Loi relative à la protection de l'environnement et à la régulation des activités menées sous juridiction belge en Antarctique | Wet betreffende de milieubescherming en de regulering van de activiteiten op Antarctica onder de rechtsbevoegdheid van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
21 JUILLET 2017. - Loi relative à la protection de l'environnement et à la régulation des activités menées sous juridiction belge en Antarctique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Dispositions générales CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | 21 JULI 2017. - Wet betreffende de milieubescherming en de regulering van de activiteiten op Antarctica onder de rechtsbevoegdheid van België (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepalingen HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. Art. 2.La présente loi vise à mettre en oeuvre en droit belge les dispositions des traités internationaux auxquels est partie la Belgique et qui sont relatifs à l'Antarctique, à la protection de son environnement et à l'encadrement des activités qui y sont menées. Elle contribue à la protection globale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés ainsi qu'au maintien de l'Antarctique comme réserve naturelle, consacrée à la paix et à la science. |
74 van de Grondwet. Art. 2.Deze wet heeft als doel de bepalingen van de internationale verdragen waarbij België partij is en die betrekking hebben op Antarctica, de bescherming van het Antarctisch milieu en de begeleiding van de activiteiten die daar worden uitgevoerd, in Belgisch recht uit te voeren. Zij draagt bij tot de alomvattende bescherming van het Antarctisch milieu en de daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende ecosystemen alsook tot de instandhouding van Antarctica als natuurreservaat, ten dienste van de vrede en de wetenschap. |
CHAPITRE 2. - Définitions | HOOFDSTUK 2. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on entend par: |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
1° "Traité sur l'Antarctique": le Traité sur l'Antarctique signé à | 1° "Verdrag inzake Antarctica": het Verdrag inzake Antarctica, |
Washington le 1er décembre 1959 et entré en vigueur pour la Belgique | ondertekend te Washington op 1 december 1959 en in werking getreden |
le 23 juin 1961; | voor België op 23 juni 1961; |
2° "zone du Traité sur l'Antarctique": la zone à laquelle s'appliquent | 2° "gebied van het Verdrag inzake Antarctica": het gebied waarop de |
les dispositions du Traité sur l'Antarctique conformément à l'article | bepalingen van het Verdrag inzake Antarctica overeenkomstig artikel VI |
VI dudit traité; | van toepassing zijn; |
3° "Protocole": le Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la | 3° "Protocol": Het Protocol betreffende milieubescherming bij het |
protection de l'environnement, l'Appendice et les Annexes I, II, III, | Verdrag inzake Antarctica, het Aanhangsel en de Bijlagen I, II, III, |
IV, signés à Madrid le 4 octobre 1991 et l'Annexe V adoptée à Bonn le | IV, ondertekend te Madrid op 4 oktober 1991 en Bijlage V, gedaan te |
18 octobre 1991, et entrés en vigueur pour la Belgique le 14 janvier | Bonn op 7 tot 18 oktober 1991, en in werking getreden voor België op |
1998; | 14 januari 1998; |
4° "activité": toute activité humaine menée dans la zone du Traité sur | 4° "activiteit": elke menselijke activiteit verricht in het gebied van |
l'Antarctique, quelle que soit sa finalité ou sa nature, qu'elle soit | het Verdrag inzake Antarctica, ongeacht het doeleinde of de aard |
entreprise par des personnes présentes sur lieu de l'activité ou | ervan, of die nu ondernomen wordt door personen die aanwezig zijn op |
qu'elle soit commandée à distance; | de plaats van de activiteit dan wel op afstand aangestuurd wordt; |
5° "personne responsable de l'activité": toute personne physique ou | 5° "de verantwoordelijke voor de activiteit": elke natuurlijke of |
morale exerçant l'autorité sur l'accomplissement des principaux actes | rechtspersoon die het gezag heeft over de verwezenlijking van de |
et des principales opérations qui constituent une activité; | voornaamste handelingen en operaties die een activiteit vormen; |
6° "évaluation d'impact sur l'environnement": les différentes | 6° "milieueffectrapportage": de verschillende milieueffectevaluaties, |
évaluations d'impact sur l'environnement, tant préliminaire que globale, visées à l'Annexe I au Protocole; | zowel eerste als uitgebreide, bedoeld in Bijlage I bij het Protocol; |
7° "navire": tout engin ou bâtiment opérant en milieu marin, y compris | 7° "schip": elk vaartuig of schip dat in het mariene milieu opereert, |
les hydroptères, les aéroglisseurs, les engins submersibles, les | waaronder begrepen draagvleugelboten, luchtkussenvaartuigen, |
engins flottants et les plates-formes fixes ou flottantes; | onderwatervaartuigen, vaartuigen in drijvende toestand en vaste of |
drijvende platforms; | |
8° "navire d'Etat": tout navire, au sens de la présente loi, visé à | 8° "Staatsschip": elk schip, in de zin van deze wet, bedoeld in |
l'article 3 de la loi du 28 novembre 1928 ayant pour objet de mettre | artikel 3 van de wet van 28 november 1928 ten doel hebbende de |
la législation belge en concordance avec la convention internationale | Belgische wetgeving overeen te brengen met het internationaal verdrag |
pour l'unification de certaines règles concernant les immunités des | tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende de |
navires d'Etat; | immuniteiten van Staatsschepen; |
9° "situation critique pour l'environnement": tout événement | 9° "milieubedreigende noodsituatie": elk door een ongeval veroorzaakt |
accidentel qui se traduit ou menace de se traduire de manière | voorval dat leidt tot of onmiddellijk dreigt te leiden tot |
imminente par un impact significatif et nuisible sur l'environnement | aanmerkelijke en schadelijke gevolgen voor het Antarctisch milieu of |
en Antarctique ou ses écosystèmes dépendants et associés; | de daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende ecosystemen; |
10° "infrastructure", toute installation, fixe ou mobile, construite | 10° "infrastructuur", elke vaste of mobiele installatie, gebouwd of |
ou placée sur le sol ou sur une plate-forme glaciaire, et susceptible | geplaatst op de grond of op het ijsplaat voor de opvang van personen, |
d'accueillir des personnes ou des biens ou de servir de lieu à des activités; | de opslag van goederen of waar activiteiten kunnen worden verricht; |
11° "véhicule", tout moyen de locomotion mécanique pouvant servir au | 11° "voertuig", elk mechanisch vervoermiddel waarmee personen of |
transport de personnes ou de biens, à l'exception des navires et des | goederen kunnen worden vervoerd, met uitzondering van zeeschepen en |
aéronefs, tels que définis à l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 27 | luchtvaartuigen, zoals gedefinieerd in artikel 1, tweede lid, van de |
juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la | wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 november |
réglementation de la navigation aérienne; | 1919 betreffende de regeling der luchtvaart; |
12° "construction": tout assemblage d'éléments, de matériaux ou de | 12° "constructie": elke assemblage van elementen, materialen of |
pièces, aux fins de l'édification d'une infrastructure ou de la | onderdelen, met het oog op het optrekken van een infrastructuur of de |
fabrication d'un véhicule; | vervaardiging van een voertuig; |
13° "placement": toute importation, tout dépôt, toute réception, tout | 13° "plaatsing": elk invoeren, neerzetten, ontvangen, stationeren of |
stationnement ou toute mise à disposition d'une infrastructure ou d'un véhicule; | ter beschikking stellen van een infrastructuur of een voertuig; |
14° "ministre": le membre du gouvernement qui a l'Environnement dans | 14° "minister": het lid van de regering dat bevoegd is voor |
ses attributions; | Leefmilieu; |
15° "ministre des Affaires étrangères": le membre du gouvernement qui | 15° "minister van Buitenlandse Zaken": het lid van de regering dat |
a les Affaires étrangères dans ses attributions; | bevoegd is voor Buitenlandse Zaken; |
16° "ministre de la Politique scientifique": le membre du gouvernement | 16° "minister van Wetenschapsbeleid": het lid van de regering dat |
qui a la Politique scientifique dans ses attributions. | bevoegd is voor Wetenschapsbeleid. |
TITRE 2. - Protection de l'environnement | TITEL 2. - Bescherming van het milieu |
CHAPITRE 1er. - Interdiction | HOOFDSTUK 1. - Verbod |
des activités relatives aux ressources minérales | van activiteiten betreffende minerale rijkdommen |
Art. 4.§ 1er. Il est interdit d'accomplir toute activité ayant pour |
Art. 4.§ 1. Elke activiteit die de prospectie, de exploratie of de |
objet la prospection, l'exploration ou l'exploitation de ressources minérales. | ontginning van minerale rijkdommen tot doel heeft is verboden. |
§ 2. L'interdiction visée au § 1er s'applique également aux activités | § 2. Het in § 1 bedoelde verbod is eveneens van toepassing op |
menées par des personnes physiques de nationalité belge ou par des | activiteiten die worden uitgevoerd door natuurlijke personen van |
personnes morales de droit belge, y compris lorsque ces activités sont | Belgische nationaliteit of rechtspersonen volgens Belgisch recht, |
accomplies indirectement par l'entremise d'une personne morale de | inclusief wanneer deze activiteiten onrechtstreeks worden |
droit étranger dans laquelle elles ont des intérêts ou à laquelle | verwezenlijkt door toedoen van een rechtspersoon volgens buitenlands |
elles sont liées contractuellement. | recht waarin zij belangen hebben of waarmee ze bij overeenkomst |
§ 3. L'interdiction visée au § 1er ne s'applique pas à la recherche | verbonden zijn. § 3. Het in § 1 bedoelde verbod is niet van toepassing op |
scientifique ayant été autorisée conformément aux dispositions du | wetenschappelijk onderzoek dat overeenkomstig hoofdstuk 2 werd |
chapitre 2. | toegestaan. |
CHAPITRE 2. - Permis | HOOFDSTUK 2. - Vergunningen |
Section 1re. - Principes et procédure | Afdeling 1. - Beginselen en procedure |
Art. 5.§ 1er. Toute activité |
Art. 5.§ 1. Elke activiteit |
(a) soit organisée en Belgique ou au départ de la Belgique, | (a) hetzij die wordt georganiseerd in België of vanuit België, |
(b) soit menée au sein, à bord ou au moyen d'une infrastructure ou | (b) hetzij die wordt uitgevoerd in of aan boord van of door middel van |
d'un véhicule faisant l'objet d'une construction ou d'un placement | een infrastructuur of een voertuig gebouwd of geplaatst in het kader |
dans le cadre d'une activité visée au point (a), | van een activiteit bedoeld onder punt (a), |
fait l'objet d'un permis écrit préalable. | maakt het voorwerp uit van een voorafgaande schriftelijke vergunning. |
La demande est introduite, par écrit, par la personne responsable de | De aanvraag wordt schriftelijk ingediend bij de minister door de |
l'activité auprès du ministre. | verantwoordelijke voor de activiteit. |
§ 2. Tout changement d'une activité visée par le présent article fait | § 2. Elke wijziging van een in dit artikel bedoelde activiteit maakt |
l'objet d'un nouveau permis. | het voorwerp van een nieuwe vergunning uit. |
§ 3. Si plusieurs personnes, physiques ou morales, souhaitent | § 3. Wanneer meerdere natuurlijke of rechtspersonen, gezamenlijk een |
organiser conjointement une activité, un permis couvrant cette | activiteit wensen te plannen, kan een vergunning hiervoor worden |
activité peut être délivré à la personne responsable de l'activité | afgegeven aan de door deze personen aangewezen verantwoordelijke. |
qu'elles désignent. | |
§ 4. Le ministre peut décider, après concertation avec le ministre des | § 4. De minister kan, na overleg met de minister van Buitenlandse |
Affaires étrangères et le ministre de la Politique scientifique, | Zaken en de minister van Wetenschapsbeleid, beslissen dat voor een in |
qu'une activité visée au § 1er ne requiert pas de permis si et pour | § 1 bedoelde activiteit geen vergunning vereist is indien en voor |
autant que l'activité a été autorisée par une autre Partie | zover de activiteit door een ander Verdragsluitende Partij bij het |
contractante au Protocole et en particulier dans le cas d'activités | Protocol werd toegestaan en met name wetenschappelijke activiteiten |
scientifiques relevant de coopérations établies dans le cadre de | voortvloeiende uit samenwerkingsverbanden die in het kader van |
programmes gouvernementaux de recherche. | gouvernementele onderzoeksprogramma's werden aangegaan. |
Art. 6.§ 1er. A l'appui de sa demande de permis, la personne |
Art. 6.§ 1. De verantwoordelijke voor de activiteit staaft zijn |
responsable de l'activité décrit toutes les activités envisagées, en | vergunningsaanvraag met een beschrijving van alle voorgenomen |
précise la nature, l'objet et la durée, et indique également de | activiteiten en licht de aard, het doel en de duur ervan toe, en |
manière dûment motivée si ces activités sont susceptibles d'avoir un | kleedt toereikend met redenen om of deze activiteiten een mogelijke |
impact sur l'environnement dans la zone du Traité sur l'Antarctique et | impact hebben op het milieu in het gebied van het Verdrag inzake |
les écosystèmes dépendants et associés. | Antarctica en op de daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende |
Dans le cadre de la demande de permis, le ministre peut requérir tout | ecosystemen. In het kader van de vergunningsaanvraag, kan de minister om alle |
autre renseignement utile que ceux communiqués par la personne | andere relevante informatie dan de informatie die wordt meegedeeld |
responsable de l'activité, entre autres quant à la nature, quant au | door de verantwoordelijke voor de activiteit, onder meer wat betreft |
mode ou quant à la finalité de l'activité. | de aard, de wijze of het doel van de activiteit, vragen. |
§ 2. Sur la base des informations fournies en vertu du § 1er et pour | § 2. Uitgaande van de krachtens § 1 verstrekte gegevens en voor zover |
autant que celles-ci soient suffisantes, le ministre détermine, en | deze toereikend zijn, bepaalt de minister, mede gelet op het |
tenant compte du principe de précaution, si l'impact que l'activité | voorzorgsbeginsel, of het effect dat de activiteit kan hebben voor het |
peut avoir sur l'environnement dans la zone du Traité sur | milieu in het gebied van het Verdrag inzake Antarctica en voor de |
l'Antarctique ou sur les écosystèmes dépendants ou associés est: | daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende ecosystemen: |
(1) un impact moindre que mineur ou transitoire; | (1) minder dan een gering of tijdelijk effect is; |
(2) un impact mineur ou transitoire, ou | (2) een gering of tijdelijk effect is; of |
(3) un impact supérieur à un impact mineur ou transitoire. | (3) meer dan een gering of tijdelijk effect is. |
§ 3. Après en avoir informé le ministre des Affaires étrangères, le | § 3. Na de minister van Buitenlandse Zaken ervan in kennis te hebben |
ministre fait connaître sa décision au demandeur du permis et | gesteld, deelt de minister zijn beslissing mee aan de aanvrager van de |
l'informe de la procédure à suivre le cas échéant. | vergunning en geeft hij aan welke werkwijze in voorkomend geval moet |
Art. 7.§ 1er. Lorsque l'impact des activités est jugé moindre que |
worden gevolgd. Art. 7.§ 1. Wanneer de impact van de activiteiten als minder dan |
mineur ou transitoire, conformément à l'article 6, § 2, le ministre | gering of tijdelijk wordt beschouwd, conform artikel 6, § 2, geeft de |
délivre le permis dans un délai de 60 jours à dater de l'introduction | minister de vergunning binnen een termijn van 60 dagen vanaf de |
de la demande de permis. | indiening van de vergunningsaanvraag af. |
§ 2. Lorsque l'impact est jugé mineur ou transitoire, ou supérieur à | § 2. Wanneer de impact als gering of tijdelijk, of als meer dan gering |
mineur ou transitoire, le ministre informe le demandeur de la | of tijdelijk wordt beschouwd, licht de minister de aanvrager in over |
nécessité d'effectuer une évaluation d'impact sur l'environnement et | de noodzaak om een milieueffectrapportage door te voeren en om hem |
de la lui transmettre. | deze te bezorgen. |
Sur la base de cette évaluation et après consultation éventuelle du | Uitgaande van deze evaluatie en na eventuele consultatie van de |
ministre des Affaires étrangères et, le cas échéant, des autres | minister van Buitenlandse Zaken en, desgevallend, van de andere |
membres du gouvernement concernés, le ministre statue sur la | betrokken leden van de regering, beslist de minister of de vergunning |
délivrance du permis. | wordt afgegeven. |
La décision du ministre intervient dans un délai de 120 jours, à dater | De beslissing van de minister vindt plaats binnen een termijn 120 |
de la communication, par le demandeur, de l'évaluation d'impact sur | dagen, vanaf de mededeling door de aanvrager van de in het eerste lid |
l'environnement visée à l'alinéa premier. | bedoelde milieueffectrapportage. |
Art. 8.Le permis peut être assorti d'obligations et de conditions. Sa |
Art. 8.Aan de vergunning kunnen verplichtingen en voorwaarden worden |
durée de validité est précisée. Des obligations additionnelles peuvent | verbonden. De geldigheidsduur is nauwkeurig vastgesteld. Zolang de |
en outre être imposées au cours de la validité du permis. | vergunning geldig is, kunnen bijkomende verplichtingen worden |
Le permis peut être modifié, suspendu ou révoqué conformément à | opgelegd. De vergunning kan worden gewijzigd, geschorst of ingetrokken, conform |
l'article 16, alinéa 2. | artikel 16, tweede lid. |
Le Roi détermine les conditions supplémentaires auxquelles est | De Koning bepaalt bijkomende voorwaarden voor de afgifte van de |
subordonnée la délivrance du permis, ainsi que les règles selon | vergunning en legt bijkomende voorschriften vast voor de indiening en |
lesquelles les demandes de permis sont introduites et examinées. | het onderzoek van de vergunningsaanvragen. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 5, § 1er, aucune permis n'est exigé |
Art. 9.In afwijking van artikel 5, § 1, is er geen vergunning vereist |
dans les cas d'urgence, au sens de l'article 7 de l'Annexe I au | voor noodgevallen in de zin van artikel 7 van Bijlage I bij het |
Protocole, qui exigent qu'une activité soit entreprise sans délai. | Protocol waarvoor een activiteit is vereist die onverwijld dient te |
worden ondernomen. | |
Section 2. - Conservation de la faune et de la flore | Afdeling 2. - Instandhouding van de fauna en flora |
Art. 10.§ 1er. Aucune espèce animale ou végétale non-indigène ne peut |
Art. 10.§ 1. Er mogen geen niet-inheemse dier- of plantensoorten in |
être introduite dans la zone du Traité sur l'Antarctique à moins qu'un | het gebied van het Verdrag van Antarctica, worden binnengebracht, |
permis ne l'autorise. | tenzij een vergunning dit toelaat. |
Cette interdiction ne s'applique pas à l'importation d'aliments dans | Dit verbod geldt niet voor de invoer van voedsel in het gebied van het |
la zone du Traité sur l'Antarctique, à condition qu'aucun animal | Verdrag inzake Antarctica, mits hiertoe geen levende dieren worden |
vivant ne soit importé à cette fin et que toutes parties et tous | ingevoerd en mits alle delen en alle producten van dieren en planten |
produits de plantes et d'animaux soient conservés et éliminés dans des | onder door de Koning vastgelegde voorwaarden worden bewaard en |
conditions déterminées par le Roi. | verwijderd. |
§ 2. Toutes prises et toutes interférences nuisibles, au sens des | § 2. Het onttrekken en het schadelijk optreden in de zin van de punten |
points (g) et (h) de l'article 1er de l'Annexe II au Protocole, sont | (g) en (h) van artikel 1 van Bijlage II bij het Protocol, zijn |
interdites, à moins qu'elles ne soient autorisées par un permis. | verboden, tenzij er een vergunning voor werd afgegeven. |
§ 3. Le Roi détermine les conditions et les modalités de la délivrance | § 3. De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere regels voor de |
des permis visés aux §§ 1er et 2. | afgifte van de in §§ 1 en 2 bedoelde vergunningen. |
§ 4. Les dispositions visées aux §§ 1er et 2 ne sont pas applicables | § 4. De in §§ 1 en 2 bedoelde bepalingen zijn niet van toepassing op |
aux cas d'urgence au sens de l'article 2 de l'Annexe II au Protocole | noodgevallen in de zin van artikel 2 van Bijlage II bij het Protocol |
qui exigent qu'une activité soit entreprise sans délai. | waarvoor een activiteit is vereist die onverwijld dient te worden ondernomen. |
Section 3. - Elimination et gestion des déchets | Afdeling 3. - Afvalverwijdering en afvalbeheer |
Art. 11.§ 1er. Les dispositions contenues dans l'Annexe III du |
Art. 11.§ 1. De bepalingen vervat in Bijlage III bij het Protocol |
Protocole sont applicables à toute activité. | zijn van toepassing op alle activiteiten. |
§ 2. Les dispositions visées au § 1er ne sont pas applicables aux cas | § 2. De in § 1 bedoelde bepalingen zijn niet van toepassing op |
d'urgence au sens de l'article 12 de l'Annexe III au Protocole qui | noodgevallen in de zin van artikel 12 van Bijlage III bij het Protocol |
exigent qu'une activité soit entreprise sans délai. | waarvoor een activiteit is vereist die onverwijld dient te worden ondernomen. |
Section 4. - Prévention de la pollution marine | Afdeling 4. - Voorkoming van mariene verontreiniging |
Art. 12.§ 1er. Le présent article s'applique aux navires battant |
Art. 12.§ 1. Dit artikel is van toepassing op schepen die de |
pavillon belge et à tout navire étranger engagés dans des expéditions | Belgische vlag voeren en op buitenlandse schepen die zich bezig houden |
menées par la Belgique dans la zone du Traité sur l'Antarctique | met expedities die door België in het gebied van het Verdrag inzake |
pendant qu'il y opère. | Antarctica worden georganiseerd, terwijl ze dienst doen in Antarctica. |
§ 2. Les obligations de l'Annexe IV du Protocole sont applicables aux | § 2. De verplichtingen als bedoeld in Bijlage IV bij het Protocol, |
navires visés au § 1er. | zijn van toepassing op de in § 1 bedoelde schepen. |
§ 3. Sont interdits, sauf en cas d'hivernage, tous les rejets à la mer | § 3. Zijn verboden, behalve in geval van overwintering, alle lozingen |
d'eaux usées au sens de l'Annexe IV de la Convention internationale | in zee van onbehandeld sanitair afval, in de zin van Bijlage IV van |
pour la prévention de la pollution par les navires, faite à Londres le | het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door |
2 novembre 1973, modifiée par le Protocole, fait à Londres le 16 février 1978, à moins de 12 milles marins de la terre ou des plates-formes glaciaires. Au-delà de la distance définie à l'alinéa 1er, le rejet des eaux usées conservées dans une citerne de stockage s'effectue non pas instantanément, mais à un débit modéré et, dans la mesure du possible, quand le navire fait route à une vitesse au moins égale à quatre noeuds. L'interdiction visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux navires dont le certificat autorise le transport de dix personnes maximum. | schepen, ondertekend te Londen op 2 november 1973, gewijzigd bij het Protocol ondertekend te Londen op 16 februari 1978 binnen 12 zeemijlen van het land of van ijsplaten. Buiten de in het eerste lid gedefinieerde afstand mag in een verzameltank opgeslagen sanitair afval niet ineens worden geloosd, doch in een matig debiet en, in de mate van het mogelijke, terwijl het schip zijn vaarroute vervolgt met een snelheid van ten minste vier knopen. Het in het eerste lid bedoelde verbod is niet van toepassing op schepen waarvoor een certificaat is afgegeven voor het vervoer van ten hoogste tien personen. |
§ 4. Les obligations énoncées aux §§ 1er et 2 ne sont pas applicables | § 4. De in §§ 1 en 2 vermelde verplichtingen zijn niet van toepassing |
aux navires d'Etat si et dans la mesure où elles compromettent les | op Staatschepen indien en voor zover ze de werkzaamheden of de |
opérations ou la capacité opérationnelle de ces navires. | operationele kwaliteiten van deze schepen aantasten. |
§ 5. Les obligations énoncées aux §§ 1er, 2 et 3 ne s'appliquent pas | § 5. De in §§ 1, 2 en 3 vermelde verplichtingen, zijn niet van |
aux situations d'urgence se rapportant à la sécurité d'un navire et à | toepassing in noodgevallen die verband houden met de veiligheid van |
la sauvegarde des personnes à bord ou au sauvetage des vies humaines | schip en opvarenden, of om mensenlevens op zee te redden en waarvoor |
en mer et qui exigent une intervention sans délai. | een onmiddellijke interventie vereist is. |
Section 5. - Zones protégées | Afdeling 5. - Beschermde gebieden |
Art. 13.§ 1er. L'accès aux zones désignées comme "zone spécialement |
Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van Bijlage V bij het |
protégée de l'Antarctique" ou "zone gérée spéciale de l'Antarctique", | Protocol is de toegang tot de gebieden aangewezen als "speciaal |
conformément aux dispositions de l'Annexe V du Protocole est interdit, | beschermd Antarctisch gebied" of "speciaal beheerde Antarctische |
à moins qu'il ne soit autorisé par un permis. | gebied" verboden, tenzij er een vergunning voor werd afgegeven. |
§ 2. Le Roi détermine les conditions et les modalités de délivrance du | § 2. De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere regels voor de |
permis visé au § 1er. | afgifte van de in § 1 bedoelde vergunning. |
§ 3. Les sites et monuments qui ont fait l'objet d'un classement, | § 3. De plaatsen en monumenten die zijn gerangschikt overeenkomstig |
conformément à l'article 8 de l'Annexe V, ne peuvent être détériorés, | artikel 8 van de bedoelde Bijlage V, mogen niet worden beschadigd, |
déplacés ou détruits. | verplaatst of vernietigd. |
§ 4. Le ministre assure la publication annuelle, par la voie et selon | § 4. De minister zorgt voor de jaarlijkse bekendmaking van de lijst |
les modalités qu'il détermine, de la liste des zones protégées et des | van de beschermde gebieden en gerangschikte plaatsen en monumenten op |
sites et monuments classés. | de wijze en volgens de nadere regels die hij bepaalt. |
§ 5. Les dispositions visées au § 1er ne sont pas applicable aux cas | § 5. De in § 1 bedoelde bepalingen zijn niet van toepassing in |
d'urgence au sens de l'article 11 de l'Annexe V au Protocole qui | noodgevallen in de zin van artikel 11 van Bijlage V bij het Protocol |
exigent une intervention sans délai. | waarvoor een activiteit is vereist die onverwijld dient te worden |
Section 6. - Situation critique pour l'environnement | ondernomen.Afdeling 6. - Milieubedreigende noodsituatie |
Art. 14.§ 1er. La personne responsable de l'activité prend |
Art. 14.§ 1. De verantwoordelijke voor de activiteit onderneemt |
immédiatement toutes les actions rapides et efficaces en réponse à une | onmiddellijk snelle doeltreffende bestrijdingsacties in een |
situation critique pour l'environnement résultant de ses activités. | milieubedreigende noodsituatie die het gevolg is van zijn activiteiten. |
Elle en informe sans délai la personne désignée par le ministre au | Hij brengt de persoon die door de minister krachtens artikel 23, § 2, |
titre de l'article 23, § 2. | is aangewezen onverwijld hiervan op de hoogte. |
§ 2. A défaut d'actions prises par la personne responsable de | § 2. Indien de verantwoordelijke voor de activiteit geen in § 1 |
l'activité conformément au § 1er, le ministre peut prendre toutes les | bedoelde acties onderneemt, kan de minister alle acties en maatregelen |
actions et mesures qu'il juge utiles en réponse à cette situation | ondernemen die hij zinvol acht als reactie op deze milieubedreigende |
critique pour l'environnement, entre autres par des injonctions | noodsituatie, onder meer door injunctie aan de verantwoordelijke voor |
adressées à la personne responsable de l'activité. | de activiteit. |
Dans la mesure où cela n'entrave pas lesdites actions, celles-ci sont | Voor zover dit deze acties niet bemoeilijkt, worden deze acties in |
prises en concertation avec la personne responsable de l'activité | overleg met de verantwoordelijke voor de gebrekkige activiteit |
défaillante. | genomen. |
La personne responsable de l'activité reste tenue durant toute la | Zolang de voor het leefmilieu kritieke situatie duurt, is deze de |
durée de la situation critique pour l'environnement d'un devoir | verantwoordelijke voor de activiteit gehouden aan een totale en |
d'information complète et fiable à l'égard du ministre. | betrouwbare informatieplicht ten aanzien van de minister. |
La personne responsable de l'activité supporte en outre les coûts | De verantwoordelijke voor de activiteit draagt bovendien de reële |
réels des actions prises par la ministre. | kosten van de acties die door de minister genomen zijn. |
Section 7. - Responsabilité | Afdeling 7. - Aansprakelijkheid |
Art. 15.§ 1er. Nonobstant le remboursement des coûts visés à |
Art. 15.§ 1. Niettegenstaande de terugbetaling van de in artikel 14, |
l'article 14, § 2, alinéa 4, au cas où un dommage pour lequel l'Etat | § 2, vierde lid, bedoelde kosten dient de verantwoordelijke voor de |
est tenu responsable résulte d'une activité menée conformément à la | activiteit, indien er schade, waarvoor de Staat verantwoordelijk wordt |
présente loi et au permis délivré par le ministre, la personne | gehouden, voortvloeit uit een activiteit die conform deze wet en de |
responsable de l'activité est tenue d'indemniser l'Etat pour le coût | vergunning die door de minister is afgeleverd, wordt uitgevoerd, de |
et les frais de la réparation dudit dommage. | Staat te vergoeden voor de kosten en de herstellingsonkosten voor deze schade. |
§ 2. Le Roi peut limiter, selon des modalités et aux conditions qu'Il | § 2. De Koning kan, volgens de nadere regels en de voorwaarden die Hij |
bepaalt, het bedrag van de vergoeding beperken die aan de Staat | |
détermine, le montant de l'indemnisation due à l'Etat par la personne | verschuldigd is door de verantwoordelijke voor de activiteit, |
responsable de l'activité, hors les coûts visés à l'article 14, § 2, | uitgezonderd de in artikel 14, § 2, vierde lid, bedoelde kosten. |
alinéa 4. Le ministre peut également imposer à la personne responsable de | De minister kan eveneens aan de verantwoordelijke voor de activiteit |
l'activité une assurance auprès d'un tiers ou toute autre garantie | een verzekering bij een derde of elke andere gepaste financiële |
financière adéquate afin de couvrir le risque lié à l'indemnisation ou | waarborg opleggen teneinde het risico te dekken dat verbonden is aan |
au remboursement des coûts visés à l'article 14, § 2, alinéa 4. | de vergoeding of de terugbetaling van de in artikel 14, § 2, vierde |
lid, bedoelde kosten. | |
CHAPITRE 3. - Surveillance, contrôle et accès à l'information | HOOFDSTUK 3. - Toezicht, controle en toegang tot informatie |
Art. 16.Le ministre veille à l'observation des dispositions de la présente loi et au respect des conditions mentionnées par les permis délivrés. Il contrôle les effets environnementaux des activités autorisées aux termes de la présente loi. A cet effet, le titulaire du permis lui communique d'initiative toutes les informations pertinentes. Le ministre détermine dans quelle mesure les activités menées et leurs effets ou leurs impacts sur la zone du Traité sur l'Antarctique, son environnement, y compris son écosystème, sont compatibles avec les obligations internationales de la Belgique et avec les lois et règlements applicables. Le cas échéant, le ministre impose des obligations et des conditions supplémentaires à celles stipulées dans le permis, suspend ou révoque le permis. Art. 17.§ 1er. Lorsqu'il apparaît qu'une activité faisant l'objet |
Art. 16.De minister waakt over de naleving van de bepalingen van deze wet en de inachtneming van de voorwaarden vermeld op de afgegeven vergunningen. Hij toetst de milieueffecten van de toegestane activiteiten aan de bepalingen van deze wet. Hiertoe deelt de houder van de vergunning hem uit eigen beweging alle relevante informatie mee. De minister bepaalt in welke mate de uitgevoerde activiteiten en de effecten of de impact ervan op het gebied van het Verdrag inzake Antarctica, op het Antarctisch milieu en op haar ecosystemen, verenigbaar zijn met de internationale verplichtingen van België en met de toepasbare wetten en reglementen. Desgevallend, legt de minister verplichtingen en voorwaarden op die een aanvulling vormen op deze die in de vergunning zijn opgenomen of schorst, of trekt hij de vergunning in. Art. 17.§ 1. Wanneer blijkt dat een activiteit die het voorwerp van |
d'un permis n'est pas menée conformément aux conditions fixées par ce | een vergunning uitmaakt, niet wordt uitgevoerd conform de in deze |
permis, le ministre en avertit la personne responsable de l'activité | vergunning bepaalde voorwaarden, verwittigt de minister de |
en cause et l'enjoint de se mettre en conformité avec les conditions | verantwoordelijke voor de betrokken activiteit en gelast hij hem om |
dont le permis est assorti, dans un délai fixé par le ministre. La personne responsable de l'activité ou le représentant qu'il désigne à cet effet peut, dans le délai visé à l'alinéa 1er, faire valoir ses observations auprès du ministre qui peut retirer son injonction. Au cas où la personne responsable de l'activité ne se conforme pas aux injonctions du ministre dans le délai fixé, le permis est retiré de plein droit. Une même activité ne peut faire l'objet de plus d'un avertissement écrit en vertu de l'alinéa 1er. § 2. Lorsqu'il apparaît qu'une activité faisant l'objet d'un permis génère des risques et/ou des effets négatifs sur l'environnement dans la zone du Traité sur l'Antarctique ou sur les écosystèmes dépendants ou associés, le ministre prend les mesures utiles afin de limiter ces risques ou/et de contrer ces effets. Ces mesures peuvent entre autres consister à modifier les conditions dont le permis est assorti, à suspendre le permis ou à retirer le permis. § 3. Lorsqu'il apparaît qu'une activité visée à l'article 5, § 1er, alinéa premier, est menée sans permis ou outrepasse le permis accordé, le ministre prend les mesures utiles afin de faire cesser les activités en cause et dénonce les faits au procureur du Roi compétent. | zich in regel te stellen met de voorwaarden die in de vergunning voorzien zijn, en dit binnen de door de minister vastgestelde termijn. De verantwoordelijke voor de activiteit of de vertegenwoordiger die hij hiervoor aanwijst, kan, binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, zijn opmerkingen doen gelden bij de minister die zijn injuncties kan intrekken. Indien de verantwoordelijke voor de activiteit niet voldoet aan de injuncties van de minister binnen de vastgestelde termijn, wordt de vergunning van rechtswege ingetrokken. Eenzelfde activiteit kan niet het voorwerp uitmaken van meer dan één schriftelijke waarschuwing krachtens het eerste lid. § 2. Wanneer blijkt dat een activiteit die het voorwerp van een vergunning uitmaakt, risico's en/of een negatieve impact op het milieu in het gebied van het Verdrag inzake Antarctica of op de daarvan afhankelijke en daarmee samenhangende ecosystemen, heeft, neemt de minister de nuttige maatregelen om deze risico's te beperken of/en deze effecten tegen te gaan. Deze maatregelen kunnen onder meer erin bestaan de voorwaarden te wijzigen die in de vergunning opgenomen zijn, de vergunning te schorsen of in te trekken. § 3. Wanneer blijkt dat een in artikel 5, § 1, eerste lid, bedoelde activiteit zonder vergunning wordt uitgevoerd of in overtreding is met de voorschriften van de toegekende vergunning, neemt de minister de nuttige maatregelen teneinde de betrokken activiteiten te doen stopzetten en dient hij een klacht in bij de bevoegde Procureur des Konings. |
§ 4. Les dispositions du présent article sont sans préjudice de celles | § 4. De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan de bepalingen |
du chapitre 2, section 6. | van hoofdstuk 2, afdeling 6. |
Art. 18.Le ministre assure la publication annuelle, par la voie et |
Art. 18.De minister zorgt voor de jaarlijkse publicatie van de lijst |
selon les modalités qu'il détermine, de la liste des permis accordés, | van toegekende, gewijzigde, geschorste en opgeheven vergunningen, |
modifiés, suspendus et abrogés, ainsi que des avertissements visés à | evenals van de waarschuwingen bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, |
l'article 17, § 1er, alinéa premier. | op de wijze en volgens de nadere regels die hij bepaalt. |
TITRE 3. - Infrastructures, équipements et véhicules en Antarctique | TITEL 3. - Infrastructuren, uitrusting en voertuigen in Antarctica |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Art. 19.La présente loi ne porte pas préjudice aux accords |
Art. 19.Deze wet doet geen afbreuk aan de intergouvernementele |
intergouvernementaux relatifs à la construction, au placement, à | akkoorden betreffende de bouw, de plaatsing, de werking, het onderhoud |
l'opération, à la maintenance ou à l'utilisation d'infrastructures ou | of het gebruik van infrastructuur of voertuigen op Antarctica. |
de véhicules en Antarctique. | |
Art. 20.Toute infrastructure et tout véhicule faisant l'objet d'une |
Art. 20.Elke infrastructuur en elk voertuig gebouwd of geplaatst in |
construction ou d'un placement réalisé dans le cadre d'une activité | het kader van een in artikel 5, § 1, eerste lid, (a), bedoelde |
visée à l'article 5, § 1er, alinéa 1er (a), est immatriculé | activiteit wordt geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions du chapitre 2. | hoofdstuk 2. |
Art. 21.Toute infrastructure et tout véhicule immatriculé |
Art. 21.Elke overeenkomstig deze wet geregistreerde infrastructuur en |
conformément à la présente loi est soumis, à dater de la prise d'effet | voertuig is, te dateren vanaf de inwerkingtreding van de registratie |
de son immatriculation, à la loi belge. | ervan, onderworpen aan de Belgische wetgeving. |
CHAPITRE 2. - Registre national des infrastructures et véhicules en | HOOFDSTUK 2. - Nationaal register van de infrastructuren en voertuigen |
Antarctique | op Antarctica |
Art. 22.§ 1er. Il est créé un registre national des infrastructures |
Art. 22.§ 1. Er wordt een nationaal register opgemaakt van de |
et véhicules en Antarctique. Le registre reprend les immatriculations | infrastructuren en voertuigen op Antarctica. Dat register bevat de |
d'infrastructures et de véhicules visées à l'article 20. | geregistreerde infrastructuren en voertuigen als bedoeld in artikel |
§ 2. Le registre visé au § 1er est tenu et mis à jour, dans les | 20. § 2. Het register bedoeld in § 1 wordt, onder de in deze wet |
conditions fixées par la présente loi, par la personne désignée, par | |
le ministre, en qualité de conservateur du registre. | vastgelegde voorwaarden, bijgehouden en bijgewerkt door de persoon |
Dès l'introduction de la demande de permis en application de l'article | aangewezen door de minister als beheerder van het register. |
5, § 1er ou § 2, le conservateur du registre vérifie si les conditions | Zodra de vergunningsaanvraag met toepassing van artikel 5, § 1 of § 2 |
de l'immatriculation prévues par la présente loi sont réunies. Dans le cas où les conditions de l'immatriculation sont réunies, le conservateur du registre adresse un formulaire à la personne responsable de l'activité. Ce formulaire porte sur les données et informations visées au § 4. Sur la base des données et informations communiquées par la personne responsable de l'activité au moyen du formulaire, le conservateur du registre procède à l'inscription ou à la mise à jour de celui-ci. Suite à l'introduction du formulaire auprès du conservateur du registre, la personne responsable de l'activité communique sans délai au conservateur du registre les mises à jour relatives à l'état du bien, à sa situation juridique ou à sa localisation. Le conservateur du registre détermine les modalités pratiques de cette mise à jour. Dans le cas où l'activité a pris fin, les mises à jour visées à l'alinéa 5 sont communiquée par le propriétaire du bien immatriculé. Les délais visés respectivement au § 1er et au § 2, alinéa 3, de | ingediend is, controleert de beheerder van het register of aan de in deze wet voorziene voorwaarden voor de registratie voldaan is. Ingeval aan de voorwaarden voor de registratie voldaan is, stuurt de beheerder van het register een formulier naar de verantwoordelijke voor de activiteit. Dat formulier heeft betrekking op de in § 4 bedoelde gegevens en inlichtingen. Op basis van de gegevens en inlichtingen die door de verantwoordelijke voor de activiteit door middel van het formulier verstrekt zijn, gaat de beheerder van het register over tot de inschrijving of de update ervan. Na de indiening van het formulier bij de beheerder van het register bezorgt de verantwoordelijke voor de activiteit de updates betreffende de staat van het goed, de rechtssituatie of de plaatsbepaling ervan onverwijld aan de beheerder van het register. De beheerder van het register bepaalt de nadere praktische regels van die update. Ingeval de activiteit beëindigd is, worden de in het vijfde lid bedoelde updates doorgegeven door de eigenaar van het geregistreerde goed. De respectievelijk in § 1 en § 2, derde lid, van artikel 7 bedoelde |
l'article 7 sont suspendus à partir du jour de l'envoi du formulaire | termijnen worden opgeschort vanaf de dag van het versturen van het |
par le conservateur du registre jusqu'au jour de la réception, par ce | formulier door de beheerder van het register tot de dag van de |
dernier, du formulaire complété par la personne responsable de | ontvangst, door die laatste, van het formulier ingevuld door de |
l'activité. | verantwoordelijke voor de activiteit. |
§ 3. Le conservateur du registre notifie, par courrier postal dans les | § 3. De beheerder van het register stelt de eigenaar van het goed en |
cinq jours ouvrables de l'inscription, l'immatriculation du bien à son | de verantwoordelijke voor de activiteit, per post binnen de vijf |
propriétaire et à la personne responsable de l'activité. Il adresse | werkdagen na de inschrijving, in kennis van de registratie van het |
copie de ladite notification au ministre des Affaires étrangères et au | goed. Hij stuurt een kopie van de voormelde kennisgeving naar de |
ministre de la Politique scientifique. L'immatriculation sort ses | minister van Buitenlandse Zaken en de minister van Wetenschapsbeleid. |
effets à la date suivant celle de la notification. | De registratie heeft uitwerking op de datum die volgt op die van de |
kennisgeving. | |
§ 4. Pour chaque immatriculation au registre visé au § 1er, les | § 4. Bij elke registratie in het in § 1 bedoelde register wordt het |
mentions suivantes sont reprises: | volgende vermeld: |
1° la désignation ou la dénomination de l'objet immatriculé; | 1° de bestemming of de naam van het geregistreerde voorwerp; |
2° la localisation exacte de l'objet en degrés, minutes et secondes de | 2° de juiste plaatsbepaling van het voorwerp in lengte- en |
longitude et de latitude lorsqu'il s'agit d'une infrastructure fixe; | breedtegraden, -minuten en -seconden wanneer het over een vaste installatie gaat; |
3° une description générale et sommaire de l'objet et de sa | 3° een algemene en beknopte beschrijving van het voorwerp en de |
destination et, le cas échéant, la mention de son statut non | bestemming ervan en, in voorkomend geval, de vermelding van het |
opérationnel; | niet-operationele statuut ervan; |
4° l'identification du propriétaire ou des copropriétaires des biens | 4° de identificatie van de eigenaar of van de mede-eigenaars van de |
immatriculés et, le cas échéant, de leurs accessoires; | geregistreerde goederen en, in voorkomend geval, van hun toebehoren; |
5° l'identification de l'opérateur et du responsable de la maintenance | 5° de identificatie van de operator en van de verantwoordelijke van |
de l'objet; | het onderhoud van het voorwerp; |
6° les références du permis délivré conformément aux dispositions du | 6° de referenties van de vergunning die wordt afgeleverd |
titre 2, chapitre 2, et relatif aux activités de construction, de | overeenkomstig de bepalingen van titel 2, hoofdstuk 2, en betreffende |
placement, d'opération ou de maintenance dont l'infrastructure ou le | de bouw-, plaatsing-, uitvoerings- of onderhoudsactiviteiten, waarvan |
véhicule fait l'objet; | de infrastructuur of het voertuig het voorwerp is. |
7° la date de construction ou de placement de l'infrastructure ou du | 7° de bouw- of plaatsingdatum van de infrastructuur of het voertuig en |
véhicule, et la date prévue ou effective de son enlèvement et de son évacuation; | de geplande of reële datum van de weghaling en de ontruiming ervan. |
8° un numéro d'inscription dans le registre; | 8° een inschrijvingsnummer in het register; |
9° la date de l'inscription au registre. | 9° de datum van de inschrijving in het register. |
§ 5. Dans le respect des lois et règlements relatifs à la collecte et | § 5. Met inachtneming van de wetten en reglementen betreffende de |
la publication de données, le ministre peut imposer toute mention | verzameling en de bekendmaking van gegevens, kan de minister elke |
utile, en plus de celles visées au § 2. | nuttige vermelding opleggen, als aanvulling op die bedoeld in § 2. |
§ 6. Les équipements, les accessoires et le matériel affectés à la | § 6. De uitrusting, de toebehoren en het materiaal voor de bouw, de |
construction, au placement, à l'opération et à la maintenance d'une | plaatsing, de werking en het onderhoud van een infrastructuur of een |
infrastructure ou d'un véhicule sont assimilés à cette infrastructure | voertuig zijn geïntegreerd in die infrastructuur of in dat voertuig |
ou à ce véhicule pour l'application des dispositions du présent titre. | met het oog op van de toepassing van de bepalingen van deze titel. |
Les équipements, les accessoires et le matériel visés à l'alinéa | De uitrusting, het toebehoren en het in het eerste lid bedoelde |
premier ne sont pas repris dans le registre visé au § 1er, sauf, le | materiaal zijn niet opgenomen in het in § 1 bedoelde register behalve, |
cas échéant, au titre de la description générale fournie conformément | in voorkomend geval, uit hoofde van de algemene beschrijving die wordt |
au § 4, 3° et/ou 4°. | geleverd overeenkomstig § 4, 3° en/of 4°. |
§ 7. Lorsqu'une infrastructure ou un véhicule inscrits au registre visé au § 1er sont enlevés ou évacués de la zone du Traité sur l'Antarctique, ils font l'objet d'une radiation dudit registre. § 8. Lorsqu'une infrastructure ou un véhicule inscrits au registre visé au § 1er font l'objet d'une cession à titre définitif à un tiers afin d'être affectés à un usage autre qu'une activité visée par la présente loi, le ministre, avec l'accord du ministre des Affaires étrangères et du ministre de la Politique scientifique, peut requérir du conservateur du registre sa radiation dudit registre. | § 7. Wanneer een infrastructuur of een voertuig ingeschreven in het in § 1 bedoelde register weggehaald of geëvacueerd wordt uit het gebied van het Verdrag inzake Antarctica, maken ze het voorwerp uit van een schrapping uit het voormelde register. § 8. Wanneer een infrastructuur of een voertuig ingeschreven in het in § 1 bedoelde register het voorwerp uitmaken van een definitieve overdracht aan een derde teneinde voor een ander gebruik dan een in deze wet bedoelde activiteit te worden bestemd, kan de minister, met de toestemming van de minister van Buitenlandse Zaken en de minister van Wetenschapsbeleid, van de beheerder van het register de schrapping uit het voormelde register eisen. |
§ 9. Lorsqu'une infrastructure ou un véhicule qui ne sont pas | § 9. Wanneer een infrastructuur of een voertuig die niet geregistreerd |
immatriculés en vertu de la présente loi font l'objet d'une cession à | zijn krachtens deze wet, het voorwerp uitmaken van een definitieve |
titre définitif à un tiers afin d'être affectés à un usage constituant | overdracht aan een derde teneinde te worden bestemd voor een gebruik |
une activité visée par la présente loi, l'acceptation, de cette | dat een in deze wet bedoelde activiteit vormt, wordt de goedkeuring |
cession par le tiers bénéficiaire est considérée comme une activité au | van die overdracht door de begunstigde derde beschouwd als een |
sens de la présente loi. | activiteit in de zin van deze wet. |
§ 10. Toute cession visée au § 8 fait l'objet d'une communication au | § 10. Elke in § 8 bedoelde overdracht maakt het voorwerp uit van een |
conservateur du registre par le propriétaire cédant du bien, | mededeling aan de beheerder van het register door de eigenaar die het |
conformément à l'article 22, § 2, alinéa 5. | goed overdraagt, overeenkomstig artikel 22, § 2, vijfde lid. |
§ 11. La radiation visée aux §§ 7 et 8 fait l'objet d'une notification | § 11. De in §§ 7 en 8 bedoelde schrapping wordt bekendgemaakt en |
et prend effet selon les mêmes modalités que celles visée au § 3. | treedt in werking volgens dezelfde nadere regels als die bedoeld in § |
§ 12. Le conservateur du registre assure la publication, par la voie | 3. § 12. De beheerder van het register zorgt voor de bekendmaking, |
et selon les modalités déterminées par le ministre, du registre et de | conform de door de minister vastgelegde manier en regels, van het |
ses mises à jour. Cette publication tient lieu de formalité afin de | register en de updates ervan. Die bekendmaking is een formaliteit om |
rendre opposables aux tiers les actes et les droits portant sur | de handelingen en de rechten betreffende de infrastructuur of het |
l'infrastructure ou le véhicule immatriculé. | geregistreerde voertuig tegenstelbaar te maken aan derden. |
§ 13. L'immatriculation d'une infrastructure ou d'un véhicule | § 13. De registratie van een infrastructuur of een voertuig |
conformément à la présente loi fait l'objet d'une notification | overeenkomstig deze wet wordt jaarlijks bekendgemaakt door de minister |
annuelle, par le ministre des Affaires étrangères, au Secrétariat du | van Buitenlandse Zaken aan het secretariaat van het Verdrag inzake |
Traité sur l'Antarctique et à la Réunion des Parties Consultatives au | Antarctica en aan de Vergadering van de Consultatieve partijen op |
titre de l'Article VII dudit traité. | basis van Artikel VII van dit verdrag. |
§ 14. Le registre est publié selon les mêmes modalités que celles | § 14. Het register wordt bekendgemaakt volgens dezelfde nadere regels |
prévues à l'article 18. | als die voorzien in artikel 18. |
TITRE 4. - Dispositions finales | TITEL 4. - Slotbepalingen |
CHAPITRE 1er. - Autorité judiciaire et administrative et constatation | HOOFDSTUK 1. - Gerechtelijke en administratieve autoriteit en |
des infractions | vaststelling van inbreuken |
Art. 23.§ 1er. Lorsqu'une infraction à la présente loi, ou à toute |
Art. 23.§ 1. Wanneer een inbreuk op deze wet of welke andere van |
autre loi applicable, est constatée par la personne responsable de | toepassing zijnde wet vastgesteld wordt door de verantwoordelijke voor |
l'activité ou par toute autre personne, cette personne en rapporte | de activiteiten of iedere andere persoon, brengt deze persoon daarover |
directement et immédiatement, ou, au plus tard, dès son retour en | onmiddellijk of uiterlijk na zijn terugkeer in België, verslag uit bij |
Belgique, au Procureur du Roi de l'arrondissement judiciaire déterminé conformément à l'article 24, § 2. § 2. Toute constatation d'une infraction, autre que celle visée au § 1er, faite par des personnes belges ou étrangères, d'infractions aux dispositions de la présente loi et commises dans la zone du Traité sur l'Antarctique, est communiquée le plus rapidement possible à un agent spécialement désigné par le ministre. L'infraction peut être constatée par toute autorité compétente d'un Etat, partie consultative au Traité sur l'Antarctique, ou par son représentant. Le rapport établi par ladite autorité vaut procès-verbal. Art. 24.§ 1er. Sans préjudice de l'article 23, tout acte officiel et tout litige relatifs à: |
de procureur des Konings van het overeenkomstig artikel 24, § 2, vastgelegde gerechtelijk arrondissement. § 2. Elke vaststelling door Belgische of buitenlandse personen van een inbreuk, anders dan die als bedoeld in § 1, op de bepalingen van deze wet en die begaan zijn in het gebied van het Verdrag inzake Antarctica, wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van een speciaal daartoe door de minister aangewezen persoon. De inbreuk kan door elke bevoegde overheid van een Staat, adviserende partij bij het Verdrag inzake Antarctica, of door zijn vertegenwoordiger, worden vastgesteld. Het verslag dat door deze overheid wordt opgesteld, geldt als proces-verbaal. Art. 24.§ 1. Onverminderd artikel 23, valt elke officiële handeling en elk geschil betreffende: |
a) une infrastructure ou à un véhicule visé(e) à l'article 21, ou | a) een infrastructuur of een voertuig bedoeld in artikel 21, of |
b) une activité visée à l'article 5, § 1er, (b), | b) een activiteit bedoeld in artikel 5, § 1, (b), |
est de la compétence des officiers ministériels et des cours et | onder de bevoegdheid van de ministeriële ambtenaren en de Belgische |
tribunaux belges. | hoven en rechtbanken. |
§ 2. Pour la détermination de la compétence territoriale applicable | § 2. Om de territoriale bevoegdheid vast te leggen die van toepassing |
aux actes et litiges visés au § 1er, les infrastructures et véhicules | is op de in § 1 bedoelde handelingen en geschillen, worden de |
auxquels ces actes et litiges se rapportent sont réputés être situés | infrastructuren en voertuigen waarop die handelingen en geschillen |
au siège du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | betrekking hebben, geacht te zijn gesitueerd op de zetel van de |
Chaîne alimentaire et Environnement ou à toute administration qui lui | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
succèderait dans l'exercice des compétences fédérales en matière | Voedselketen en Leefmilieu of van iedere overheid die de vervanger |
daarvan zou zijn voor de uitoefening van de federale bevoegdheden op | |
d'environnement. | het gebied van leefmilieu. |
CHAPITRE 2. - Sanctions | HOOFDSTUK 2. - Sancties |
Section 1re. - Sanctions administratives | Afdeling 1. - Administratieve sancties |
Art. 25.§ 1er. Dans le cas visé à l'article 14, § 2, alinéa 1er, |
Art. 25.§ 1. In het geval bedoeld in artikel 14, § 2, eerste lid, |
lorsque la personne responsable de l'activité n'a pas pris les actions | wanneer de verantwoordelijke voor de activiteit niet de vereiste |
utiles et efficaces requises afin de remédier à la situation ou ne | doeltreffende en nuttige maatregelen heeft genomen teneinde de |
s'est pas conformée à l'injonction du ministre, ce dernier peut, après | situatie te verhelpen of zich niet in regel heeft gesteld met de |
enquête et audition de la personne responsable de l'activité, | injuncties van de minister, kan laatstgenoemde na onderzoek en een |
suspendre le droit de cette personne à introduire une demande de | hoorzitting van de verantwoordelijke voor de activiteit, het recht van |
permis pour une durée maximale de cinq années qui suivent celle durant | deze persoon om een vergunningsaanvraag in te dienen voor een maximale |
laquelle le ministre lui notifie sa décision. | duur van vijf jaar opschorten volgend op de periode tijdens dewelke de |
minister de verantwoordelijke voor de activiteit van zijn beslissing | |
in kennis stelt. | |
§ 2. Dans le cas visé à l'article 17, § 1er, alinéa 3, où la personne | § 2. In het geval bedoeld in artikel 17, § 1, derde lid, waarbij de |
responsable de l'activité ne se conforme pas à l'injonction du | verantwoordelijke voor de activiteit zich niet in regel stelt met de |
ministre et sauf le cas où cette injonction est retirée, le ministre | injuncties van de minister en behalve wanneer deze instructies worden |
peut, après enquête et audition de la personne responsable de | ingetrokken, kan de minister, na onderzoek en een hoorzitting van de |
l'activité, suspendre le droit de cette personne à introduire une | verantwoordelijke voor de activiteit, het recht van deze persoon om |
een vergunningsaanvraag in te dienen voor een maximale duur van vijf | |
demande de permis pour une durée maximale de cinq années qui suivent | jaar opschorten volgend op de periode tijdens dewelke de minister de |
celle durant laquelle le ministre lui notifie sa décision. | verantwoordelijke voor de activiteit van zijn beslissing in kennis stelt. |
§ 3. Dans le cas visé à l'article 17, § 3, la personne responsable de | § 3. In het geval bedoeld in artikel 17, § 3, mag de verantwoordelijke |
l'activité n'est plus admissible à introduire une demande de permis | voor de activiteit geen vergunningsaanvraag meer indienen tijdens de |
durant les sept années qui suivent celle durant laquelle il a été mis | zeven jaar volgend op de periode tijdens dewelke een einde is gesteld |
fin à l'activité en cause. | aan de desbetreffende activiteit. |
Sauf dérogation motivée par le ministre, l'alinéa 1er est également | Behoudens met redenen omklede afwijking door de minister, is het |
applicable à toute personne ayant entrepris ou mené des activités | eerste lid ook van toepassing op elke persoon die activiteiten, die |
ressortissant à la loi d'un Etat partie au Protocole sans un permis ou | opgenomen zijn in de wet van een Staat die partij is bij het Protocol, |
toute autre autorisation valablement délivré par ledit Etat. | zonder een vergunning of zonder elke andere geldige toestemming van |
deze Staat hebben ondernomen of uitgevoerd. | |
§ 4. Au cas où les données ou informations communiquées au titre de | § 4. Ingeval de gegevens of inlichtingen meegedeeld door de |
l'article 22, § 2, alinéas 4, 5 ou 6, par la personne responsable de | verantwoordelijke voor de activiteit uit hoofde van artikel 22, § 2, |
l'activité sont fausses ou substantiellement incomplètes, le ministre | vierde, vijfde of zesde lid, onjuist of wezenlijk onvolledig zijn, kan |
peut, après enquête et audition de la personne responsable de | de minister, na onderzoek en een hoorzitting van de verantwoordelijke |
l'activité, suspendre le droit de cette personne à introduire une | voor de activiteit, het recht van deze persoon om een |
vergunningsaanvraag in te dienen voor een maximale duur van vijf jaar | |
demande de permis pour une durée maximale de cinq années qui suivent | opschorten volgend op de periode tijdens dewelke de minister de |
celle durant laquelle le ministre lui notifie sa décision. | verantwoordelijke voor de activiteit van zijn beslissing in kennis stelt. |
Section 2. - Sanctions pénales | Afdeling 2. - Strafsancties |
Art. 26.§ 1er. Est punie d'un emprisonnement de huit jours à deux ans |
Art. 26.§ 1. Is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen tot |
et d'une amende de 25 000 à 250 000 euros, ou de l'une de ces peines | twee jaar en een boete gaande van 25 000 tot 250 000 euro, of met één |
seulement, la violation de l'interdiction visée à l'article 4, §§ 1er | van deze straffen alleen, de schending van het in artikel 4, §§ 1 en |
et 2. | 2, bedoelde verbod. |
§ 2. Est puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une | § 2. Is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar |
amende de 250 à 25 000 euros, ou de l'une de ces peines seulement, le | en een boete gaande van 250 tot 25 000 euro of met één van deze |
fait, visé à l'article 17, § 3, de mener des activités sans permis ou | straffen alleen, de uitvoering van activiteiten zonder vergunning of |
qui outrepassent le permis délivré par le ministre. | die in overtreding zijn met de voorschriften van de door de minister |
§ 3. Est puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une | afgeleverde vergunning, bedoeld in artikel 17, § 3. |
§ 3. Is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar | |
amende de 25 à 2 500 euros, ou de l'une de ces peines seulement, le | en een boete gaande van 25 tot 2 500 euro, of met één van deze |
fait, de ne pas se conformer aux injonctions du ministre visées à | straffen alleen, het feit dat men zich niet in regel stelt met de |
l'article 14, § 2, alinéa 1er ou à l'article 17, § 1er, alinéa 3. | injuncties van de minister, bedoeld in artikel 14, § 2, eerste lid, of |
in artikel 17, § 1, derde lid. | |
§ 4. Est puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une | § 4. Is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar |
amende de 25 à 2 500 euros, ou de l'une de ces peines seulement, le | en een boete gaande van 25 tot 2 500 euro, of met één van deze |
fait, visé à l'article 14, § 2, alinéa 1er, de ne pas avoir pris les | straffen alleen, het feit dat men niet de vereiste doeltreffende en |
actions utiles et efficaces requises afin de remédier à la situation. | nuttige maatregelen heeft genomen om de situatie te verhelpen, bedoeld |
in artikel 14, § 2, eerste lid. | |
§ 5. Est puni d'une amende de 25 à 2 500 euros, l'omission, par la | § 5. Is strafbaar met een boete gaande van 25 tot 2 500 euro, het |
personne responsable de l'activité, de communiquer au conservateur du | niet-meedelen, door de verantwoordelijke voor de activiteit, van de |
registre les données et informations requises en application de | gegevens en inlichtingen vereist met toepassing van artikel 22, § 2, |
l'article 22, § 2, alinéa 5, et l'omission, par le propriétaire du | vijfde lid, aan de beheerder van het register, en het niet-meedelen, |
bien, de communiquer les données et informations requises en | door de eigenaar van het goed, van de gegevens en inlichtingen vereist |
application de l'article 22, § 2, alinéa 6. | met toepassing van artikel 22, § 2, zesde lid. |
§ 6. La constatation des infractions visées respectivement aux §§ 3 et | § 6. De vaststelling van de inbreuken bedoeld in respectievelijk §§ 3 |
4 est subordonnée aux conclusions des enquêtes visées respectivement | en 4 is onderworpen aan de conclusies van de onderzoeken bedoeld in |
aux §§ 2 et 1er de l'article 25. | respectievelijk §§ 2 en 1 van artikel 25. |
Section 3. - Dispositions diverses et transitoires | Afdeling 3. - Diverse en overgangsbepalingen |
Art. 27.La loi du 7 avril 2005 portant exécution du Protocole au |
Art. 27.De wet van 7 april 2005 houdende uitvoering van het Protocol |
Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement, | betreffende milieubescherming bij het Verdrag inzake Antarctica, het |
de l'Appendice et des Annexes I, II, III et IV, faits à Madrid le 4 | Aanhangsel en de Bijlagen I, II, III en IV, ondertekend te Madrid, op |
octobre 1991, et Annexe V, faite à Bonn le 7 au 18 octobre 1991 est | 4 oktober 1991, en Bijlage V, aangenomen te Bonn op 7 tot 18 oktober |
abrogée. | 1991 wordt opgeheven. |
Art. 28.§ 1er. La présente loi entre en vigueur le jour de sa |
Art. 28.§ 1. Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
§ 2. La présente loi s'applique aux infrastructures et aux véhicules | § 2. Deze wet is van toepassing op de bestaande infrastructuren en |
existants, ou en cours de construction ou d'assemblage, au moment de | voertuigen die momenteel gebouwd of geassembleerd worden op het |
son entrée en vigueur. | ogenblik van de inwerkingtreding ervan. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2017. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires Etrangères, | De minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Finances, | De minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
La Ministre de l'Environnement, | De minister van Leefmilieu, |
M.-Ch. MARGHEM | M.-Ch. MARGHEM |
La Secrétaire d'Etat à la politique schientifique, | De Staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 2276. | Stukken : 54 2276. |
Compte rendu intégral : 13 juillet 2017. | Integraal Verslag : 13 juli 2017. |