescherming voorzien in artikel |
§ 8. Le débiteur peut, à tout moment de la procédure, renoncer, en | XX.44. § 8. De schuldenaar kan op elk ogenblik tijdens de procedure geheel of |
tout ou en partie, à sa demande d'accord préparatoire. | gedeeltelijk verzaken aan zijn vordering tot voorbereidend akkoord. |
A la demande du débiteur, du mandataire de justice ou d'office et | Op verzoek van de schuldenaar, van de gerechtsmandataris of |
après avoir entendu le débiteur et le juge délégué en son rapport, le | ambtshalve, na de schuldenaar en na het verslag van de gedelegeerd |
rechter gehoord te hebben, beëindigt de voorzitter van de rechtbank de | |
procedure geheel of gedeeltelijk. | |
président du tribunal met fin à la procédure en tout ou en partie. | Indien een minnelijk akkoord in de zin van artikel XX.64 of een |
Si un accord amiable au sens de l'article XX.64 ou un plan de | reorganisatieplan dat voldoet aan de voorwaarden bepaald in de |
réorganisation répondant au sens des articles XX.70 à XX.78 inclus ne | artikelen XX.70 tot en met XX.78 niet aannemelijk lijkt, verzoekt de |
paraît pas probable, le mandataire de justice demande au président du | gerechtsmandataris de voorzitter van de rechtbank de procedure te |
tribunal de mettre fin à la procédure. | beëindigen. |
§ 9. En cas de litige, les frais et honoraires du mandataire de | § 9. De kosten en erelonen van de gerechtsmandataris worden in geval |
justice sont estimés par le tribunal conformément à l'article XX.20, § | van betwisting door de rechtbank begroot overeenkomstig artikel XX.20, |
3, alinéa 2. En cas d'accord ultérieur des créanciers, la créance du | § 3, tweede lid. Bij een navolgend akkoord van schuldeisers geniet de |
mandataire de justice bénéficie du privilège visé aux articles 17 et | vordering van de gerechtsmandataris van het voorrecht bedoeld in de |
19, 1°, de la loi sur les hypothèques du 16 décembre 1851 et, le cas | artikelen 17 en 19, 1°, van de hypotheekwet van 16 december 1851 en |
échéant, est traitée comme une créance sursitaire extraordinaire dans | wordt deze vordering desgevallend behandeld als een buitengewone |
le cadre d'un plan de réorganisation.". | schuldvordering in de opschorting in het kader van een |
reorganisatieplan.". | |
Art. 7.A l'article XX.41 du même Code, inséré par la loi du 11 août |
Art. 7.In artikel XX.41 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
2017 et modifié par la loi du 15 avril 2018, les modifications | van 11 augustus 2017 en gewijzigd bij de wet van 15 april 2018, worden |
suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "A peine | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "Op straffe van |
d'irrecevabilité, il" sont remplacés par le mot "Il"; | niet-ontvankelijkheid, voegt hij" vervangen door de woorden "Hij |
2° les paragraphes 3/1 et 3/2 rédigés comme suit sont insérés: | voegt"; 2° de paragrafen 3/1 en 3/2 worden ingevoegd, luidende: |
" § 3/1. Si le débiteur n'est pas en mesure de joindre, à sa requête, | " § 3/1. De schuldenaar die de stukken vermeld in paragraaf 2, eerste |
les documents visés au paragraphe 2, alinéa 1er, 5° à 9°, il les | lid, 5° tot 9°, niet bij zijn verzoekschrift kan voegen, legt ze neer |
dépose dans le registre au plus tard deux jours avant l'audience visée | in het register uiterlijk twee dagen voor de zitting bedoeld in |
à l'article XX.46. Si malgré ce délai le débiteur n'est pas en mesure d'apporter les documents requis, il dépose dans le registre dans le même délai une note indiquant de façon circonstanciée les motifs pour lesquels il n'a pu y pourvoir. Le tribunal statue en considération des éléments qui lui ont été soumis. § 3/2. Si la requête tend à obtenir le transfert de l'entreprise dans les circonstances visées au titre 5, chapitre 4, du présent livre, la requête contient les éléments visés au paragraphe 2, alinéa 1er, à l'exception des éléments repris sous les 6° et 8°. Elle peut être complétée à tout moment d'initiative par le débiteur ou à la suite d'une décision du juge délégué.". | artikel XX.46. Indien de schuldenaar ondanks deze termijn niet in staat is de gevraagde documenten te verstrekken, legt hij binnen dezelfde termijn een nota in het register neer waarin gedetailleerd wordt aangegeven waarom hij deze documenten niet heeft kunnen verstrekken. De rechtbank oordeelt op grond van de overgelegde stukken. § 3/2. Als het verzoekschrift ertoe strekt de onderneming over te dragen in de omstandigheden bedoeld in titel V, hoofdstuk 4, van dit boek, houdt het verzoekschrift de gegevens in vermeld in paragraaf 2, eerste lid, met uitzondering van de gegevens bedoeld onder de nummers 6° en 8°. Het verzoekschrift kan op elk ogenblik worden aangevuld hetzij op initiatief van de schuldenaar hetzij na beslissing van de gedelegeerd rechter.". Art. 8.In artikel XX.45, § 5, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 8.A l'article XX.45, § 5, du même Code, inséré par la loi du 11 |
wet van 11 augustus 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
août 2017, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° l'alinéa 1er est abrogé; | 1° het eerste lid wordt opgeheven; |
2° dans l'alinéa 3, les mots "plus de trois mais" sont abrogés. | 2° in het derde lid worden de woorden "meer dan drie maar" opgeheven. |
Art. 9.L'article XX.46 du même Code, inséré par la loi du 11 août |
Art. 9.Artikel XX.46 van het hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
2017, est complété par les paragraphes 5 et 6, rédigé comme suit: | van 11 augustus 2017, wordt aangevuld met de paragrafen 5 en 6, |
" § 5. Le tribunal auquel l'ordonnance motivée est communiqué en vertu | luidende: " § 5. De rechtbank waaraan de gemotiveerde beschikking krachtens |
de l'article XX.39/1, § 6, ouvre la procédure de réorganisation | artikel XX.39/1, § 6, wordt meegedeeld, opent de procedure van |
judiciaire dans un délai de cinq jours ouvrables. | gerechtelijke reorganisatie binnen een termijn van vijf werkdagen. |
Les dépôts et communications effectués dans le registre conformément à | De neerleggingen en mededelingen in het register verricht |
l'article XX.39/1 font partie du registre de la procédure de | overeenkomstig artikel XX.39/1 maken deel uit van het register voor de |
procedure van gerechtelijke reorganisatie, vanaf en in het kader van | |
réorganisation judiciaire, à partir et dans les limites de la saisine | de aanhangig making voor de rechtbank zoals bedoeld in artikel |
du tribunal visée par l'article XX.39/1, § 6. | XX.39/1, § 6. |
Le jugement qui ouvre la procédure accélérée de réorganisation | Het vonnis waarbij de versnelde procedure van gerechtelijke |
reorganisatie wordt geopend, bepaalt de datum van de rechtszitting | |
judiciaire fixe la date de l'audience visée à l'article XX.78 au plus | bedoeld in artikel XX.78 uiterlijk drie maanden na de datum van |
tard trois mois après la date d'ouverture de la procédure. | opening van de procedure. |
§ 6. Le tribunal auquel l'ordonnance motivée est communiqué en vertu | § 6. De rechtbank waaraan de gemotiveerde beschikking krachtens |
de l'article XX.39/1, § 5, ouvre la procédure de réorganisation | artikel XX.39/1, § 5, wordt meegedeeld, opent de procedure van |
gerechtelijke reorganisatie binnen een termijn van vijf werkdagen. | |
judiciaire dans un délai de cinq jours ouvrables. | Het vonnis waarbij de versnelde procedure van gerechtelijke |
Le jugement qui ouvre la procédure accélérée de réorganisation | reorganisatie wordt geopend, bepaalt de datum van de rechtszitting |
judiciaire fixe la date de l'audience à laquelle l'accord amiable est | waarop het minnelijk akkoord wordt gehomologeerd overeenkomstig de |
homologué conformément aux articles XX.65 et XX.66 au plus tard un | artikelen XX.65 en XX.66 uiterlijk één maand na de datum van opening |
mois après la date d'ouverture de la procédure.". | van de procedure.". |
Art. 10.A l'article XX.48, § 1er, alinéa 2, 3°, du même Code, inséré |
Art. 10.In artikel XX.48, § 1, tweede lid, 3°, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 11 août 2017, les mots "et XX.31" sont remplacés par les | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden "en |
mots ", XX.31 et XX.39/1". | XX.31" vervangen door de woorden ", XX.31 en XX.39/1". |
Art. 11.A l'article XX.65, §§ 1er et 4, du même Code, inséré par la |
Art. 11.In artikel XX.65, §§ 1 en 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 11 août 2017, les mots "de l'article XX.31" sont chaque fois | bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden "artikel XX.31" |
remplacés par les mots "des articles XX.31 et XX.39/1". | telkens vervangen door de woorden "de artikelen XX.31 en XX.39/1". |
Art. 12.A l'article XX.70, § 1er, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 12.In artikel XX.70, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 11 août 2017, les mots "ou XX.36" sont remplacés par les | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, worden de woorden "of |
mots ", XX.36 ou XX.39/1". | XX.36" vervangen door de woorden ", XX.36 of XX.39/1". |
Art. 13.Dans l'article XX.77, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
Art. 13.In artikel XX.77, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
loi du 11 août 2017, le deuxième tiret est complété par les mots "et, | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017, wordt het tweede streepje |
le cas échéant, sous quelles modalités s'effectuera le vote | aangevuld met de woorden "en, in voorkomend geval, de nadere regels |
électronique". | waaronder de elektronische stemming zal gebeuren". |
Art. 14.In artikel XX.78 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 14.A l'article XX.78 du même Code, inséré par la loi du 11 août |
van 11 augustus 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
2017, les modifications suivantes sont apportées: | |
1° l'alinéa 1er est complété par les deux phrases suivantes: | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de twee volgende zinnen: |
"Le vote du plan se fait lors d'une audience où les créanciers sont | "De stemming over het plan gebeurt tijdens een zitting waar de |
présents, ou par voie d'un moyen de communication électronique. Si | schuldeisers aanwezig zijn of bij middel van elektronische |
l'audience se déroule de façon électronique, le créancier qui souhaite | communicatie. Indien de zitting elektronisch verloopt, voert de |
soumettre des observations les introduit dans le registre avant le | schuldeiser die opmerkingen wil indienen, die in het register in voor |
début de l'audience tenue de façon électronique."; | de start van de elektronisch gehouden zitting."; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5: | 2° tussen het vierde en het vijfde lid wordt een lid ingevoegd, |
"Le vote peut se dérouler par voie électronique selon les modalités | luidende: "De stemming kan elektronisch verlopen volgens de nadere regels |
fixées par le juge délégué.". | vastgelegd door de gedelegeerd rechter.". |
CHAPITRE 3. - Modification du Code des impôts sur les revenus 1992 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 15.Dans l'article 48 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 15.In artikel 48 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
modifié par les lois du 7 avril 2005 et du 31 janvier 2009, et par | 1992, gewijzigd bij de wetten van 7 april 2005 en 31 januari 2009, en |
l'arrêté royal du 3 octobre 2019, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui | bij het koninklijk besluit van 3 oktober 2019, wordt het tweede lid |
suit: | vervangen als volgt: |
"Sont exonérées les réductions de valeur et provisions sur créances | "De waardeverminderingen en voorzieningen op schuldvorderingen op de |
medecontractanten waarvoor een reorganisatieplan is gehomologeerd of | |
sur les cocontractants pour lesquels un plan de réorganisation a été | een minnelijk akkoord is vastgesteld op grond van artikel XX.38, XX.65 |
homologué ou un accord amiable a été constaté en vertu de l'article | of XX.79 van het Wetboek van economisch recht, worden vrijgesteld en |
XX.38, XX.65 ou XX.79 du Code de droit économique, et ce, durant les | dit gedurende de belastbare tijdperken tot de volledige |
périodes imposables jusqu'à l'exécution intégrale du plan ou de | tenuitvoerlegging van het plan of van het minnelijk akkoord of tot het |
l'accord amiable ou jusqu'à la clôture de la procédure.". | sluiten van de procedure.". |
CHAPITRE 4. - Evaluation | HOOFDSTUK 4. - Evaluatie |
Art. 16.Une évaluation, par le ministre, du caractère approprié des |
Art. 16.Uiterlijk op 15 juni 2021 evalueert de minister of de in de |
procédures visées par les articles 2 et 4 à 12 est prévue au plus tard | artikelen 2 en 4 tot 12 beoogde procedures passend zijn. Die evaluatie |
le 15 juin 2021. Cette évaluation propose, le cas échéant, des pistes | stelt, zo nodig, denksporen voor wetgevende verbeteringen voor. |
d'améliorations législatives. | |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 17.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 17.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge à l'exception des articles 3, 13 et 14 qui entrent en | Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van de artikelen 3, 13 |
vigueur le 1er janvier 2023. | en 14 die in werking treden op 1 januari 2023. |
Les articles 2 et 4 à 12 cessent d'être en vigueur le 30 juin 2021. | De artikelen 2 en 4 tot 12 treden buiten werking op 30 juni 2021. |
En ce qui concerne les articles 2 et 4 à 12, le Roi peut, par arrêté | De Koning kan voor de artikelen 2 en 4 tot 12, bij in Ministerraad |
royal délibéré en Conseil des ministres, prolonger le délai mentionné | overlegd koninklijk besluit de in het tweede lid, vermelde termijn |
à l'alinéa 2. | verlengen. |
En ce qui concerne les articles 3, 13 et 14, le Roi peut fixer une | De Koning kan voor de artikelen 3, 13 en 14 een datum van |
date d'entrée en vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. | inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan de datum vermeld in het |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | eerste lid. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 21 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VANQUICKENBORNE | V. VANQUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - 55 1337/ (2019/2020) | Stukken. - 1337/ (2019/2020) |
Compte rendu intégral : 04/03/2021. | Integraal Verslag : 04/03/2021 |