Loi visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale | Wet tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
21 JUILLET 2016. - Loi visant à instaurer un système permanent de | 21 juli 2016. - Wet tot invoering van een permanent systeem inzake |
régularisation fiscale et sociale (1) | fiscale en sociale regularisatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Régularisation fiscale | HOOFDSTUK 2. - Fiscale regularisatie |
Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, l'on |
Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk |
entend par : | verstaat men onder: |
1° "Point de contact": le Point de contact-régularisations créé au | 1° "Contactpunt": het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën |
sein du Service public fédéral Finances; | opgerichte Contactpunt regularisaties; |
2° "déclaration-régularisation": la déclaration de revenus, sommes, | 2° "regularisatieaangifte": de aangifte bij de Federale |
opérations T.V.A. et capitaux effectuée auprès du Service public | |
fédéral Finances dans le but d'obtenir une attestation-régularisation | Overheidsdienst Financiën van inkomsten, sommen, btw-handelingen en |
moyennant paiement du prélèvement dû en vertu du présent chapitre; | kapitalen met het oog op het bekomen van een regularisatieattest mits |
3° "personnes physiques": les habitants du Royaume assujettis à | de krachtens dit hoofdstuk verschuldigde heffing wordt betaald; |
l'impôt des personnes physiques sur la base de l'article 3 du Code des | 3° "natuurlijke personen" de op grond van artikel 3 van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992 et les non-habitants du Royaume assujettis | van de inkomstenbelastingen 1992 aan de personenbelasting onderworpen |
à l'impôt des non-résidents sur la base de l'article 227, 1°, du même | rijksinwoners en de op grond van artikel 227, 1°, van hetzelfde |
Code; 4° "personnes morales": les sociétés résidentes assujetties à l'impôt | Wetboek aan de belasting van niet-inwoners onderworpen niet-rijksinwoners; |
des sociétés en vertu de l'article 179 du Code susvisé, les sociétés | 4° "rechtspersonen" de op grond van artikel 179 van het voormelde |
civiles ou les associations sans personnalité juridique visées à | Wetboek aan de vennootschapsbelasting onderworpen binnenlandse |
vennootschappen, de burgerlijke vennootschappen of verenigingen zonder | |
l'article 29 du même Code, les personnes morales assujetties à l'impôt | rechtspersoonlijkheid bedoeld in artikel 29 van hetzelfde Wetboek, de |
rechtspersonen onderworpen aan de rechtspersonenbelasting op grond van | |
des personnes morales en vertu de l'article 220 du même Code, ainsi | artikel 220 van hetzelfde Wetboek, en de op grond van artikel 227, 2°, |
que les contribuables étrangers soumis à l'impôt des non-résidents en | van hetzelfde Wetboek aan de belasting van niet-inwoners onderworpen |
vertu de l'article 227, 2°, du même Code; | buitenlandse belastingplichtigen; |
5° "revenus régularisés": les revenus qui font l'objet d'une | 5° "geregulariseerde inkomsten": de inkomsten die het voorwerp |
déclaration-régularisation introduite auprès du Point de contact, par | uitmaken van een regularisatieaangifte die door een natuurlijke |
une personne physique ou une personne morale, lorsqu'ils ont la nature | persoon of een rechtspersoon wordt ingediend bij het Contactpunt, |
de revenus qui sont normalement soumis à l'impôt sur les revenus pour | wanneer deze inkomsten de aard hebben van inkomsten die normaal aan de |
l'année au cours de laquelle ils ont été obtenus ou recueillis. | inkomstenbelasting worden onderworpen in het jaar waarin zij werden |
Sont également considérés comme des "revenus régularisés": les revenus | behaald of verkregen. Als "geregulariseerde inkomsten" worden eveneens aangemerkt: de |
qui doivent être déclarés, conformément à l'article 5/1 du Code des | inkomsten die, overeenkomstig artikel 5/1 van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992, par un fondateur ou un autre bénéficiaire | inkomstenbelastingen 1992, door een oprichter of een derde begunstigde |
d'une construction juridique, les revenus d'un compte étranger visé à | van een juridische constructie moeten worden aangegeven, de inkomsten |
l'article 307, § 1er, alinéa 2, du même Code et les revenus des | van een in artikel 307, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek |
contrats d'assurance-vie étrangers visés à l'article 307, § 1er, | bedoelde buitenlandse rekening en de inkomsten van de in artikel 307, |
alinéa 3, du même Code, qui font l'objet d'une | § 1, derde lid, van hetzelfde Wetboek bedoelde buitenlandse |
déclaration-régularisation introduite auprès du Point de contact; | levensverzekeringsovereenkomsten, die het voorwerp uitmaken van een |
6° "sommes régularisées": les sommes et valeurs qui font l'objet d'une | regularisatieaangifte ingediend bij het Contactpunt; |
déclaration-régularisation effectuée auprès du Point de contact, par | 6° "geregulariseerde sommen": de sommen en waarden die het voorwerp |
une personne morale ou par une personne physique, lorsque celle-ci | uitmaken van een regularisatieaangifte die door een rechtspersoon of |
démontre que ces sommes et valeurs n'ont pas la nature de revenus qui | door een natuurlijke persoon wordt ingediend bij het Contactpunt, |
sont normalement soumis à l'impôt sur les revenus pour l'année au | wanneer deze aantoont dat deze sommen en waarden niet de aard hebben |
cours de laquelle ils ont été obtenus ou recueillis mais tombent sous | van inkomsten die normaal aan de inkomstenbelasting worden onderworpen |
l'application du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | in het jaar waarin zij werden behaald of verkregen maar onder de |
greffe pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement | toepassing van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
qui ne sont pas mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi | griffierechten vallen, voor zover ze betrekking hebben op niet in |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et | artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
des régions, ou sous l'application du Code des droits et taxes divers; | betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, |
7° "opérations T.V.A. régularisées": les opérations soumises à la | vermelde registratierechten, of onder de toepassing vallen van het |
Wetboek diverse rechten en taksen; | |
T.V.A. visées à l'article 51 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | 7° "geregulariseerde btw-handelingen": de in artikel 51 van het |
qui font l'objet d'une déclaration-régularisation auprès du Point de contact, par une personne morale ou par une personne physique; 8° "déclarant": la personne physique ou la personne morale qui introduit une déclaration-régularisation soit personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire. 9° "mandataire": une personne ou une entreprise visées aux articles 2 et 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde bedoelde aan btw onderworpen handelingen die het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte die wordt verricht bij het Contactpunt door een rechtspersoon of door een natuurlijke persoon; 8° "aangever": de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die een regularisatieaangifte indient hetzij in persoon hetzij door tussenkomst van een gemachtigde. 9° "gemachtigde": een in de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, beoogde persoon of onderneming; |
10° "prélèvement": le montant total de la somme due en raison de la | 10° "heffing": het totaal bedrag van de ingevolge de regularisatie |
régularisation; | verschuldigde som; |
11° capitaux "fiscalement prescrits": les capitaux visés dans le | 11° "fiscaal verjaarde kapitalen": de in dit hoofdstuk bedoelde |
présent chapitre, à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut | kapitalen ten aanzien waarvan de fiscale administratie ingevolge het |
plus exercer au moment de l'introduction de la | |
déclaration-régularisation de pouvoir de perception dans le chef de | verstrijken van de termijnen, naargelang het geval, bedoeld in de |
celui au nom de qui la déclaration-régularisation est introduite suite | |
à l'expiration des délais, selon le cas, visés soit aux articles 354 | artikelen 354 of 358, § 1, 1°, van het Wetboek van de |
ou 358, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, soit aux | |
articles 81, 81bis ou 83 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, | inkomstenbelastingen 1992, de artikelen 81, 81bis, of 83 van het |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, de artikelen 214, | |
soit aux articles 214, 216, 2171 et 2172 ou 218 du Code des droits | 216, 2171 en 2172 of 218 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces | |
articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas | en griffierechtenvoor zover deze artikelen betrekking hebben op niet |
mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier | in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
1989 relative au financement des communautés et des régions, soit aux | betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, |
articles 2028 ou 2029 du Code des droits et taxes divers. | vermelde registratierechten, of de artikelen 2028 of 2029 van het |
Wetboek diverse rechten en taksen, op het ogenblik van de indiening | |
van de regularisatieaangifte geen heffingsbevoegdheid meer kan | |
uitoefenen in hoofde van diegene op wiens naam de | |
regularisatieaangifte is ingediend. | |
Art. 3.§ 1er. Les revenus régularisés qui font l'objet d'une |
Art. 3.§ 1. De geregulariseerde inkomsten die het voorwerp uitmaken |
déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues | van een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk |
dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à leur taux | worden onderworpen aan een heffing tegen het normale tarief inzake |
normal en matière d'impôt sur les revenus qui est d'application pour | inkomstenbelastingen dat van toepassing is met betrekking tot het |
la période imposable durant laquelle ces revenus ont été obtenus ou | belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden behaald of verkregen, |
receuillis majoré de 20 points. | verhoogd met 20 percentpunten. |
Lors de la détermination de ce prélèvement, il n'est tenu compte | Bij de vaststelling van deze heffing wordt geen rekening gehouden met |
d'aucune réduction d'impôt ou crédit d'impôt, ni d'une imputation de | enige belastingvermindering of belastingkrediet, noch met een |
précomptes, de versements anticipés ou du prélèvement pour l'Etat de | verrekening van voorheffingen, voorafbetalingen of van de |
résidence. | woonstaatheffing. |
§ 2. Les sommes régularisées qui font l'objet d'une | § 2. De geregulariseerde sommen die het voorwerp uitmaken van een |
déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues | regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden |
dans le présent chapitre sont soumises à un prélèvement au taux normal | onderworpen aan een heffing tegen het normale belastingtarief dat |
d'imposition selon les règles normales qui sont applicables auxdites | volgens de normale regels op die sommen van toepassing is met |
sommes pour la période imposable au cours de laquelle ces sommes ont | betrekking tot het belastbaar tijdperk waarin deze sommen werden |
été obtenues ou recueillies, majoré de 20 points. | behaald of verkregen, verhoogd met 20 percentpunten. |
§ 3. Les opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une | § 3. De geregulariseerde btw-handelingen die het voorwerp uitmaken van |
déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues | een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, |
dans le présent chapitre sont soumises à un prélèvement à la T.V.A. au | worden onderworpen aan een heffing tegen het btw-tarief dat van |
taux qui est d'application pour les opérations régularisées au moment | toepassing is op de geregulariseerde handelingen op het ogenblik |
où les opérations ont eu lieu, majoré de 20 points à l'exclusion des | waarop ze plaatsvonden, verhoogd met 20 percentpunten behalve in de |
cas dans lesquels la déclaration-régularisation donne déjà lieu à la | gevallen waarin de regularisatieaangifte reeds aanleiding geeft tot |
régularisation de ces opérations en tant que revenus professionnels en | regularisatie van die handelingen als beroepsinkomsten onder |
application du § 1er. | toepassing van § 1. |
Art. 4.Si la déclaration-régularisation a été réalisée dans le |
Art. 4.In geval van een regularisatieaangifte conform de bepalingen |
respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement | |
définitif et effectué sans aucune réserve des prélèvements mentionnés | van dit hoofdstuk, heeft de definitieve, zonder enig voorbehoud |
à l'article 3 a pour conséquence que: | uitgevoerde betaling van de in artikel 3 bepaalde heffingen tot gevolg dat: |
- les revenus visés à l'article 3, § 1er, ne sont plus ou ne peuvent | - de in artikel 3, § 1, bedoelde inkomsten voor het overige niet meer |
plus être pour le surplus soumis à l'impôt sur les revenus tel que | onderworpen zijn of kunnen worden aan de inkomstenbelasting zoals |
prévu par le Code des impôts sur les revenus 1992, en ce compris aux | bepaald in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip |
accroissements d'impôt, amendes et intérêts de retard qui y sont | van de daarin vermelde belastingverhogingen, boetes en |
prévus; | nalatigheidsintresten; |
- les sommes visées à l'article 3, § 2, ne sont plus ou ne peuvent | - de in artikel 3, § 2, bedoelde sommen voor het overige niet meer |
plus être pour le surplus soumises à aucun droit ou taxe tels que | |
prévus par le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | onderworpen zijn of kunnen worden aan enige rechten of taksen, zoals |
greffe pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement | bepaald in het Wetboek der registratie, hypotheek en griffierechten |
qui ne sont pas mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi | voor zover ze betrekking hebben op niet in artikel 3, eerste lid, van |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et | de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van |
des régions ou le Code des droits et taxes divers, en ce compris aux | de gemeenschappen en de gewesten, vermelde registratierechten of het |
amendes et intérêts de retard qui y sont prévus; | Wetboek diverse rechten en taksen, met inbegrip van de daarin vermelde |
boetes en nalatigheidsinteresten; | |
- les opérations visées à l'article 3, § 3, ne sont plus ou ne peuvent | - de in artikel 3, § 3, bedoelde handelingen voor het overige niet |
plus être, pour le surplus, soumises à aucune T.V.A., ni à aucune | meer onderworpen zijn of kunnen worden aan enige btw, noch aan enige |
sanction additionnelle ou amende prévus par le Code de la taxe sur la | bijkomende sanctie of boete zoals bepaald in het Wetboek van de |
valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
Art. 5.Les capitaux fiscalement prescrits issus des infractions |
Art. 5.Fiscaal verjaarde kapitalen die afkomstig zijn van de fiscale |
fiscales définies à l'article 10, § 1er, qui font l'objet d'une | misdrijven bedoeld in artikel 10, § 1, die het voorwerp uitmaken van |
déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues | een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, |
dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à un taux de 36 | worden onderworpen aan een heffing tegen een tarief van 36 |
points sur le capital. | percentpunten op het kapitaal. |
Les capitaux fiscalement prescrits sous la forme d'une assurance-vie | Fiscaal verjaarde kapitalen onder de vorm van levensverzekeringen die |
qui font l'objet d'une déclaration-régularisation dans le respect des | het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte conform de |
dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis à un | bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan een heffing tegen |
prélèvement à un taux de 36 points sur le capital. | een tarief van 36 percentpunten op het kapitaal. |
Les capitaux fiscalement prescrits des comptes étrangers visés à | Fiscaal verjaarde kapitalen van de in artikel 307, § 1, tweede lid, |
l'article 307, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde buitenlandse |
1992, qui font l'objet d'une déclaration-régularisation dans le | rekeningen die het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte |
respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis | conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan een |
à un prélèvement à un taux de 36 points sur le capital. | heffing tegen een tarief van 36 percentpunten op het kapitaal. |
Les capitaux fiscalement prescrits d'une construction juridique visée | |
à l'article 2 du Code susvisé qui font l'objet d'une | Fiscaal verjaarde kapitalen van een in artikel 2 van het voormelde |
déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues | Wetboek bedoelde juridische constructie die het voorwerp uitmaken van |
een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, | |
dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à un taux de 36 | worden onderworpen aan een heffing tegen een tarief van 36 |
points sur le capital. | percentpunten op het kapitaal. |
Art. 6.Ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des |
Art. 6.Noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de |
prélèvements, ni l'attestation-régularisation visés dans la présente | heffing, noch het regularisatieattest bedoeld in de huidige wet, |
loi, ne produisent d'effets si: | hebben uitwerking indien: |
1° les revenus, sommes, opérations T.V.A. ou capitaux régularisés | 1° de geregulariseerde inkomsten, sommen, btw-handelingen of kapitalen |
het voorwerp hebben uitgemaakt van één van de misdrijven omschreven in | |
proviennent d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf | artikel 505 van het Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend |
lorsque ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions | zijn verkregen uit de misdrijven als bedoeld in de artikelen 449 en |
visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus | 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen |
1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur | 73 en 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde |
ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits | waarde, in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie, |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces | |
articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas | hypotheek- en griffierechten voor zover deze artikelen betrekking |
mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier | hebben op niet in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 |
1989 relative au financement des communautés et des régions et aux | januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de |
articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers; | gewesten, vermelde registratierechten en in de artikelen 207 en 207bis |
van het Wetboek diverse rechten en taksen; | |
2° les revenus, sommes, opérations T.V.A ou capitaux régularisés | 2° de geregulariseerde inkomsten, sommen, btw-handelingen of kapitalen |
proviennent d'une infraction visée à l'article 5, § 3, de la loi du 11 | voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van |
janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système | 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële |
financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du | stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme |
terrorisme à l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1°, | met uitzondering van het misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde |
onzième tiret, de la même loi, et de l'infraction d' "abus de biens | streepje van dezelfde wet, het misdrijf "misbruik van |
sociaux" et d' "abus de confiance", pour autant qu'ils soient | vennootschapsgoederen" en het misdrijf "misbruik van vertrouwen", voor |
régularisés conformément aux articles 3 et 5; | zover geregulariseerd wordt overeenkomstig de artikelen 3 en 5; |
3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant | 3° de aangever, vóór de indiening van de regularisatieaangifte, door |
a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours | een Belgische gerechtelijke instantie, een Belgische |
par une instance judiciaire belge, par une administration fiscale | belastingadministratie, een Belgische sociale zekerheidsinstelling of |
belge, une institution de sécurité sociale ou un service d'inspection | een sociale inspectiedienst of de FOD Economie, schriftelijk in kennis |
sociale belge ou le SPF Economie; | is gesteld van lopende specifieke onderzoeksdaden; |
4° une déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur du | 4° ten behoeve van dezelfde aangever reeds een regularisatieaangifte |
même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. | werd ingediend sinds de datum van de inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 7.La déclaration-régularisation est introduite auprès du Point |
Art. 7.De regularisatieaangifte wordt bij het Contactpunt ingediend |
de contact au moyen d'un formulaire de déclaration dont le modèle est | door middel van een aangifteformulier waarvan het model door de Koning |
établi par le Roi. Ce formulaire de déclaration mentionne notamment le | wordt vastgesteld. Dit aangifteformulier vermeldt onder andere de naam |
nom du déclarant et, le cas échéant, celui de son mandataire, le | van de indiener van de aangifte en in voorkomend geval de naam van |
montant des revenus, des sommes, des opérations T.V.A. et des capitaux | zijn gemachtigde, het bedrag van de aangegeven inkomsten, sommen, |
fiscalement prescrits déclarés et la date de dépôt de la déclaration. | btw-handelingen en fiscaal verjaarde kapitalen en de datum van indiening van de aangifte. |
Les pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après | De onderliggende stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de |
l'introduction de la déclaration-régularisation. Le Point de contact a la possibilité d'examiner les pièces sous-jacentes qui accompagnent la déclaration-régularisation et qui sont relatives aux montants régularisés, eu égard à leurs concordances avec les données de la déclaration-régularisation. Les pièces qui sont produites suite à une déclaration-régularisation et qui ne sont pas relatives aux montants régularisés sont censées ne pas faire partie de la déclaration-régularisation et ne peuvent ainsi pas être opposées par la suite à une instance administrative ou judiciaire ou un établissement financier national ou étranger. Dans les cas visés aux articles 3 et 5 la déclaration-régularisation est accompagnée d'une explication succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine des revenus, sommes, opérations | indiening van de regularisatieaangifte. Het Contactpunt heeft de mogelijkheid om de onderliggende stukken die met de regularisatieaangifte worden meegestuurd en die betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, na te kijken met het oog op de overeenstemming ervan met de gegevens uit de regularisatieaangifte. Stukken die naar aanleiding van een regularisatieaangifte worden overgelegd en die geen betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, worden geacht geen deel uit te maken van de regularisatieaangifte en kunnen zodoende later niet worden tegengeworpen aan een binnenlandse of buitenlandse, administratieve of gerechtelijke instantie of financiële instelling. De regularisatieaangifte gaat in de gevallen bedoeld in de artikelen 3 en 5, gepaard met een bondige verklaring omtrent het fraudeschema, alsook omtrent de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde |
T.V.A. et capitaux régularisés, de la période pendant laquelle ceux-ci | inkomsten, sommen, btw-handelingen en kapitalen, de periode waarin |
sont apparus et des comptes financiers utilisés pour les montants | deze zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte |
régularisés. | financiële rekeningen. |
Après la réception de la déclaration-régularisation, le Point de | Na ontvangst van de regularisatieaangifte brengt het Contactpunt de |
contact informe par courrier, le déclarant ou son mandataire de la | aangever of zijn gemachtigde schriftelijk op de hoogte van de |
recevabilité de celle-ci. Le Point de contact fixe dans le même | ontvankelijkheid ervan. Het Contactpunt stelt in dezelfde brief het |
courrier le montant du prélèvement dû en exécution du présent | bedrag vast van de in uitvoering van dit hoofdstuk verschuldigde |
chapitre. | heffing. |
Le paiement du prélèvement doit s'opérer définitivement et sans aucune | De betaling van de heffing moet definitief en zonder enig voorbehoud |
réserve dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce | worden verricht binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum |
courrier et est définitivement acquis au Trésor. | van die brief en is definitief door de Schatkist verworven. |
Au moment de la réception de ce paiement définitif et effectué sans | Op het ogenblik van de ontvangst van deze definitieve en zonder enig |
aucune réserve, le Point de contact transmet au déclarant ou à son | voorbehoud uitgevoerde betaling, verzendt het Contactpunt aan de |
mandataire, une attestation-régularisation dont le modèle est fixé par | aangever of zijn gemachtigde, een regularisatieattest waarvan het |
le Roi, qui comporte notamment: le nom du déclarant et, le cas | model door de Koning wordt vastgesteld en dat onder andere bevat: de |
échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement, le | naam van de aangever en in voorkomend geval van zijn gemachtigde, het |
montant des revenus, sommes, opérations T.V.A. et capitaux | bedrag van de heffing, het bedrag van de geregulariseerde inkomsten, |
régularisés. | sommen, btw-handelingen en kapitalen. |
Dès que l'attestation-régularisation a été transmise au déclarant ou à | Zodra het regularisatieattest aan de aangever of zijn gemachtigde |
son mandataire, le Point de contact informe la Cellule de traitement | wordt verzonden, brengt het Contactpunt de Cel voor financiële |
des informations financières instaurée par la loi du 11 janvier 1993 | informatieverwerking opgericht door de voormelde wet van 11 januari |
précitée de la régularisation qui a été conclue et lui envoie une | 1993 op de hoogte van de regularisatie die wordt gesloten en bezorgt |
copie de l'attestation-régularisation ainsi que les données visées à | het de cel een kopie van het regularisatieattest en de gegevens |
l'alinéa 4 à l'exception du schéma de fraude. | bedoeld in het vierde lid met uitzondering van het fraudeschema. |
Les déclarations effectuées auprès du Point de contact sont numérotées | De aangiften die bij het Contactpunt worden verricht, worden genummerd |
et conservées. Le Point de contact tient, en outre, une liste des | en bijgehouden. Het Contactpunt houdt bovendien een lijst bij van de |
attestations-régularisation délivrées avec une référence au numéro de | afgeleverde regularisatieattesten met vermelding van het nummer van de |
la déclaration-régularisation. | regularisatieaangifte. |
Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein | |
du Point de contact sont tenus au secret professionnel visé à | De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het |
l'article 458 du Code pénal. | Contactpunt zijn gehouden tot het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 |
van het Strafwetboek. | |
Ils ne peuvent par ailleurs divulguer les informations recueillies à | Zij mogen de naar aanleiding van de regularisatieaangifte verkregen |
l'occasion de la déclaration-régularisation à d'autres services du | inlichtingen bovendien niet bekend maken aan de andere diensten van de |
Service public fédéral Finances. | Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 8.Dans tous les cas où il s'agit d'un impôt fédéral ou d'un |
Art. 8.In alle gevallen waar het gaat om een federale belasting of |
impôt régional dont l'autorité fédérale assure le service et pour | een gewestelijke belasting waarvoor de federale overheid de dienst |
lequel l'accord de coopération visé à l'article 18 est conclu, la | verzekert en waarvoor het in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord |
déclaration, le paiement subséquent du prélèvement dû et l'attestation | is afgesloten, kunnen de aangifte, de daaropvolgende betaling van de |
visée à l'article 7, alinéa 7, ne peuvent être utilisés comme indice | verschuldigde heffing en het attest bedoeld in artikel 7, zevende lid, |
ou indication pour effectuer des enquêtes ou des contrôles de nature | niet als indicie of aanwijzing worden aangewend om fiscale onderzoeks- |
fiscale, pour déclarer de possibles infractions fiscales ou pour | of controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de |
échanger des renseignements, sauf en ce qui concerne la détermination | belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, |
des prélèvements dus en raison de la déclaration-régularisation, le | behalve met betrekking tot de vaststelling van de ingevolge de |
montant des revenus, sommes, opérations T.V.A et capitaux régularisés. | aangifte verschuldigde heffing, het bedrag van de geregulariseerde |
inkomsten, sommen, btw-handelingen en kapitalen. | |
Art. 9.Dans les limites des dispositions prévues aux articles 4 et 6 |
Art. 9.Binnen de grenzen gesteld door de artikelen 4 en 6 en in alle |
et dans tous les cas où il s'agit d'un impôt fédéral ou d'un impôt | gevallen waar het gaat om een federale belasting of een gewestelijke |
régional dont l'autorité fédérale assure le service et pour lequel | belasting waarvoor de federale overheid de dienst verzekert en |
l'accord de coopération visé à l'article 18 est conclu, | waarvoor het in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord is |
l'attestation-régularisation peut être utilisée comme moyen de preuve | afgesloten, kan het regularisatieattest gebruikt worden als |
devant les cours et tribunaux, devant les juridictions | bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve |
administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. | rechtscolleges, evenals tegenover elke openbare dienst. |
Art. 10.§ 1er. Les personnes qui se sont rendues coupables |
Art. 10.§ 1. Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven |
d'infractions visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur | als bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de |
les revenus 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la | inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek |
valeur ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits | van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 206 en |
d'enregistrement, d'hypothèques et de greffe pour autant que ces | 206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten |
articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas | voor zover deze artikelen betrekking hebben op niet in artikel 3, |
mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier | eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
1989 relative au financement des communautés et des régions, aux | financiering van de gemeenschappen en de gewesten, vermelde |
articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers, ou | registratierechten, in de artikelen 207 en 207bis van het Wetboek |
d'infractions visées à l'article 505 du Code pénal, dans la mesure où | diverse rechten en taksen, of aan misdrijven omschreven in artikel 505 |
elles visent les avantages patrimoniaux tirés directement des | van het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de |
vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn | |
infractions précitées ou les biens et valeurs qui leur ont été | verkregen, op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn |
substitués ou les revenus de ces avantages investis, ainsi que les | gesteld, of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals personen |
personnes qui sont coauteurs ou complices de telles infractions au | die mededaders of medeplichtigen zijn aan deze misdrijven in de zin |
sens des articles 66 et 67 du Code pénal, sont exonérées de poursuites | van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, blijven vrijgesteld |
pénales de ce chef si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de | van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van |
l'introduction des déclarations-régularisation visées à l'article 2, | indiening van de in artikel 2, 2°, bedoelde regularisatieaangifte, het |
2°, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces | voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk |
infractions et si une déclaration-régularisation a été effectuée dans | onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en indien er een |
les conditions de la présente loi et si le prélèvement dû en raison de | regularisatieaangifte werd gedaan onder de voorwaarden van deze wet en |
cette déclaration-régularisation a été payé définitivement et sans | de ingevolge die regularisatieaangifte verschuldigde heffing |
aucune réserve. | definitief en zonder enig voorbehoud werd betaald. |
§ 2. Pour tous les infractions, autres que ceux définies dans le § 1er, | § 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in § 1, kunnen de |
les personnes visées au § 1er peuvent toujours faire l'objet de | in § 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp uitmaken van |
poursuites pénales. | strafvervolging. |
Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies | Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan de misdrijven bepaald in |
aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à | de artikelen 193 tot 197, 489 tot 490bis, 491 en 492bis van het |
l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité | Strafwetboek, artikel 16 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking |
des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 | tot de boekhouding van de ondernemingen, artikel 12 van het koninklijk |
portant certaines mesures relatives au contrôle du transport | besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter controle van het |
transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales | grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, de verschillende |
du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou | strafbepalingen van het Wetboek van vennootschappen, en die werden |
de faciliter les infractions définies au § 1er ou qui résultent des | begaan met het oog op het plegen van of het vergemakkelijken van de in |
infractions définies au § 1er, restent pour ces infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation conformément aux dispositions du présent chapitre, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions, si elles ont effectué une déclaration-régularisation dans les conditions de la présente loi et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû conformément au présent chapitre. Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation. Les dispositions ci-dessus ne portent pas atteinte aux droits de tiers. | § 1 bedoelde misdrijven of die het gevolg zijn van de in § 1 bedoelde misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrij van straf, indien ze vóór de datum van indiening van de in dit hoofdstuk bedoelde regularisatieaangifte niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven, ze een regularisatieaangifte hebben ingediend onder de voorwaarden van deze wet en ze de in dit hoofdstuk bepaalde heffing definitief en zonder enige voorbehoud hebben betaald. De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend. De bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de rechten van derden. |
§ 3. Les membres du Point de contact et les membres de son personnel, | § 3. De leden van het Contactpunt, zijn personeelsleden, alsook de |
ainsi que les autres fonctionnaires détachés auprès de lui, n'ont pas | andere ambtenaren die bij hem gedetacheerd zijn, hebben geen |
l'obligation de dénoncer telle que prévue à l'article 29 du Code | mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van |
d'instruction criminelle. | strafvordering. |
Art. 11.Le déclarant doit démontrer dans sa déclaration, au moyen |
Art. 11.De aangever moet in zijn aangifte aan de hand van |
d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de | schriftelijk bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen |
preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve | van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door |
par témoins, que les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les | getuigen, aantonen dat de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en |
capitaux fiscalement prescrits, ont été soumis à leur régime fiscal | de fiscaal verjaarde kapitalen hun normale belastingregime hebben |
ordinaire. | ondergaan. |
Sous réserve des alinéas 3 et 4, les revenus, les sommes, les | Onder voorbehoud van het derde en het vierde lid moeten de inkomsten, |
opérations T.V.A. et les capitaux fiscalement prescrits, ou bien la | de sommen, de btw-handelingen en de fiscaal verjaarde kapitalen, of |
partie de ceux-ci, dont le déclarant ne peut démontrer qu'ils ont été | het gedeelte ervan waarvan de aangever niet kan aantonen dat ze hun |
soumis à leur régime fiscal ordinaire de la manière prévue à l'alinéa | normale belastingregime hebben ondergaan op de wijze bedoeld in het |
premier, doivent être régularisés. | eerste lid, worden geregulariseerd. |
Les montants visés à l'alinéa 2 ne sont régularisés que pour autant que le déclarant démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, la nature de l'impôt et la catégorie fiscale et la période à laquelle appartiennent les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les capitaux fiscalement prescrits qui n'ont pas été soumis à leur régime fiscal ordinaire. Sans préjudice de l'article 10, ne peuvent pas être régularisés les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les capitaux qui sont liés: | De in het tweede lid bedoelde bedragen worden slechts geregulariseerd voor zover de aangever aan de hand van een schriftelijk bewijs, zo nodig aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, de aard van de belasting aantoont alsook de belastingscategorie en het tijdperk waartoe de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en de fiscaal verjaarde kapitalen die niet hun normale belastingregime hebben ondergaan, behoren. Onverminderd artikel 10 is geen regularisatie mogelijk voor de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en de kapitalen die in verband kunnen worden gebracht met: |
- au terrorisme ou au financement du terrorisme; | - terrorisme of financiering van terrorisme; |
- à la criminalité organisée; | - georganiseerde misdaad; |
- au trafic illicite de stupéfiants; | - illegale handel in verdovende middelen; |
- au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce | - illegale handel in wapens en daaraan verbonden goederen en |
compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions; | handelswaren, met inbegrip van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie; |
- au trafic de main-d'oeuvre clandestine; | - handel in clandestiene werkkrachten; |
- à la traite des êtres humains; | - mensenhandel; |
- à l'exploitation de la prostitution; | - uitbuiting van prostitutie; |
- à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet | - illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of |
hormonal ou au commerce illégal de telles substances; | illegale handel in dergelijke stoffen; |
- au trafic illicite d'organes ou de tissus humains; | - illegale handel in menselijke organen of weefsels; |
- à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés | - fraude ten nadele van de financiële belangen van de Europese |
européennes; | Gemeenschappen; |
- au détournement par des personnes exerçant une fonction publique et | - verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en |
à la corruption; | corruptie; |
- à la criminalité environnementale grave; | - ernstige milieucriminaliteit; |
- à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque; | - namaak van muntstukken of bankbiljetten; |
- à la contrefaçon de biens; | - namaak van goederen; |
- à la piraterie; | - piraterij; |
- à un délit boursier; | - beursdelicten; |
- à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de | - onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van |
services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de | beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht |
fonds sans agrément; | zonder vergunning; |
- à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion ou | - oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die |
une infraction liée à l'état de faillite. | verband houden met een staat van faillissement. |
Les montants régularisés en application de l'alinéa 3 ne font l'objet | De met toepassing van het derde lid geregulariseerde bedragen worden |
d'une régularisation que pour les impôts fédéraux et les impôts | enkel geregulariseerd voor de federale belastingen en de gewestelijke |
régionaux dont l'autorité fédérale assure le service et pour lesquels | belastingen waarvoor de federale overheid de dienst verzekert en |
un accord de coopération visé à l'article 18 est conclu. | waarvoor een in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord is |
CHAPITRE 3. - La régularisation de cotisations | afgesloten. HOOFDSTUK 3. - Regularisatie van |
sociales pour des revenus professionnels de travailleur indépendant | de sociale bijdragen voor de beroepsinkomsten als zelfstandige |
Art. 12.§ 1er. Le déclarant au sens de l'article 2, 6°, peut, moyennant un paiement définitif sans aucune réserve d'un prélèvement social complémentaire, étendre sa déclaration-régularisation visée à l'article 2, 2°, en vue d'obtenir une attestation-régularisation sociale qui couvre les revenus professionnels qui auraient dû être soumis au paiement des cotisations sociales, non prescrites, dues en application de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des indépendants. Concernant les cotisations trimestrielles dues relatives à des trimestres qui précèdent l'année 2015: - les cotisations définitives et provisoires sont considérées comme prescrites après cinq ans, à compter du 1er janvier qui suit l'année |
Art. 12.§ 1. De aangever in de zin van artikel 2, 6°, kan middels een definitieve betaling zonder enig voorbehoud van een aanvullende sociale heffing, zijn regularisatieaangifte bedoeld in artikel 2, 2°, uitbreiden met het oog op het bekomen van een sociaal regularisatieattest dat de beroepsinkomsten dekt die onderworpen hadden moeten worden aan de betaling van verschuldigde niet verjaarde sociale bijdragen met toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. Wat de verschuldigde kwartaalbijdragen betreffende de kwartalen die het jaar 2015 voorafgaan betreft, worden: - de definitieve en voorlopige bijdragen beschouwd als verjaard na vijf jaar, vanaf 1 januari volgend op het jaar waarvoor ze |
pour, laquelle elles sont dues, conformément à l'article 16, § 2, | verschuldigd zijn, overeenkomstig artikel 16, § 2, eerste lid, van het |
alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était | voormelde koninklijk besluit nr. 38 zoals dit van toepassing was tot |
d'application jusqu'au 31 décembre 2014 inclus; | en met 31 december 2014; |
- les cotisations de régularisation visées à l'article 16, § 2, alinéa | - de regularisatiebijdragen als bedoeld in artikel 16, § 2, tweede |
2, de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était d'application | lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 zoals dit van |
jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, sont considérées comme prescrites au | toepassing was tot en met 31 december 2014, beschouwd als verjaard |
1er janvier de la huitième année suivant celle du début ou de la | vanaf 1 januari van het achtste jaar volgend op dat van de start of |
reprise de l'activité comme travailleur indépendant, conformément à | herneming van de zelfstandige activiteit, overeenkomstig artikel 49 |
l'article 49 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement | van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
général en exécution de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était | reglement in uitvoering van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 |
d'application jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. | zoals dit van toepassing was tot en met 31 december 2014. |
Concernant les cotisations trimestrielles dues relatives à des | Wat de verschuldigde kwartaalbijdragen betreffende de kwartalen van de |
trimestres des années 2015 et suivantes: | jaren 2015 en volgende betreft: |
- les cotisations provisoires sont considérées comme prescrites après | - worden de voorlopige bijdragen beschouwd als verjaard na vijf jaar, |
cinq ans, à compter du 1er janvier qui suit l'année pour, laquelle | te rekenen vanaf 1 januari volgend op het jaar waarvoor ze |
elles sont dues, conformément à l'article 16, § 2, alinéa 1er de | verschuldigd zijn, overeenkomstig artikel 16, § 2, eerste lid, van |
l'arrêté royal n° 38 précité; | voornoemd koninklijk besluit nr. 38; |
- les cotisations de régularisation visées à l'article 11, § 5, de | - verjaren de regularisatiebijdragen bedoeld in artikel 11, § 5, van |
l'arrêté royal n° 38 précité se prescrivent par cinq ans à compter du | voornoemd koninklijk besluit nr. 38 na vijf jaar, te rekenen vanaf 1 |
1er janvier de la troisième année qui suit l'année de cotisation, | januari van het derde jaar volgend op het bijdragejaar, overeenkomstig |
conformément à l'article 16, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38 | artikel 16, § 2, tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. |
précité. | 38. |
§ 2. Les cotisations sociales non prescrites au sens de l'arrêté royal | § 2. De niet verjaarde sociale bijdragen in de zin van het voormelde |
n° 38 précité dues sur ces revenus professionnels ne sont toutefois | koninklijk besluit nr. 38 verschuldigd op deze beroepsinkomsten worden |
considérées comme régularisées qu'après le versement définitif sans | echter enkel als geregulariseerd beschouwd na de definitieve betaling |
aucune réserve d'un prélèvement social complémentaire correspondant à | zonder enig voorbehoud van een aanvullende sociale heffing die |
15 p.c. de ces revenus professionnels. | overeenkomt met 15 pct. van deze beroepsinkomsten. |
§ 3. Si la déclaration de régularisation a été réalisée dans le | § 3. Als de regularisatieaangifte werd gedaan conform de voorwaarden |
respect des conditions prévues dans le présent chapitre, le paiement | voorzien in dit hoofdstuk, heeft de betaling van de heffing vermeld in |
du prélèvement mentionné au présent article a pour conséquence que les | dit artikel tot gevolg dat de geregulariseerde beroepsinkomsten niet |
revenus professionnels régularisés ne peuvent plus être soumis au | meer onderworpen kunnen worden aan de betaling: |
paiement: - des cotisations fixées par l'arrêté royal n° 38 précité; | - van de bijdragen bepaald bij het voormelde koninklijk besluit nr. 38; |
- des majorations visées à l'article 11bis, de l'arrêté royal n° 38 | - van de verhogingen bedoeld in artikel 11bis, van het voormelde |
précité; | koninklijk besluit nr. 38; |
- des majorations visées aux articles 44, § 1er, et 44bis de l'arrêté | - van de verhogingen bedoeld in de artikelen 44, § 1, en 44bis van het |
royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de | koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in |
l'arrêté royal n° 38 précité; et | uitvoering van het voormelde koninklijk besluit nr. 38; en |
- des amendes administratives visées à l'article 17bis de l'arrêté | - van de administratieve boetes bedoeld in artikel 17bis van het |
royal n° 38 précité. | voormelde koninklijk besluit nr. 38. |
Le paiement du prélèvement visé au présent article n'ouvre aucun droit | De betaling van de heffing bedoeld in dit artikel opent geen rechten |
aux prestations visées à l'article 18 de l'arrêté royal n° 38 précité. | op de uitkeringen bedoeld in het artikel 18 van het voormelde koninklijk besluit nr. 38. |
Art. 13.En ce qui concerne les revenus professionnels régularisés |
Art. 13.Wat de beroepsinkomsten betreft geregulariseerd conform |
conformément à l'article 12, la déclaration-régularisation fiscale du | artikel 12, zal de fiscale regularisatieaangifte uit hoofdstuk 2, |
chapitre 2, introduite auprès du Point de contact visé à l'article 2, | ingediend bij het in artikel 2, 1°, bedoelde Contactpunt, aangevuld |
worden met het bedrag van de beroepsinkomsten die onderworpen hadden | |
1°, sera complétée par le montant des revenus professionnels qui | moeten worden aan de betaling van verschuldigde, niet verjaarde |
auraient dû être soumis au paiement des cotisations sociales, non | sociale bijdragen met toepassing van het voormelde koninklijk besluit |
prescrites, dues en application de l'arrêté royal n° 38 précité ainsi | nr. 38 evenals met het bedrag van de aanvullende sociale heffing. Zij |
que par le montant du prélèvement social complémentaire. Elle sera | |
introduite, accompagnée d'une explication succincte de la période | zal samen met een bondige verklaring van de periode waarin de |
pendant laquelle les revenus professionnels ont été générés. Les | beroepsinkomsten zijn ontstaan, worden ingediend. De onderliggende |
pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après | stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de indiening van de |
l'introduction de la déclaration-régularisation. | regularisatieaangifte. |
Le courrier visé à l'article 7, alinéa 5, émanant du Point de contact, | De brief bedoeld in artikel 7, vijfde lid, die uitgaat van het |
mentionnera également le montant du prélèvement dû en exécution du | Contactpunt, zal eveneens het bedrag vermelden van de heffing, |
présent chapitre. | verschuldigd in uitvoering van dit hoofdstuk. |
Le paiement définitif sans aucune réserve du prélèvement doit s'opérer | De definitieve betaling zonder enig voorbehoud van de heffing moet |
dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce | verricht worden binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum |
courrier et est définitivement acquis au Trésor. | van deze brief en is definitief door de Schatkist verworven. |
Au moment de la réception du paiement, le Point de contact transmet au | Op het ogenblik van de ontvangst van de betaling, verzendt het |
déclarant ou à son mandataire une attestation-régularisation dont le | Contactpunt aan de aangever of zijn gemachtigde, een |
modèle est fixé par le Roi, qui comporte notamment le nom du déclarant | regularisatieattest waarvan het model door de Koning wordt vastgesteld |
et, le cas échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement | en dat onder andere bevat: de naam van de aangever en in voorkomend |
opéré et le montant des revenus professionnels régularisés. | geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing en het bedrag |
Le Point de contact transmet également une copie de chaque | van de geregulariseerde beroepsinkomsten. |
attestation-régularisation sociale à l'Institut national d'assurances | Het Contactpunt zendt eveneens een afschrift van ieder sociaal |
sociales pour travailleurs indépendants qui la communiquera à la | regularisatieattest over aan het Rijksinstituut voor de Sociale |
caisse d'assurances sociales du déclarant. | Verzekeringen der Zelfstandigen, dat het zal meedelen aan het sociaal |
Les fonctionnaires et les membres du personnel de l'Institut national | verzekeringsfonds van de aangever. |
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants et de la caisse | De ambtenaren en personeelsleden van het Rijksinstituut voor Sociale |
d'assurances sociales du déclarant sont tenus de garder, en dehors de | Verzekeringen der Zelfstandigen en van het sociaal verzekeringsfonds |
l'exercice de leurs fonctions, le secret professionnel au sujet des | van de aangever, zijn gehouden, buiten de uitoefening van hun ambt, |
faits, documents ou décisions, dont ils ont eu connaissance à cette | het beroepsgeheim te bewaren wat de feiten, documenten of beslissingen |
occasion. Ils n'ont pas davantage l'obligation de dénoncer telle que | betreft waarvan zij bij deze gelegenheid kennis genomen hebben. Zij |
prévue à l'article 29 du Code d'instruction criminelle. | hebben eveneens geen meldingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van |
het Wetboek van strafvordering. | |
Art. 14.Ni la déclaration-régularisation visée à l'article 12, ni |
Art. 14.Noch de regularisatieaangifte bedoeld in artikel 12, noch het |
l'attestation-régularisation visée à l'article 13 ne produisent | regularisatieattest bedoeld in artikel 13 hebben uitwerking: |
d'effets: 1° si, avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le | 1° indien voor de indiening van de regularisatieaangifte de aangever |
déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques | door een Belgische gerechtelijke dienst, Belgische |
en cours par un service judiciaire belge, par une administration | belastingadministratie, een sociale zekerheidsinstelling of een |
fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service | Belgische sociale inspectiedienst of de FOD Economie schriftelijk in |
d'inspection sociale belge ou le SPF Economie | kennis is gesteld van lopende, specifieke onderzoeksdaden; |
2° si une déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur | 2° indien ten behoeve van dezelfde aangever reeds een |
du même déclarant à dater depuis la date de l'entrée en vigueur de la | regularisatieaangifte werd ingediend sinds de datum van de |
présente loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
Art. 15.En cas d'application de l'article 12, la déclaration ne peut |
Art. 15.Bij toepassing van artikel 12 kan de aangifte niet als |
être utilisée comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes | indicie of aanwijzing worden aangewend om onderzoeks- of |
ou des contrôles dans le cadre du statut social des indépendants, sauf | controleverrichtingen in het kader van het sociaal statuut van de |
en ce qui concerne le montant du prélèvement dû en raison de la | zelfstandigen uit te voeren, behalve wat het bedrag van de ingevolge |
déclaration. | de aangifte verschuldigde heffing betreft. |
Art. 16.Dans les limites des dispositions prévues aux articles 12 et |
Art. 16.Binnen de grenzen van de bepalingen voorzien in de artikelen |
13, l'attestation-régularisation sociale peut être employée comme | 12 en 13 kan het sociale regularisatieattest gebruikt worden als |
moyen de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions | bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve |
administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. | rechtscolleges, evenals tegenover elke openbare dienst. |
Art. 17.Les personnes qui se sont rendues coupables d'infractions en |
Art. 17.Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan inbreuken met |
ce qui concerne des déclarations inexactes ou incomplètes concernant | betrekking tot onjuiste of onvolledige verklaringen betreffende |
les cotisations sociales en tant qu'indépendant, visées à l'article | sociale bedragen als zelfstandige, bedoeld in het artikel 234, § 1, |
234, § 1er, du Code pénal social, sont exonérées de poursuites pénales | van het Sociaal Strafwetboek, blijven vrijgesteld van strafvervolging |
de ce chef si elles n'ont pas fait l'objet, avant la date | uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van indiening van de in |
d'introduction des déclarations visées au présent chapitre, d'une | dit hoofdstuk bedoelde aangifte, het voorwerp hebben uitgemaakt van |
information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions | een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze |
et si une déclaration-régularisation sociale a été effectuée dans les | inbreuken en indien er een sociale regularisatieaangifte werd gedaan |
conditions du présent chapitre et si les montants dus en raison de | onder de voorwaarden van dit hoofdstuk en de ingevolge die |
cette déclaration-régularisation ont été payés définitivement et sans | regularisatieaangifte verschuldigde sommen definitief en zonder enig |
aucune réserve. | voorbehoud werden betaald. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 18.La régularisation d'un impôt régional dont l'autorité |
Art. 18.De regularisatie van een gewestelijke belasting waarvoor de |
fédérale assure le service n'est possible que lorsqu'un accord de | federale overheid de dienst verzekert, is enkel mogelijk wanneer er |
coopération est conclu avec la région concernée. | met het betrokken gewest een samenwerkingsakkoord wordt afgesloten. |
Section 2. - Disposition abrogatoire | Afdeling 2. - Opheffingsbepaling |
Art. 19.La loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration |
Art. 19.De wet van 31 december 2003 houdende invoering van een |
libératoire unique, modifiée par les lois des 14 décembre 2004 et 26 | eenmalige bevrijdende aangifte, gewijzigd bij de wetten van 14 |
mars 2005, ainsi que les articles 121 à 127/6 de la loi-programme du | december 2004 en 26 maart 2005, en de artikelen 121 tot 127/6 van de |
27 décembre 2005, modifiés par la loi du 11 juillet 2013, sont | programmawet van 27 december 2005, gewijzigd bij de wet van 11 juli |
abrogés. | 2013, worden opgeheven. |
Section 3. - Modification des taux | Afdeling 3. - Wijziging van de tarieven |
Art. 20.A partir du 1er janvier 2017, les taux repris dans la |
Art. 20.Vanaf 1 januari 2017 worden de in deze wet opgenomen tarieven |
présente loi sont majorés comme suit: | verhoogd als volgt: |
- en ce qui concerne l'article 3: 20 points deviennent 22 points; | - wat artikel 3 betreft: 20 percentpunten worden 22 percentpunten; |
- en ce qui concerne l'article 5: 36 points deviennent 37 points; | - wat artikel 5 betreft: 36 percentpunten worden 37 percentpunten; |
- en ce qui concerne l'article 12: 15 p.c. deviennent 17 p.c.; | - wat artikel 12 betreft: 15 pct. wordt 17 pct.; |
A partir du 1er janvier 2018, les taux obtenus après application de | Vanaf 1 januari 2018 worden de tarieven die zijn bekomen na de |
l'alinéa 1er sont majorés de 1 point; | toepassing van het eerste lid, verhoogd met 1 percentpunt; |
A partir du 1er janvier 2019, les taux obtenus après application de | Vanaf 1 januari 2019 worden de tarieven die zijn bekomen na de |
l'alinéa 1er sont majorés de 2 points; | toepassing van het eerste lid, verhoogd met 2 percentpunten; |
A partir du 1er janvier 2020, les taux obtenus après application de | Vanaf 1 januari 2020 worden de tarieven die zijn bekomen na de |
l'alinéa 1er sont majorés de 3 points. | toepassing van het eerste lid, verhoogd met 3 percentpunten. |
Section 4. - Entrée en vigueur | Afdeling 4. - Inwerkingtreding |
La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin |
celui de sa publication au Moniteur belge. | ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): |
Documents : 54- 1738 | Stukken : 54-1738 |
Compte rendu intégral : 20 juillet 2016. | Integraal verslag: 20 juli 2016. |