← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Irlande, le Royaume des Pays -Bas, le Royaume d'Espagne, la République italienne, la République portugaise, la République française et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord établissant un Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants, fait à Lisbonne le 30 septembre 2007 (2)"
Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Irlande, le Royaume des Pays -Bas, le Royaume d'Espagne, la République italienne, la République portugaise, la République française et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord établissant un Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants, fait à Lisbonne le 30 septembre 2007 (2) | Wet houdende instemming met het Verdrag tussen Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot oprichting van een Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen, gedaan te Lissabon op 30 september 2007 (2) |
---|---|
21 JUIN 2024. - Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Irlande, le | 21 JUNI 2024. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen |
Royaume des Pays -Bas, le Royaume d'Espagne, la République italienne, | Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de |
la République portugaise, la République française et le Royaume-Uni de | Italiaanse Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en |
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord établissant un Centre | het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot |
opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants, | oprichting van een Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied |
fait à Lisbonne le 30 septembre 2007 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | van verdovende middelen, gedaan te Lissabon op 30 september 2007 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.L'Accord entre l'Irlande, le Royaume des Pays -Bas, le Royaume |
Art. 2.Het Verdrag tussen Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, |
d'Espagne, la République italienne, la République portugaise, la | het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse Republiek, de Portugese |
République française et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande | Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd Koninkrijk van |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot oprichting van een Maritiem | |
du Nord établissant un Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement | Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen, |
maritime pour les Stupéfiants, fait à Lisbonne le 30 septembre 2007, | gedaan te Lissabon op 30 september 2007, zal volkomen gevolg hebben. |
sortira son plein et entier effet. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2024. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A.VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): Documents : 55-3974 Rapport intégral : 29/04/2024 (2) Liste des Etats liés ETATS SIGNATURE CONSENTEMENT ADHESION (A) ENTREE EN VIGUEUR Allemagne 31/01/2024 (A) 31/03/2024 Belgique 02/07/2024 (A) | (1 ) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): Stukken: 55-3974 Integraal verslag : 29/04/2024 (2) Lijst van gebonden Staten. STATEN ONDERTEKENING INSTEMMING TOETREDING (T) INWERKINGTREDING België 02/07/2024 (T) |
31/08/2024 Espagne 30/09/2007 07/04/2010 06/06/2010 France | 31/08/2024 Duitsland 31/01/2024 (T) 31/03/2024 Frankrijk |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
01/07/2010 | 01/07/2010 |
30/08/2010 | 30/08/2010 |
Irlande | Ierland |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
25/07/2008 | 25/07/2008 |
02/04/2010 | 02/04/2010 |
Italie | Italië |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
Pays-Bas | Nederland |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
01/02/2010 | 01/02/2010 |
02/04/2010 | 02/04/2010 |
Portugal | Portugal |
30/09/2007 04/06/2009 02/04/2010 Royaume-Uni 30/09/2007 ACCORD ENTRE L'IRLANDE, LE ROYAUME DES PAYS -BAS, LE ROYAUME D'ESPAGNE, LA REPUBLIQUE ITALIENNE, LA REPUBLIQUE PORTUGAISE, LA REPUBLIQUE FRANÇAISE, ET LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD ETABLISSANT UN CENTRE OPERATIONNEL D'ANALYSE DU RENSEIGNEMENT MARITIME POUR LES STUPEFIANTS LES PARTIES AU PRESENT ACCORD: CONSIDERANT que l'analyse des importations de stupéfiants, notamment de cocaïne en provenance d'Amérique du Sud à destination de l'Europe occidentale, a révélé une augmentation du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans l'Atlantique à destination de l'Europe et des côtes d'Afrique de l'Ouest; PREOCCUPEES par la difficulté d'obtenir des renseignements en temps utile pour mener des actions dans ce domaine tant au niveau international qu'européen, ce qui engendre des difficultés supplémentaires pour réprimer le trafic illicite de stupéfiants par voie maritime dans les eaux internationales et par voie aérienne dans l'espace aérien international; PRENANT note du caractère international marqué de ce trafic illicite de stupéfiants, dans lequel sont impliquées des organisations criminelles opérant dans plusieurs pays et employant des navires de diverses immatriculations et des équipages de diverses nationalités; CONSIDERANT que de nombreux pays ne disposent pas de moyens de surveillance aérienne et maritime et de répression suffisants pour appliquer seuls l'interdiction du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime, et qu'il existe des difficultés techniques et juridiques concernant les interceptions maritimes; TENANT compte de l'initiative concernant la cocaïne du programme global de planification opérationnelle et stratégique de la police (TFCP COSPOL); | 30/09/2007 04/06/2009 02/04/2010 Spanje 30/09/2007 07/04/2010 06/06/2010 Verenigd Koninkrijk 30/09/2007 VERDRAG TUSSEN IERLAND, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, HET KONINKRIJK SPANJE, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE FRANSE REPUBLIEK EN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND TOT OPRICHTING VAN EEN MARITIEM ANALYSE- EN OPERATIECENTRUM OP HET GEBIED VAN VERDOVENDE MIDDELEN DE PARTIJEN BIJ DIT VERDRAG: OVERWEGEND dat uit onderzoek naar ingevoerde verdovende middelen, in het bijzonder vanuit Zuid-Amerika in West-Europa ingevoerde cocaïne, is gebleken dat steeds meer verdovende middelen over zee en door de lucht over de Atlantische Oceaan worden gesmokkeld naar Europa en de westkust van Afrika; BEZORGD over de moeilijkheden die men ondervindt bij het tijdig verkrijgen van informatie voor actie op zowel internationaal als Europees niveau op dit gebied, waardoor nog meer problemen ontstaan bij de bestrijding van de smokkel van verdovende middelen over zee in de internationale wateren en via het internationale luchtruim; GELET op het uitgesproken internationale karakter van de smokkel van verdovende middelen waarbij criminele organisaties betrokken zijn die actief zijn in verschillende landen en schepen inzetten met uiteenlopende registraties en bemanningen van verschillende nationaliteiten; OVERWEGEND dat veel landen niet beschikken over voldoende middelen voor surveillance en wetshandhaving op zee en in de lucht om de smokkel van verdovende middelen over zee zelfstandig te beletten en dat er technische en juridische problemen zijn met op wetshandhaving gerichte interventies op zee; GELET op het initiatief inzake cocaïne van de Comprehensive Operational Strategic Planning for the Police (PCTF COSPOL); VOORTS GELET op de inventarisatie van Europol van de dreiging die |
TENANT EGALEMENT COMPTE de l'Evaluation de la menace que représente la | uitgaat van de georganiseerde misdaad (European Organised Crime Threat |
criminalité organisée (EMCO) d'Europol, qui a identifié la lutte | Assessment - OCTA), waarin de bestrijding van de cocaïnesmokkel als |
contre le trafic de cocaïne comme une priorité en matière de | prioriteit voor de wetshandhaving wordt aangemerkt en een regionale |
répression et encourage une approche régionale dans le domaine de la | aanpak voor de bestrijding van de internationale georganiseerde |
lutte contre la criminalité organisée internationale; | misdaad wordt aanbevolen; |
VU la stratégie antidrogue de l'Union européenne 2005 -2012, approuvée | GELET op het EU Drugs Actieplan 2005 -2012, bekrachtigd door de |
par le Conseil européen des 16 et 17 décembre 2004; | Europese Raad van 16 en 17 december 2004; |
REAFFIRMANT les mesures existantes prévues par la Convention unique | OPNIEUW de bestaande maatregelen bevestigend die voorzien zijn in het |
des Nations Unies sur les stupéfiants adoptée à New York le 30 mars | Enkelvoudig Verdrag inzake verdovende middelen, op 30 maart 1961 te |
1961, telle que modifiée par le Protocole adopté à Genève le 25 mars | New York aangenomen, als gewijzigd bij het op 25 maart 1972 te Genève |
1972 et le Protocole adopté à New York le 8 août 1975; la Convention | aangenomen Protocol en het op 8 augustus 1975 te New York aangenomen |
sur les substances psychotropes, adoptée à Vienne le 21 février 1971; | Protocol; het Verdrag inzake psychotrope stoffen, op 21 februari 1971 |
la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de | te Wenen aangenomen; het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de |
stupéfiants et de substances psychotropes, adoptée à Vienne le 20 | sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, op 20 |
décembre 1988; l'Accord du Conseil de l'Europe relatif au trafic | december 1988 te Wenen aangenomen; het Verdrag van de Raad van Europa |
illicite par mer, mettant en oeuvre l'article 17 de la Convention des | inzake sluikhandel over zee, ter implementatie van artikel 17 van het |
Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de | Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende |
substances psychotropes, adopté à Strasbourg le 31 janvier 1995; la | middelen en psychotrope stoffen 1988, op 31 januari 1995 te |
Straatsburg aangenomen; het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het | |
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, adoptée à Montego | recht van de zee, op 10 december 1982 te Montego Bay aangenomen; de |
Bay le 10 décembre 1982; la Convention Europol du 26 juillet 1995; les | Europol -Overeenkomst van 26 juli 1995; het internationale |
règles coutumières du droit international de la mer; ainsi que les | gewoonterecht van de zee en andere relevante internationale juridische |
autres instruments juridiques internationaux pertinents; | instrumenten; |
CONSCIENTES de la coopération entre les Etats membres de l'Union européenne et les Etats non membres dans la lutte contre le trafic de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans l'océan Atlantique et de l'action pertinente du groupe de travail interinstitutionnel (JIATF) Sud; TRAVAILLANT de façon conjointe dans le cadre de l'initiative régionale dénommée Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants; ET AGISSANT dans le respect des lois et procédures nationales respectives des Parties; CONVIENNENT DE CE QUI SUIT: CHAPITRE I Dispositions générales Article premier Objet | INDACHTIG de samenwerking tussen de EU -lidstaten en andere staten ter bestrijding van de smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht via de Atlantische Oceaan en de waardevolle inspanningen van de Joint Interagency Task Force (JIATF) South; SAMENWERKEND aan een regionaal initiatief dat wordt aangeduid als het MAOC -N (Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen); EN OPTREDEND in overeenstemming met de onderscheiden nationale wetgeving en procedures van de Partijen. KOMEN ALS VOLGT OVEREEN: HOOFDSTUK I Algemene bepalingen |
1 - Les Parties instituent un Centre opérationnel d'Analyse du | Artikel 1 Doelstelling 1 - Het Maritiem Analyse - en Operatiecentrum op het gebied van |
Renseignement maritime pour les Stupéfiants, ci-après dénommé le « | verdovende middelen, hierna te noemen « het Centrum », wordt bij dezen |
Centre », conformément aux termes du présent Accord. | in overeenstemming met dit Verdrag door de Partijen opgericht. |
2 - Toutes les Parties sont membres du Centre. Le Centre permet aux | 2 - Alle Partijen worden lid van het Centrum. Het Centrum voorziet in |
Parties de s'engager dans la coopération multilatérale en vue de la | een basis voor de betrokkenheid van de Partijen bij multilaterale |
répression du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et | samenwerking op het gebied van de bestrijding van de smokkel van |
aérienne. | verdovende middelen over zee en door de lucht. |
Article 2 | Artikel 2 |
Champ d'application | Reikwijdte |
1 - Les Parties coopèrent, par le biais du Centre, à la répression du | 1 - De Partijen werken via het Centrum samen bij de bestrijding van de |
trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans | smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht over de |
l'Atlantique à destination de l'Europe et des côtes d'Afrique de | Atlantische Oceaan naar Europa en de westkust van Afrika, met de |
l'Ouest, avec la possibilité d'étendre les opérations du Centre, entre | mogelijkheid de operaties uit te breiden naar onder andere het |
autres, au bassin méditerranéen occidental; l'expression « zone des | westelijk deel van het Middellandse-Zeegebied, hierna te noemen het « |
opérations » désigne ci-après ladite zone. | operatiegebied ». |
2 - Les Parties, par le biais du Centre, sont chargées: | 2 - Via het Centrum zullen de Partijen: |
a) De recueillir et d'évaluer des informations afin d'aider à | a) Informatie verzamelen en analyseren die van nut is om vast te |
déterminer les meilleurs choix opérationnels en matière de lutte | stellen wat de beste operationele resultaten zijn in het licht van de |
contre le trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne | smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht in het |
dans la zone des opérations; | operatiegebied; |
b) De renforcer le renseignement à travers l'échange d'informations | b) De inlichtingen helpen verbeteren door onderling en op de geëigende |
entre les Parties et, de manière appropriée, avec Europol; | wijze met Europol informatie uit te wisselen; |
c) De s'efforcer de veiller à la disponibilité de leurs moyens, qui | c) Zich inspannen om de beschikbaarheid van middelen te verzekeren |
font l'objet d'un préavis à cet effet dans la mesure du possible, afin | die, waar mogelijk, vooraf worden gemeld, teneinde |
de faciliter les opérations d'interception pour réprimer le trafic | onderscheppingsoperaties te vereenvoudigen ter bestrijding van de |
illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne. | smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht. |
Article 3 | Artikel 3 |
Statut juridique | Rechtspersoonlijkheid |
Le Centre jouit de la personnalité juridique sur le territoire de | Het Centrum heeft rechtspersoonlijkheid op het grondgebied van elk van |
chacune des Parties, qui inclut la capacité de contracter, d'acquérir | de Partijen, met inbegrip van de bevoegdheid contracten af te sluiten |
et d'aliéner des biens mobiliers et immobiliers. | en roerende en onroerende goederen te verwerven en te vervreemden. |
Article 4 | Artikel 4 |
Lieu | Zetel |
Le Centre est situé à Lisbonne, au Portugal, ci-après dénommé « l'Etat | Het Centrum wordt gevestigd in Lissabon, Portugal, hierna te noemen « |
d'accueil ». | de Gastheerstaat ». |
Article 5 | Artikel 5 |
Observateurs | Waarnemers |
1 - Tout Etat ou toute organisation internationale ayant des objectifs | 1 - Elke Staat of internationale organisatie met dezelfde |
identiques à ceux des Parties en matière de répression du trafic | doelstellingen als de Partijen wat betreft de bestrijding van de |
illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne peut être | smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht kan bij |
invité(e) en tant qu'observateur, sur décision du Comité exécutif, | besluit van de Uitvoerende Raad en onder door de Raad vast te stellen |
conformément aux conditions définies par le Comité. | voorwaarden worden uitgenodigd waarnemer te worden. |
2 - L'échange de données à caractère personnel et d'autres | 2 - Op de uitwisseling van persoonsgegevens en andere informatie met |
informations avec un observateur est régi par l'article 6 et se limite | waarnemers is artikel 6 van toepassing en deze uitwisseling dient |
au strict nécessaire pour permettre la participation de ce dernier aux | beperkt te blijven tot hetgeen strikt noodzakelijk is voor hun |
activités du Centre. | medewerking aan de activiteiten van het Centrum. |
Article 6 | Artikel 6 |
Protection des données à caractère personnel et des autres | Bescherming van persoonsgegevens en andere informatie die door de |
informations fournies par les Parties | Partijen is verstrekt |
1 - Le traitement et la protection des données à caractère personnel | 1 - Persoonsgegevens en andere informatie die door de Partijen is |
et des autres informations fournies par les Parties sont assurés | verstrekt, worden verwerkt en beschermd in overeenstemming met de |
conformément à la législation nationale des Parties, au droit | nationale wetgeving van de Partijen, het EU -recht en het |
communautaire et au droit international liant les Parties, notamment | internationale recht dat bindend is voor de Partijen, met inbegrip van |
la convention du Conseil de l'Europe pour la protection des personnes | het Verdrag van de Raad van Europa tot bescherming van personen met |
à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, | betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, op |
adoptée à Strasbourg le 28 janvier 1981. | 28 januari 1981 aangenomen te Straatsburg. |
2 - Les données à caractère personnel et les autres informations | 2 - Persoonsgegevens en andere informatie die door de Partijen is |
fournies par les Parties ne peuvent être transmises à des Etats tiers | verstrekt, worden niet doorgegeven aan derde Staten of andere |
ou à toute autre entité sans le consentement préalable du fournisseur | entiteiten zonder de voorafgaande toestemming van de verschaffer van |
desdites données, et ne peuvent être utilisées à des fins autres que | de informatie en mogen niet worden gebruikt voor doelen anders dan |
celles qui ont initialement motivé leur transmission. | waarvoor ze oorspronkelijk waren doorgegeven. |
CHAPITRE II | HOOFDSTUK II |
Organisation et fonctionnement du Centre | Organisatie en functioneren van het Centrum |
Article 7 | Artikel 7 |
Structure | Structuur |
Le Centre se compose d'un Comité exécutif, d'un Directeur, d'officiers | Het Centrum zal bestaan uit een Uitvoerende Raad, een directeur, |
de liaison et du personnel. | verbindingsofficieren en personeel. |
Article 8 | Artikel 8 |
Comité exécutif | Uitvoerende Raad |
1 - Le Comité exécutif comprend un représentant de haut rang de chaque | 1 - De Uitvoerende Raad zal bestaan uit een hoge vertegenwoordiger van |
Partie, hors les officiers de liaison du Centre. | elke Partij, die niet zal optreden als verbindingsofficier bij het |
2 - Le Comité exécutif se réunit au minimum deux fois par an. | Centrum. 2 - De Uitvoerende Raad zal ten minste twee maal per jaar bijeenkomen. |
3 - Les fonctions remplies par le Comité exécutif comprennent: | 3 - De door de Uitvoerende Raad te vervullen taken omvatten: |
a) Le développement de la direction stratégique du Centre; | a) Het ontwikkelen van de strategie van het Centrum; |
b) L'invitation et l'admission des observateurs, et la définition des | b) Het uitnodigen en toelaten van waarnemers met inbegrip van het |
conditions d'admission; | vaststellen van de voorwaarden voor toelating; |
c) La création de comités, si nécessaire; | c) Het instellen van comités, waar nodig; |
d) L'adoption du Manuel de Procédures et l'approbation de toute | d) Het aannemen van het procedurehandboek en het goedkeuren van |
modification ultérieure; | eventuele volgende wijzigingen; |
e) L'approbation du budget annuel; | e) Het goedkeuren van de jaarlijkse begroting; |
f) L'approbation du rapport annuel; | f) Het goedkeuren van het jaarverslag; |
g) La nomination du Directeur du Centre. | g) Het benoemen van de directeur van het Centrum. |
4 - Le Comité exécutif élit son président pour une durée d'un an. La | 4 - De Uitvoerende Raad kiest zijn voorzitter voor een termijn van een |
présidence est assurée par rotation annuelle. | jaar; het voorzitterschap zal jaarlijks rouleren. |
5 - Toutes les décisions du Comité exécutif sont prises à l'unanimité | 5 - Alle besluiten van de Uitvoerende Raad worden met eenparigheid van |
des Parties. | stemmen van de Partijen genomen. |
Article 9 | Artikel 9 |
Directeur du Centre | Directeur van het Centrum |
1 - Le Comité exécutif désigne le Directeur du Centre parmi les | 1 - De Uitvoerende Raad benoemt de directeur van het Centrum uit een |
membres des Parties pour une période de deux ans, qui peut être | van de Partijen voor een termijn van twee jaar, die eenmaal met ten |
prolongée pour une durée n'excédant pas deux ans. | hoogste twee jaar kan worden verlengd. |
2 - Les fonctions du Directeur sont les suivantes: | 2 - De directeur verricht de volgende taken: |
a) Diriger le travail du Centre; | a) Het leidinggeven aan de werkzaamheden van Centrum; |
b) Représenter le Centre à l'extérieur; | b) Het Centrum extern vertegenwoordigen; |
c) Assister sans droit de vote aux réunions du Comité exécutif; | c) Het zonder stemrecht bijwonen van de vergaderingen van de |
Uitvoerende Raad; | |
d) Rédiger le projet de rapport annuel relatif aux activités du | d) Het opstellen van het conceptjaarverslag waarin de activiteiten van |
Centre; | het Centrum worden beschreven; |
e) Soumettre le budget annuel du Centre pour approbation et rendre | e) Het indienen van de jaarlijkse begroting van het Centrum en er |
compte dans ce domaine; | rekenschap voor afleggen; |
f) Mettre en oeuvre les décisions du Comité exécutif. | f) Het uitvoeren van de besluiten van de Uitvoerende Raad. |
3 - L'Etat d'accueil assure la protection du Directeur et lui fournit | 3 - De Gastheerstaat waarborgt de noodzakelijke bescherming en |
l'assistance nécessaire. | ondersteuning van de directeur. |
Article 10 | Artikel 10 |
Officiers de liaison | Verbindingsofficieren |
1 - Les Parties affectent des officiers de liaison au Centre. | 1 - De Partijen plaatsen verbindingsofficieren bij het Centrum. |
2 - Les officiers de liaison ont accès aux équipements, aux données à | 2 - De verbindingsofficieren hebben toegang tot de uitrusting, |
caractère personnel et aux banques de données du Centre. | persoonsgegevens en gegevensbestanden van het Centrum. |
3 - Les officiers de liaison travaillent conformément au Manuel de | 3 - De verbindingsofficieren verrichten hun werkzaamheden in |
Procédures, conformément aux dispositions de l'article 12, b). | overeenstemming met het procedurehandboek, voorzien in artikel 12, |
4 - L'Etat d'accueil assure la protection des officiers de liaison | onderdeel b. 4 - De Gastheerstaat waarborgt de noodzakelijke bescherming en |
affectés au Centre et leur fournit l'assistance nécessaire. | ondersteuning van de verbindingsofficieren die bij het Centrum zijn geplaatst. |
Article 11 | Artikel 11 |
Personnel | Personeel |
1 - Avec l'accord du Comité exécutif, le Directeur du Centre peut | 1 - De directeur van het Centrum kan, met toestemming van de |
engager du personnel pour effectuer des tâches administratives, | Uitvoerende Raad, personeel aanstellen voor het uitvoeren van |
techniques ou de maintenance au Centre. | administratieve, technische of onderhoudstaken in het Centrum. |
2 - Ledit personnel ne participe pas aux opérations du Centre. | 2 - Dit personeel neemt geen deel aan de operationele taken van het Centrum. |
Article 12 | Artikel 12 |
Procédures | Procedures |
Le Manuel de Procédure devant être adopté par le Comité exécutif | Het uit hoofde van artikel 8, derde lid, onderdeel d, door de |
conformément à l'article 8 (3), d), inclut les éléments suivants: | Uitvoerende Raad aan te nemen procedurehandboek omvat het volgende: |
a) Les procédures opérationnelles du Centre; | a) Operationele procedures van het Centrum; |
b) Les rôles et responsabilités des officiers de liaison; | b) Rollen en verantwoordelijkheden van de verbindingsofficieren; |
c) Les protocoles d'échange et de traitement des informations, et | c) Protocollen voor de uitwisseling en verwerking van informatie, met |
notamment de protection des données; | inbegrip van de bescherming ervan; |
d) Des informations complémentaires relatives aux fonctions du Comité exécutif; | d) Aanvullende informatie over de taken van de Uitvoerende Raad; |
e) Les fonctions de tout comité créé dans le cadre du présent Accord; | e) Taken van elk comité dat uit hoofde van dit Verdrag wordt ingesteld; |
f) Les procédures de planification et de coordination des opérations; | f) Procedures voor de planning en coördinatie van operaties; |
g) Les dispositions concernant la convocation aux réunions du Comité | g) Regelingen voor kennisgevingen voor de vergaderingen van de |
exécutif; | Uitvoerende Raad; |
h) Les dispositions budgétaires et le rapport des dépenses au Comité | h) Budgettaire regelingen en de verslaglegging inzake uitgaven aan de |
exécutif; et | Uitvoerende Raad; en |
i) Tous autres aspects des fonctions du Centre. | i) Overige aspecten van de taken van het Centrum. |
Article 13 | Artikel 13 |
Décisions opérationnelles et tactiques | Operationele en tactische beslissingen |
Chaque Partie est responsable des décisions opérationnelles et | Elke Partij is verantwoordelijk voor operationele en tactische |
tactiques, qui sont prises conformément aux principes et règles du | beslissingen en elke beslissing dient te stroken met de |
droit international, ainsi qu'aux lois et procédures nationales | grondbeginselen en regels van het internationaal recht, alsmede met |
respectives des Parties. | hun onderscheiden nationale wetten en procedures. |
Article 14 | Artikel 14 |
Législation applicable | Toepasselijk recht |
Le fonctionnement journalier du Centre est soumis à la législation de | Op het dagelijks functioneren van het Centrum is het recht van de |
l'Etat d'accueil. | Gastheerstaat van toepassing. |
Article 15 | Artikel 15 |
Frais | Kosten |
1 - Les frais afférents au budget du Centre, qui ne comprend pas les | 1 - De kosten die betrekking hebben op het budget van het Centrum, met |
rémunérations des officiers de liaison, sont financés à parts égales | uitzondering van de kosten van de verbindingsofficieren, worden |
par les Parties au présent Accord. | gelijkelijk voldaan en gedragen door de Partijen bij dit Verdrag. |
2 - La participation d'une Partie à une opération s'effectue sur la | 2 - Deelname aan operaties door een Partij geschiedt vrijwillig. |
base du volontariat. Les Parties qui participent à une telle opération | Partijen die deelnemen aan een dergelijke operatie dragen hun eigen |
prennent en charge leurs propres frais. | kosten. |
3 - Un financement supplémentaire au profit du fonctionnement et de | 3 - Aanvullende financiering voor het functioneren en beheren van het |
l'administration du Centre peut être sollicité auprès de l'Union | Centrum kan worden gevraagd van bronnen binnen de Europese Unie of |
européenne ou hors de l'Union européenne. | elders. |
Article 16 | Artikel 16 |
Coopération avec d'autres entités | Samenwerking met andere entiteiten |
Sous réserve de la direction stratégique du Comité exécutif, le Centre | Onder strategische aanwijzingen van de Uitvoerende Raad kan het |
peut coopérer avec d'autres entités poursuivant les mêmes objectifs en | Centrum samenwerken met andere entiteiten die dezelfde doelstellingen |
matière de répression du trafic illicite de stupéfiants par voie | nastreven wat betreft de bestrijding van de smokkel van verdovende |
maritime et aérienne. | middelen over zee en door de lucht. |
Article 17 | Artikel 17 |
Evaluation | Evaluatie |
Le fonctionnement du Centre doit être évalué deux ans après l'entrée | Twee jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag wordt het |
en vigueur du présent Accord par un comité comprenant un représentant | functioneren van het Centrum geëvalueerd door een comité waarin één |
nommé par chacune des Parties. | vertegenwoordiger van elke Partij zitting heeft. |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Article 18 | Artikel 18 |
Obligations internationales | Internationale verplichtingen |
Aucune des dispositions du présent Accord n'est considérée comme | Niets in dit Verdrag mag worden uitgelegd als onverenigbaar met |
incompatible avec les obligations internationales contenues dans | bestaande internationale verplichtingen vervat in andere |
d'autres accords internationaux liant les Parties. | internationale overeenkomsten die de Partijen binden. |
Article 19 | Artikel 19 |
Règlement des différends | Beslechting van geschillen |
Tous les différends résultant de l'interprétation ou de l'application | Geschillen die voortvloeien uit de uitlegging of toepassing van dit |
du présent Accord sont réglés par voie de négociation ou par tout | Verdrag worden in overleg of langs een andere door de Partijen overeen |
autre moyen de règlement convenu entre les Parties. | te komen wijze van beslechting geregeld. |
Article 20 | Artikel 20 |
Dépositaire | Depositaris |
Le Gouvernement de la République portugaise est dépositaire du présent | De Regering van de Portugese Republiek treedt op als depositaris van |
Accord. | dit Verdrag. |
Article 21 | Artikel 21 |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
1 - Le présent Accord est ouvert à la signature de l'Irlande, du | 1 - Dit Verdrag staat open voor ondertekening door Ierland, het |
Royaume des Pays -Bas, du Royaume d' Espagne, de la République | Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse |
Italienne, de la République Portugaise, de la République Française et | Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd |
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland. |
2 - Les Etats ayant signé le présent Accord informent le dépositaire, | 2 - De Staten die dit Verdrag hebben ondertekend stellen de |
par écrit et par la voie diplomatique, de l'accomplissement des | depositaris er schriftelijk en langs diplomatieke weg van in kennis |
procédures constitutionnelles nationales nécessaires à l'expression de | dat aan hun nationale constitutionele vereisten is voldaan en geven |
leur consentement à être lié au présent Accord. | daarmee blijk van hun instemming door dit Verdrag te worden gebonden. |
3 - Le présent Accord entre en vigueur soixante jours après la date de | 3 - Dit Verdrag treedt in werking zestig dagen na de datum waarop de |
dépôt de la troisième notification visée au paragraphe 2 du présent | derde kennisgeving, bedoeld in het tweede lid van dit artikel, is |
article. | gedeponeerd. |
4 - Pour les autres Etats signataires, le présent Accord entre en | 4 - Voor de overige ondertekenende Staten treedt dit Verdrag in |
vigueur soixante jours après la date de dépôt de la notification visée | werking zestig dagen na de datum waarop de kennisgeving, bedoeld in |
au paragraphe 2 du présent article. | het tweede lid van dit artikel, is gedeponeerd. |
Article 22 | Artikel 22 |
Adhésion | Toetreding |
1 - Après son entrée en vigueur, le présent Accord est ouvert à | 1 - Na de inwerkingtreding staat dit Verdrag open voor toetreding door |
l'adhésion de tout Etat invité à y adhérer sur décision unanime des | elke Staat die met eenparigheid van stemmen van de Partijen is |
Parties. | uitgenodigd toe te treden. |
2 - En ce qui concerne l'Etat adhérant, le présent Accord entre en | 2 - Dit Verdrag treedt voor de toetredende Staat in werking zestig |
vigueur soixante jours après la date de dépôt de son instrument | dagen na de datum van de nederlegging van de desbetreffende akte van |
d'adhésion. | toetreding. |
Article 23 | Artikel 23 |
Amendements | Wijzigingen |
1 - Le présent Accord peut être modifié par consentement mutuel écrit | 1 - Dit Verdrag kan met onderlinge schriftelijke toestemming van alle |
de toutes les Parties. | Partijen worden gewijzigd. |
2 - Les amendements entrent en vigueur soixante jours après la date de | 2 - De wijzigingen treden in werking zestig dagen na de datum waarop |
dépôt d'une notification par toutes les Parties, transmise par écrit | alle Partijen er schriftelijk en langs diplomatieke weg kennis van |
et par la voie diplomatique, concernant l'accomplissement des | hebben gegeven dat aan hun nationale vereisten is voldaan. |
procédures nationales requises pour chaque Partie. | |
Article 24 | Artikel 24 |
Application provisoire | Voorlopige toepassing |
Tout Etat peut, au moment de la signature de l'Accord, déclarer qu'il | Elke Staat kan bij de ondertekening van het Verdrag verklaren de |
appliquera les dispositions du présent Accord de manière provisoire, | bepalingen van het Verdrag voorlopig toe te zullen passen in |
dans l'attente de son entrée en vigueur dans le dit Etat. | afwachting van de inwerkingtreding ervan voor die Staat. |
Article 25 | Artikel 25 |
Dénonciation et retrait | Beëindiging en opzegging |
1 - Le présent Accord peut être dénoncé à tout moment par accord | 1 - Dit Verdrag kan te allen tijde in wederzijds overleg tussen de |
mutuel entre les Parties, qui conviennent d'une date à compter de | Partijen worden beëindigd waarbij zij overeenkomen op welke datum de |
laquelle les dispositions de l'Accord cessent de s'appliquer. | bepalingen van het Verdrag ophouden van kracht te zijn. |
2 - Après que le présent Accord aura été en vigueur pendant deux ans, | 2 - Zodra het Verdrag twee jaar van kracht is, kan elke Partij het |
toute Partie pourra se retirer de celui -ci en faisant connaître son | langs diplomatieke weg opzeggen door middel van een kennisgeving, |
intention au dépositaire, par écrit et par la voie diplomatique. Le | schriftelijk en langs diplomatieke weg, aan de depositaris. De |
retrait prend effet six mois après la date de réception de la | opzegging wordt van kracht zes maanden nadat de depositaris de |
notification par le dépositaire. Le dépositaire informe les Parties de | desbetreffende kennisgeving heeft ontvangen. De depositaris stelt de |
la réception de la notification. | Partijen in kennis van dergelijke kennisgevingen. |
3 - En cas de retrait d'une Partie, la Partie en question prend en | 3 - In het geval van opzegging door een Partij draagt die Partij haar |
charge les frais engagés jusqu'à ce que son retrait soit effectif. | aandeel in de kosten die ontstaan totdat de opzegging van kracht wordt. |
4 - Le présent Accord cesse de produire des effets si le nombre des | 4 - Dit Verdrag houdt op van kracht te zijn zodra het aantal Partijen |
Parties est inférieur à trois. | lager wordt dan drie. |
5 - Nonobstant la dénonciation ou un retrait, toutes les informations | 5 - Niettegenstaande beëindiging of opzegging blijven alle informatie |
et les données transmises en application du présent Accord continuent | en gegevens die uit hoofde van dit Verdrag zijn doorgegeven |
de bénéficier de la protection prévue par ses dispositions. | onverminderd beschermd overeenkomstig de in dit Verdrag vervatte bepalingen. |
Article 26 | Artikel 26 |
Enregistrement | Registratie |
Après l'entrée en vigueur du présent Accord, le dépositaire transmet | Dit Verdrag wordt na zijn inwerkingtreding door de depositaris aan het |
celui -ci au Secrétariat des Nations Unies en vue de son | Secretariaat van de Verenigde Naties toegezonden ter registratie |
enregistrement, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations | overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. |
Unies. FAIT à Lisbonne, le 30 septembre 2007, en langues anglaise, espagnole, | GEDAAN te Lissabon op 30 september 2007, in de Nederlandse, de |
française, italienne, néerlandaise et portugaise, tous les textes | Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Portugese en de Spaanse taal, |
faisant également foi. | zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. |