← Retour vers "Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits "
Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits | Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 FEVRIER 2010. - Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2010. - Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de hoofdstukken 1 |
chapitres 1er et 4 à 6 de la loi du 21 février 2010 modifiant les | en 4 tot 6 van de wet van 21 februari 2010 tot wijziging van de |
articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction | artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek |
criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 | van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 |
concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions | augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand |
commerciales (Moniteur belge du 11 mars 2010). | bij handelstransacties (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2010). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des | 21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des |
Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur | Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur |
Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung |
von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung |
von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr |
Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von | Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von |
Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben. | Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben. |
KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung | KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung |
Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei | Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei |
Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen. | Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen. |
KAPITEL 6 - Inkrafttreten | KAPITEL 6 - Inkrafttreten |
Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung | Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung |
des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden | des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden |
Artikels. | Artikels. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |