← Retour vers  "Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits "
                    
                        
                        
                
              | Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits | Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 FEVRIER 2010. - Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2010. - Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. - Duitse vertaling van uittreksels De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de hoofdstukken 1 | 
| chapitres 1er et 4 à 6 de la loi du 21 février 2010 modifiant les | en 4 tot 6 van de wet van 21 februari 2010 tot wijziging van de | 
| articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction | artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek | 
| criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 | van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 | 
| concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions | augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand | 
| commerciales (Moniteur belge du 11 mars 2010). | bij handelstransacties (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2010). | 
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | 
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. | 
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | 
| 21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des | 21. FEBRUAR 2010 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 1022 des | 
| Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur | Gerichtsgesetzbuches und 162bis des Strafprozessgesetzbuches und zur | 
| Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | 
| von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | 
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | 
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | 
| KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | 
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | 
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. | 
| (...) | (...) | 
| KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | KAPITEL 4 - Abänderung des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung | 
| von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr | 
| Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von | Art. 4 - Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von | 
| Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben. | Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wird aufgehoben. | 
| KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung | KAPITEL 5 - Übergangsbestimmung | 
| Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei | Art. 5 - Die Artikel 2, 3 und 4 finden Anwendung auf die bei | 
| Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen. | Inkrafttreten dieser Bestimmungen laufenden Sachen. | 
| KAPITEL 6 - Inkrafttreten | KAPITEL 6 - Inkrafttreten | 
| Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung | Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens jeder Bestimmung | 
| des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden | des vorliegenden Gesetzes fest, mit Ausnahme des vorliegenden | 
| Artikels. | Artikels. | 
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | 
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | 
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. | 
| Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Februar 2010 | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz | 
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK | 
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: | 
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz | 
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |