Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 21/02/2010
← Retour vers "Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits "
Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 FEVRIER 2010. - Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2010. - Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de hoofdstukken 1
chapitres 1er et 4 à 6 de la loi du 21 février 2010 modifiant les en 4 tot 6 van de wet van 21 februari 2010 tot wijziging van de
articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek
criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2
concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand
commerciales (Moniteur belge du 11 mars 2010). bij handelstransacties (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2010).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des 21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des
Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur
Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung
von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung
von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr
Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von
Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben. Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben.
KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung
Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei
Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen. Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen.
KAPITEL 6 - Inkrafttreten KAPITEL 6 - Inkrafttreten
Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung
des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden
Artikels. Artikels.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^