← Retour vers "Loi modifiant le Code électoral et la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, suite à l'instauration d'un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine. - Traduction allemande "
Loi modifiant le Code électoral et la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, suite à l'instauration d'un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van het Kieswetboek en van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, ingevolge de instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 JANVIER 2013. - Loi modifiant le Code électoral et la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, suite à l'instauration d'un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 21 janvier 2013 modifiant le Code électoral et la loi du 17 mai | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 JANUARI 2013. - Wet tot wijziging van het Kieswetboek en van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, ingevolge de instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 januari 2013 tot wijziging van het Kieswetboek en van de wet van 17 |
2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à | mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot |
une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime | een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, suite à | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, ingevolge de instelling van |
l'instauration d'un nouveau statut de protection conforme à la dignité | een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke |
humaine (Moniteur belge du 14 juin 2013). | waardigheid (Belgisch Staatsblad van 14 juni 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
21. JANUAR 2013 - Gesetz zur Abänderung des Wahlgesetzbuches und des | 21. JANUAR 2013 - Gesetz zur Abänderung des Wahlgesetzbuches und des |
Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer | Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer |
Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der | Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der |
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte infolge der | Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte infolge der |
Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus | Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Abänderung des Wahlgesetzbuches | KAPITEL 2 - Abänderung des Wahlgesetzbuches |
Art. 2 - In Artikel 7 Absatz 1 des Wahlgesetzbuches wird Nr. 1, | Art. 2 - In Artikel 7 Absatz 1 des Wahlgesetzbuches wird Nr. 1, |
abgeändert durch die Gesetze vom 26. Juni 1990 und 30. Juli 1991, wie | abgeändert durch die Gesetze vom 26. Juni 1990 und 30. Juli 1991, wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
"1. wer eine geschützte Person ist, die aufgrund von Artikel 492/1 des | "1. wer eine geschützte Person ist, die aufgrund von Artikel 492/1 des |
Zivilgesetzbuches ausdrücklich für unfähig erklärt worden ist, seine | Zivilgesetzbuches ausdrücklich für unfähig erklärt worden ist, seine |
politischen Rechte auszuüben, und wer in Anwendung der Bestimmungen | politischen Rechte auszuüben, und wer in Anwendung der Bestimmungen |
der Kapitel I bis VI des Gesetzes vom 9. April 1930 über den Schutz | der Kapitel I bis VI des Gesetzes vom 9. April 1930 über den Schutz |
der Gesellschaft vor Anormalen, Gewohnheitsstraftätern und bestimmten | der Gesellschaft vor Anormalen, Gewohnheitsstraftätern und bestimmten |
Sexualstraftätern, ersetzt durch Artikel 1 des Gesetzes vom 1. Juli | Sexualstraftätern, ersetzt durch Artikel 1 des Gesetzes vom 1. Juli |
1964, interniert ist. | 1964, interniert ist. |
Die Wahlunfähigkeit endet mit dem Ende der Unfähigkeit aufgrund von | Die Wahlunfähigkeit endet mit dem Ende der Unfähigkeit aufgrund von |
Artikel 492/4 des Zivilgesetzbuches oder der endgültigen Freilassung | Artikel 492/4 des Zivilgesetzbuches oder der endgültigen Freilassung |
des Internierten." | des Internierten." |
KAPITEL 3 - Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | KAPITEL 3 - Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe |
verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der | verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der |
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte | Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte |
Art. 3 - In Artikel 2 Nr. 6 Buchstabe b) des Gesetzes vom 17. Mai 2006 | Art. 3 - In Artikel 2 Nr. 6 Buchstabe b) des Gesetzes vom 17. Mai 2006 |
über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe | über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe |
verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der | verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der |
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte werden die Wörter ", | Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte werden die Wörter ", |
verlängert minderjährig oder entmündigt waren" durch die Wörter "oder | verlängert minderjährig oder entmündigt waren" durch die Wörter "oder |
aufgrund von Artikel 492/1 des Zivilgesetzbuches geschützt waren" | aufgrund von Artikel 492/1 des Zivilgesetzbuches geschützt waren" |
ersetzt. | ersetzt. |
KAPITEL 4 - Ubergangsbestimmung | KAPITEL 4 - Ubergangsbestimmung |
Art. 4 - Die durch vorliegendes Gesetz abgeänderten Bestimmungen | Art. 4 - Die durch vorliegendes Gesetz abgeänderten Bestimmungen |
finden weiterhin Anwendung auf die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens | finden weiterhin Anwendung auf die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens |
des Gesetzes vom 17. März 2013 zur Reform der Regelungen in Sachen | des Gesetzes vom 17. März 2013 zur Reform der Regelungen in Sachen |
Handlungsunfähigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde | Handlungsunfähigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde |
wahrenden Schutzstatus in ihrer alten Fassung getroffenen | wahrenden Schutzstatus in ihrer alten Fassung getroffenen |
Schutzmaßnahmen in Bezug auf die in Artikel 488bis des | Schutzmaßnahmen in Bezug auf die in Artikel 488bis des |
Zivilgesetzbuches erwähnte vorläufige Verwaltung, in Bezug auf die | Zivilgesetzbuches erwähnte vorläufige Verwaltung, in Bezug auf die |
Vormundschaft über Personen, die unter dem Statut der verlängerten | Vormundschaft über Personen, die unter dem Statut der verlängerten |
Minderjährigkeit stehen oder die für handlungsunfähig erklärt worden | Minderjährigkeit stehen oder die für handlungsunfähig erklärt worden |
sind, in Bezug auf die elterliche Autorität über Personen, die unter | sind, in Bezug auf die elterliche Autorität über Personen, die unter |
dem Statut der verlängerten Minderjährigkeit stehen und in Bezug auf | dem Statut der verlängerten Minderjährigkeit stehen und in Bezug auf |
den Beistand durch einen gerichtlichen Pfleger, und zwar bis zu dem | den Beistand durch einen gerichtlichen Pfleger, und zwar bis zu dem |
Zeitpunkt, wo diese Maßnahmen in Anwendung der Artikel 210 bis 212 des | Zeitpunkt, wo diese Maßnahmen in Anwendung der Artikel 210 bis 212 des |
vorerwähnten Gesetzes den durch dasselbe Gesetz eingefügten und in | vorerwähnten Gesetzes den durch dasselbe Gesetz eingefügten und in |
Buch I Titel XI Kapitel II/1 des Zivilgesetzbuches erwähnten | Buch I Titel XI Kapitel II/1 des Zivilgesetzbuches erwähnten |
Bestimmungen unterliegen oder erlöschen werden. | Bestimmungen unterliegen oder erlöschen werden. |
KAPITEL 5 - Inkrafttreten | KAPITEL 5 - Inkrafttreten |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zwölften Monats |
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
Kraft. | Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Januar 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern | Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |