Loi créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | Wet tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
21 FEVRIER 2003. - Loi créant un Service des créances alimentaires au | 21 FEBRUARI 2003. - Wet tot oprichting van een Dienst voor |
sein du SPF Finances (1) | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. . - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet, wordt verstaan onder : |
1° pension alimentaire : | 1° onderhoudsgeld : |
a) la pension alimentaire due aux enfants et fixée soit par une | a) het onderhoudsgeld dat verschuldigd is aan de kinderen en dat werd |
décision judiciaire exécutoire, soit dans une convention visée à | vastgesteld hetzij door een uitvoerbare gerechtelijke beslissing, |
l'article 1288, 3°, du Code judiciaire, soit dans un accord exécutoire | hetzij in een overeenkomst als bedoeld in artikel 1288, 3°, van het |
Gerechtelijk Wetboek, hetzij bij een uitvoerbare schikking bedoeld in | |
visé aux articles 731 à 734 du Code judiciaire; | de artikelen 731 tot 734 van het Gerechtelijk Wetboek; |
b) la pension alimentaire due entre époux ou entre cohabitants et | b) het onderhoudsgeld dat verschuldigd is tussen echtgenoten of tussen |
fixée soit par une décision judiciaire exécutoire, soit dans une | samenwonenden en dat werd vastgesteld hetzij door een uitvoerbare |
gerechtelijke beslissing, hetzij in een overeenkomst als bedoeld in | |
convention visée à l'article 1288, 4°, du Code judiciaire; | artikel 1288, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° le Service des créances alimentaires : le service au sein du SPF | 2° de Dienst voor alimentatievorderingen : de dienst bij de FOD |
Finances ayant les recouvrements non fiscaux dans ses compétences. | Financiën die bevoegd is voor de niet-fiscale invorderingen. |
CHAPITRE III. - L'intervention | HOOFDSTUK III. - De tegemoetkoming van de Dienst voor |
du Service des créances alimentaires | alimentatievorderingen |
Art. 3.§ 1er. Le Service des créances alimentaires a pour mission |
Art. 3.§ 1. De Dienst voor alimentatievorderingen is belast met de |
d'octroyer des avances afférentes à un ou plusieurs termes déterminés | toekenning van voorschotten op een of verscheidene welbepaalde |
de pensions alimentaires et de percevoir ou de recouvrer les avances | termijnen van onderhoudsgelden en met de inning of invordering van de |
accordées ainsi que le solde et les arriérés des créances alimentaires | toegekende voorschotten alsook van het saldo en de achterstallen van |
à charge du débiteur d'aliments. | de alimentatievorderingen ten laste van de onderhoudsplichtige. |
§ 2. Le paiement des créances alimentaires par le Service des créances | § 2. De betaling van de alimentatievorderingen door de Dienst voor |
alimentatievorderingen doet geen afbreuk aan de toepassing van de | |
alimentaires ne porte pas atteinte à l'application des dispositions | strafbepalingen voorgeschreven in geval van niet-betaling van die |
pénales prévues en cas de non-paiement de ces créances par le débiteur | vorderingen door de onderhoudsplichtige en met name van de artikelen |
d'aliments et, notamment, les articles 360bis, 391bis et 391ter du | 360bis, 391bis en 391ter van het Strafwetboek. |
Code pénal. Art. 4.Le montant de chacune des avances est égal à celui de la |
Art. 4.Het bedrag van elk van de voorschotten is gelijk aan het |
onderhoudsgeld, in voorkomend geval geïndexeerd, met een maximum van | |
pension alimentaire, le cas échéant indexée, avec un maximum de 175 | 175 euro per maand en per onderhoudsgerechtigde. |
euros par mois et par créancier d'aliments. | In geval van gedeeltelijke betaling van een termijn van het |
En cas de paiement partiel d'un terme de la pension alimentaire par le | onderhoudsgeld door de onderhoudsplichtige ten belope van een bedrag |
débiteur d'aliments d'un montant inférieur à celui fixé à l'alinéa 1er, | dat lager is dan het bedrag vastgesteld in het eerste lid, wordt het |
l'avance est limitée à la différence entre le montant fixé à l'alinéa | voorschot beperkt tot het verschil tussen het bedrag vastgesteld in |
1er et le montant effectivement perçu. | het eerste lid en het werkelijk ontvangen bedrag. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier le | De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
montant maximal et les modalités de l'octroi de l'avance. | Ministerraad het maximumbedrag en de toekenningsmodaliteiten van het |
voorschot wijzigen. | |
Art. 5.L'intervention du Service des créances alimentaires entraîne |
Art. 5.De tegemoetkoming van de Dienst voor alimentatievorderingen |
le paiement d'une contribution aux frais de fonctionnement de ce | geeft aanleiding tot de betaling van een bijdrage in de werkingskosten |
service. | van deze dienst. |
Le montant de cette contribution est fixé comme suit : | Het bedrag van die bijdrage wordt bepaald als volgt : |
1) à charge du débiteur d'aliments : 10 % du montant des sommes à | 1) ten laste van de onderhoudsplichtige : 10 % van het bedrag van de |
percevoir ou à recouvrer en principal; | te innen of in te vorderen hoofdsommen; |
2) à charge du créancier d'aliments : 5 % du solde du montant de la créance alimentaire perçue ou recouvrée et des arriérés perçus ou recouvrés. Art. 6.Le créancier d'aliments peut demander l'intervention du Service des créances alimentaires lorsque le débiteur d'aliments s'est soustrait à l'obligation de paiement des aliments en tout ou en partie, pour deux échéances, consécutives ou non, au cours des douze mois qui précèdent la demande. L'application de la présente loi est limitée aux créanciers d'aliments ayant leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique. |
2) ten laste van de onderhoudsgerechtigde : 5 % van het bedrag van het saldo van de geïnde of ingevorderde alimentatievordering en van de geïnde of ingevorderde achterstallen. Art. 6.De onderhoudsgerechtigde kan de tegemoetkoming van de Dienst voor alimentatievorderingen aanvragen indien de onderhoudsplichtige zich gedurende twee, al dan niet opeenvolgende termijnen in de loop van de twaalf maanden die aan de aanvraag voorafgaan, geheel of ten dele onttrokken heeft aan de verplichting tot betaling van het onderhoudsgeld. De toepassing van deze wet is beperkt tot de onderhoudsgerechtigden die hun woonplaats of gewone verblijfplaats in België hebben. |
Art. 7.La demande est introduite en deux exemplaires auprès du |
Art. 7.De aanvraag wordt in twee exemplaren ingediend bij de Dienst |
Service des créances alimentaires. | voor alimentatievorderingen. |
La demande est signée par le créancier d'aliments, son représentant | De aanvraag is ondertekend door de onderhoudsgerechtigde, zijn |
légal ou son avocat et comprend : | wettelijke vertegenwoordiger of zijn advocaat en bevat : |
1° les nom, prénoms, date de naissance, lieu de naissance et domicile | 1° de naam, voornamen, geboortedatum, geboorteplaats en woonplaats van |
du créancier d'aliments; | de onderhoudsgerechtigde; |
2° les nom, prénoms, date de naissance, lieu de naissance et dernier | 2° de naam, voornamen, geboortedatum, geboorteplaats en de laatst |
domicile connu du débiteur d'aliments; | gekende woonplaats van de onderhoudsplichtige; |
3° le montant de la créance alimentaire et l'indication de la date et | 3° het bedrag van de alimentatievordering en de aanduiding van de |
du montant des termes au paiement desquels le débiteur d'aliments | datum en het bedrag van de termijnen waaraan de onderhoudsplichtige |
s'est soustrait en tout ou en partie; | zich geheel of ten dele heeft onttrokken; |
4° l'ordre donné au Service des créances alimentaires de percevoir ou | 4° de opdracht aan de Dienst voor alimentatievorderingen om de |
de recouvrer l'intégralité des termes de la pension alimentaire ainsi | integrale termijnen van het onderhoudsgeld en de achterstallen te |
que les arriérés; | innen of in te vorderen; |
5° le cas échéant, les pièces relatives à une mise en demeure ou à | 5° in voorkomend geval, de stukken met betrekking tot een |
d'autres mesures d'exécution que le créancier d'aliments a prises pour | ingebrekestelling of andere uitvoeringsmaatregelen die de |
assurer le recouvrement des montants dus. | onderhoudsgerechtigde heeft ondernomen om de verschuldigde bedragen in te vorderen. |
Est jointe à la demande, l'expédition ou la minute, revêtue de la | Bij de aanvraag wordt gevoegd de uitgifte of de minuut, voorzien van |
formule exécutoire, de la décision judiciaire ou de l'acte visé à | het formulier van tenuitvoerlegging, van de gerechtelijke beslissing |
l'article 1288, 3° ou 4°, du Code judiciaire, de la décision | of van de akte bedoeld in artikel 1288, 3° of 4°, van het Gerechtelijk |
judiciaire exécutoire ou de l'accord exécutoire, fixant ou modifiant | Wetboek, van de uitvoerbare gerechtelijke beslissing of van de |
uitvoerbare schikking, waarin het onderhoudsgeld wordt vastgesteld of | |
la pension alimentaire, les pièces relatives à la signification de la | gewijzigd, de stukken van betekening van de gerechtelijke beslissing, |
décision judiciaire, ainsi que les pièces relatives à l'exécution. | evenals de stukken van tenuitvoerlegging. |
Art. 8.Dès réception de la demande, le Service des créances alimentaires notifie, par lettre recommandée à la poste, la demande d'intervention au débiteur d'aliments. Cette notification mentionne expressément que si l'intervention est accordée, le Service des créances alimentaires procèdera à la perception et au recouvrement des créances alimentaires en lieu et place du créancier d'aliments. Le débiteur d'aliments dispose d'un délai de quinze jours prenant cours à la date d'envoi par recommandé de la notification visée à l'alinéa 1er pour démontrer qu'il a exécuté régulièrement la décision |
Art. 8.Onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag, geeft de Dienst voor alimentatievorderingen de onderhoudsplichtige, bij een ter post aangetekende brief, kennis van de aanvraag tot tegemoetkoming. Deze kennisgeving vermeldt uitdrukkelijk dat, indien de tegemoetkoming wordt toegestaan, de Dienst voor alimentatievorderingen in de plaats van de onderhoudsgerechtigde zal overgaan tot inning en invordering van de alimentatievorderingen. De onderhoudsplichtige beschikt over een termijn van vijftien dagen, te rekenen vanaf de datum van het aangetekend versturen van de kennisgeving bedoeld in het eerste lid, om aan te tonen dat hij de gerechtelijke beslissing of de overeenkomst als bedoeld in artikel |
judiciaire ou la convention visée à l'article 1288, 3° ou 4°, du Code | 1288, 3° of 4°, van het Gerechtelijk Wetboek regelmatig heeft |
judiciaire ou que le titre de la créance alimentaire invoqué par le | uitgevoerd of dat de door de onderhoudsgerechtigde ingeroepen titel |
créancier d'aliments n'est plus actuel. | van de alimentatievordering niet meer actueel is. |
Art. 9.§ 1er. Dès que la demande est complète, le Service des |
Art. 9.§ 1. Zodra de aanvraag volledig is, beschikt de Dienst voor |
créances alimentaires dispose d'un délai de trente jours pour décider | alimentatievorderingen over een termijn van dertig dagen om te |
si le créancier d'aliments a droit ou non à l'intervention du Service | beslissen of de onderhoudsgerechtigde al dan niet recht heeft op de |
des créances alimentaires. | tegemoetkoming van de Dienst voor alimentatievorderingen. |
§ 2. Le Service des créances alimentaires notifie sa décision au | § 2. De Dienst voor alimentatievorderingen geeft bij gewone brief |
créancier d'aliments par courrier ordinaire. | kennis van zijn beslissing aan de onderhoudsgerechtigde. |
§ 3. Le créancier d'aliments peut faire recours par requête devant le | § 3. Wanneer de beslissing niet gunstig beschikt op de aanvraag van de |
juge des saisies, à peine de déchéance dans un délai d'un mois à | onderhoudsgerechtigde of wanneer geen beslissing is genomen binnen de |
compter de la notification prévue au § 2, de la décision ne faisant | bij § 1 bepaalde termijn, kan hij de zaak aanhangig maken bij de |
pas droit à sa demande ou lorsqu'aucune décision n'a été prise dans le | beslagrechter middels een verzoekschrift dat op straffe van verval |
moet zijn ingediend binnen een termijn van één maand, te rekenen van | |
délai prévu au § 1er. | de in § 2 bedoelde kennisgeving. |
Art. 10.§ 1er. Lorsque l'intervention est accordée, le Service des |
Art. 10.§ 1. Indien de tegemoetkoming wordt toegestaan, geeft de |
créances alimentaires envoie au débiteur d'aliments une lettre | Dienst voor alimentatievorderingen de onderhoudsplichtige bij een ter |
recommandée à la poste l'informant qu'il procède à la perception et au | post aangetekende brief, ervan kennis dat hij in de plaats van de |
recouvrement de la créance alimentaire et des arriérés en lieu et | onderhoudsgerechtigde overgaat tot inning en invordering van de |
place du créancier d'aliments. | alimentatievordering en van de achterstallen. |
Cette notification contient l'identité du créancier d'aliments, le | Deze kennisgeving bevat de identiteit van de onderhoudsgerechtigde, de |
titre de la créance alimentaire, un relevé des sommes à payer et des | titel van de alimentatievordering, een overzicht van de te betalen |
dates d'échéance de paiement des pensions alimentaires ainsi que le | sommen en van de data waarop het onderhoudsgeld moet worden betaald |
numéro de compte du Service des créances alimentaires sur lequel les | alsook het nummer van de rekening van de Dienst voor |
sommes doivent être payées. | alimentatievorderingen waarop de bedragen moeten worden betaald. |
§ 2. Le cas échéant, cette notification vaut mise en demeure pour les | § 2. In voorkomend geval geldt deze kennisgeving als ingebrekestelling |
sommes qu'elle désigne. | voor de sommen die ze aanduidt. |
§ 3. A partir de la date de la notification de la décision jusqu'à la | § 3. Vanaf de datum van de kennisgeving tot aan de datum vermeld in de |
date de la notification de la fin de l'intervention visée à l'article | in artikel 11, § 2, bedoelde kennisgeving van de beëindiging van de |
11, § 2, seuls les paiements effectués auprès du Service des créances | tegemoetkoming zijn enkel de betalingen aan de Dienst voor |
alimentaires sont libératoires. | alimentatievorderingen bevrijdend. |
§ 4. Toute nouvelle donnée pouvant avoir une influence sur le montant | § 4. Ieder nieuw gegeven dat van invloed kan zijn op het bedrag van de |
des avances, de la pension alimentaire ou sur la perception et le | voorschotten, van het onderhoudsgeld of op de inning en de invordering |
recouvrement de ces sommes doit être communiquée au Service des | van deze sommen, moet door de meest gerede partij of door een derde |
créances alimentaires par la partie la plus diligente ou par un tiers. | worden gemeld aan de Dienst voor alimentatievorderingen. |
Art. 11.§ 1er. Le créancier d'aliments peut renoncer à tout moment à |
Art. 11.§ 1. De onderhoudsgerechtigde kan op elk ogenblik afzien van |
l'intervention du Service des créances alimentaires. Le paiement des | de tegemoetkoming van de Dienst voor alimentatievorderingen. De |
avances prend fin dès que tous les termes échus de la pension | betaling van voorschotten eindigt zodra alle vervallen termijnen van |
alimentaire ont été payés au Service des créances alimentaires pendant | het onderhoudsgeld gedurende ten minste zes opeenvolgende maanden aan |
au moins six mois consécutifs. | de Dienst voor alimentatievorderingen zijn betaald. |
§ 2. Le Service des créances alimentaires informe le créancier | § 2. De Dienst voor alimentatievorderingen geeft van de beëindiging |
van haar tegemoetkoming bij gewone brief kennis aan de | |
d'aliments par courrier ordinaire et le débiteur d'aliments et, le cas | onderhoudsgerechtigde en bij een ter post aangetekende brief aan de |
échéant, les tiers-débiteurs, par lettre recommandée à la poste, de la | onderhoudsplichtige en, in voorkomend geval, aan de |
fin de son intervention. La notification au débiteur d'aliments | derden-schuldenaars. De kennisgeving aan de onderhoudsplichtige |
mentionne en outre qu'à compter de la fin de l'intervention, seuls les | vermeldt bovendien dat vanaf de datum waarop de tegemoetkoming wordt |
paiements au créancier d'aliments sont libératoires. | beëindigd enkel de betalingen aan de onderhoudsgerechtigde bevrijdend zijn. |
CHAPITRE IV. - La perception et le recouvrement de la créance alimentaire | HOOFDSTUK IV. - De inning en invordering van de alimentatievordering |
Section Ière. - Perception et recouvrement à charge du débiteur | Afdeling I. - Inning en invordering ten laste van de |
d'aliments | onderhoudsplichtige |
Art. 12.Le Service des créances alimentaires est subrogé de plein |
Art. 12.De Dienst voor alimentatievorderingen treedt, ten belope van |
droit, à concurrence du montant de l'avance accordée, au créancier | het bedrag van het toegekende voorschot, van rechtswege in de plaats |
d'aliments, notamment aux droits et actions civils et aux garanties | van de onderhoudsgerechtigde, met name in de burgerlijke rechten en |
dont le créancier dispose en vue de la perception et du recouvrement | vorderingen en in de waarborgen waarover die met het oog op de inning |
de sa créance alimentaire. | en de invordering van zijn alimentatievordering beschikt. |
Pour la perception et le recouvrement du montant du solde et des | Voor de inning en de invordering van het bedrag van het saldo en de |
arriérés de la créance alimentaire, le Service des créances | achterstallen van de alimentatievordering, treedt de Dienst voor |
alimentaires agit pour le compte et au nom du créancier d'aliments. | alimentatievorderingen op voor rekening en in naam van de onderhoudsgerechtigde. |
Art. 13.Au plus tôt un mois après la notification visée à l'article |
Art. 13.Ten vroegste één maand na de kennisgeving bedoeld in artikel |
10, le Service des créances alimentaires procède au recouvrement des | 10, gaat de Dienst voor alimentatievorderingen over tot de invordering |
montants dus au moyen d'une contrainte, conformément aux dispositions | van de verschuldigde bedragen door middel van een dwangbevel, |
de l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le | overeenkomstig de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de |
17 juillet 1991. | rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. |
Art. 14.§ 1er. Après la signification de la contrainte visée à |
Art. 14.§ 1. Na de betekening van het in artikel 13 bedoelde |
l'article 13, le Service des créances alimentaires peut, par lettre | dwangbevel kan de Dienst voor alimentatievorderingen, bij een ter post |
recommandée à la poste, procéder à une saisie-arrêt exécution des | aangetekende brief, uitvoerend beslag onder derden leggen op de |
montants et des biens dont le dépositaire ou le débiteur du débiteur | bedragen en zaken die de bewaarnemer of de schuldenaar van de |
d'aliments est redevable ou qu'il doit restituer. La saisie est | onderhoudsplichtige verschuldigd is of moet teruggeven. Het beslag |
également notifiée par lettre recommandée à la poste au débiteur | wordt eveneens bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de |
d'aliments. | onderhoudsplichtige gebracht. |
§ 2. Pour le surplus, les dispositions visées à l'article 85 bis, § 1er, | § 2. Voor het overige zijn de bepalingen bedoeld in artikel 85 bis, § |
alinéas 2 et 3, § 2 et § 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | 1, tweede en derde lid, § 2 en § 3, van het Wetboek van de belasting |
sont d'application. | over de toegevoegde waarde, van toepassing. |
Art. 15.Lorsque le créancier d'aliments s'est fait autoriser en |
Art. 15.Indien de onderhoudsgerechtigde zich door de rechter heeft |
doen machtigen om, met uitsluiting van de onderhoudsplichtige, onder | |
justice à percevoir, à l'exclusion du débiteur d'aliments, aux | de voorwaarden en binnen de grenzen door het vonnis gesteld, de |
conditions et dans les limites déterminées par le jugement, les | inkomsten van deze laatste of iedere andere hem door een derde |
revenus de ce dernier ou toute autre somme qui lui est due par un | verschuldigde geldsom te ontvangen, kan de Dienst voor |
tiers, le Service des créances alimentaires peut, sans préjudice des | alimentatievorderingen, onverminderd de gebruikelijke |
mesures d'exécution ordinaires et après notification par lettre | uitvoeringsmaatregelen en na kennisgeving bij een ter post |
recommandée à la poste de la décision d'intervention, opposer les | aangetekende brief van de beslissing tot tegemoetkoming, de |
décisions judiciaires ou la convention visée à l'article 1288, 3°, du | gerechtelijke beslissingen of de in artikel 1288, 3°, van het |
Code judiciaire, à tous les tiers débiteurs actuels et futurs. | Gerechtelijk Wetboek bedoelde overeenkomst tegen alle tegenwoordige en |
Le tiers débiteur ne peut, après la notification, effectuer des | toekomstige derden-schuldenaars inroepen. |
paiements libératoires qu'auprès du Service des créances alimentaires. | De derde-schuldenaar kan na de kennisgeving slechts bevrijdend betalen |
aan de Dienst voor alimentatievorderingen. | |
Art. 16.§ 1er. Les limitations et exclusions de cession et de saisie |
Art. 16.§ 1. De in de artikelen 1409, 1409bis en 1410, § 1, § 2, 1° |
prévues aux articles 1409, 1409bis et 1410, § 1er, § 2, 1° à 6°, § 3 et § 4, du Code judiciaire ne sont pas applicables. § 2. Toutefois, aucun recouvrement ne peut être effectué aussi longtemps que le débiteur d'aliments bénéficie du revenu d'intégration ou ne dispose que de ressources d'un montant inférieur ou égal au montant du revenu d'intégration auquel il aurait droit. De plus, le recouvrement ne peut pas avoir pour effet de faire descendre les ressources du débiteur au-dessous du montant du revenu d'intégration auquel il aurait droit. | tot 6°, § 3 en § 4, van het Gerechtelijk Wetboek vastgelegde beperkingen en uitsluitingen inzake de overdracht en het beslag zijn niet van toepassing. § 2. Geen enkele invordering mag nochtans geschieden zolang de onderhoudsplichtige het leefloon geniet of indien hij slechts beschikt over bestaansmiddelen die lager liggen of gelijk zijn aan het bedrag van het leefloon waarop hij aanspraak zou kunnen maken. Bovendien mag de invordering niet tot resultaat hebben dat de onderhoudsplichtige slechts zou beschikken over bestaansmiddelen die lager liggen dan het bedrag van het leefloon waarop hij aanspraak zou kunnen maken. |
§ 3. Si le débiteur d'aliments a obtenu un règlement collectif de | § 3. Indien de onderhoudsplichtige overeenkomstig artikel 1675/2 en |
dettes conformément aux articles 1675/2 et suivants du Code | volgende van het Gerechtelijk Wetboek een collectieve schuldenregeling |
judiciaire, le Service des créances alimentaires, lorsqu'il agit en | heeft verkregen, wordt de Dienst voor alimentatievorderingen, wanneer |
vertu de l'article 6 ou de l'article 8, est réputé avoir la qualité de | hij optreedt krachtens artikel 6 of artikel 8, voor de toepassing van |
créancier de pensions alimentaires, pour l'application des articles | de artikelen 1675/7 en 1675/13 van het Gerechtelijk Wetboek, geacht |
1675/7 et 1675/13 du Code judiciaire. | een schuldeiser van onderhoudsgelden te zijn. |
Section II. - Récupération à charge du créancier d'aliments | Afdeling II. - Terugvordering ten laste van de onderhoudsgerechtigde |
Art. 17.Le Service des créances alimentaires peut réclamer le |
Art. 17.De Dienst voor alimentatievorderingen kan de volledige of |
remboursement total ou partiel des sommes payées lorsque le créancier | gedeeltelijke terugbetaling van de betaalde sommen vorderen wanneer de |
d'aliments n'a pas communiqué au Service toute donnée nouvelle | onderhoudsgerechtigde de Dienst niet in kennis heeft gesteld van ieder |
susceptible d'avoir un impact sur le montant des avances ou de la | nieuw gegeven dat van invloed kan zijn op het bedrag van de |
créance alimentaire et dont il avait connaissance, lorsqu'il a fait | voorschotten of van de alimentatievordering en waarvan hij kennis had, |
délibérément une déclaration inexacte ou incomplète, ou lorsqu'il est | wanneer hij wetens en willens een onjuiste of onvolledige verklaring |
établi que le montant de la pension alimentaire a été déterminé sur la | heeft afgelegd of wanneer komt vast te staan dat het onderhoudsgeld op |
base d'actes ou de déclarations frauduleux. | basis van bedrieglijke handelingen of verklaringen werd bepaald. |
L'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en | Het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen af |
matière de subventions, indemnités et allocations est applicable. | te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen, is van |
Art. 18.Les sommes payées indûment sont récupérées par le Service des |
toepassing. Art. 18.De ten onrechte uitbetaalde sommen worden door de Dienst voor |
créances alimentaires au moyen d'une contrainte, conformément à | alimentatievorderingen teruggevorderd door middel van een dwangbevel, |
l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de |
juillet 1991. | rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. |
Art. 19.A peine de déchéance, le créancier d'aliments ne peut |
Art. 19.De onderhoudsgerechtigde kan, op straffe van verval, binnen |
interrompre l'exécution qu'en intentant une action en justice auprès | een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de betekening van het |
du juge des saisies dans un délai de trois mois à compter de la | dwangbevel, de tenuitvoerlegging slechts stuiten door een vordering in |
signification de la contrainte. | rechte in te stellen bij de beslagrechter. |
Art. 20.Le Service des créances alimentaires peut recourir à la saisie-arrêt exécution visée à l'article 14 pour la récupération à charge du créancier d'aliments. Art. 21.Le Service des créances alimentaires restitue au débiteur d'aliments les sommes qu'il a payées indûment ainsi que les frais y afférents. Cette restitution s'effectue en fonction des sommes réellement récupérées auprès du créancier d'aliments.Section III. - Renseignements à fournir par les services publics, par des organismes et des établissements et par certains fonctionnaires publics et des personnes privées |
Art. 20.De Dienst voor alimentatievorderingen kan voor de terugvordering ten laste van de onderhoudsgerechtigde gebruik maken van het uitvoerend beslag onder derden bedoeld in artikel 14. Art. 21.De Dienst voor alimentatievorderingen betaalt aan de onderhoudsplichtige de sommen terug die hij onverschuldigd heeft betaald evenals de kosten die daarmee gepaard zijn gegaan. Deze terugbetaling geschiedt naargelang de sommen die werkelijk van de onderhoudsgerechtigde worden teruggevorderd.Afdeling III. - Inlichtingen die moeten worden verstrekt door de openbare diensten, door instellingen en organisaties en door bepaalde openbare ambtenaren en privé-personen |
Art. 22.En vue d'assurer le recouvrement, les services publics ou les |
Art. 22.Teneinde de invordering te garanderen zijn de openbare |
organismes chargés d'une mission d'intérêt public sont tenus de fournir, à leurs frais, tous renseignements utiles concernant les ressources, le domicile ou la résidence du débiteur d'aliments. Le Roi règle les modalités d'application de la présente disposition. Sans préjudice de la réglementation relative au secret professionnel, le Service des créances alimentaires peut demander, par requête, au juge de paix du domicile du débiteur d'aliments, d'ordonner aux personnes privées qu'il désigne, de communiquer tous renseignements ou tous documents relatifs au montant des revenus ou autres biens du débiteur d'aliments. CHAPITRE V. - Recettes et dépenses relatives aux pensions alimentairesSection Ière. - Imputation des recettes | diensten of de instellingen die belast zijn met een opdracht van openbaar nut ertoe gehouden op hun kosten alle nuttige inlichtingen te verstrekken met betrekking tot de bestaansmiddelen, de woonplaats of de verblijfplaats van de onderhoudsplichtige. De Koning bepaalt de nadere regels inzake de toepassing van deze bepaling. Zonder afbreuk te doen aan de reglementering met betrekking tot het beroepsgeheim mag de Dienst voor alimentatievorderingen de vrederechter van de woonplaats van de onderhoudsplichtige bij verzoekschrift vragen de privé-personen die hij aanwijst te bevelen alle inlichtingen mee te delen of alle documenten over te zenden in verband met het bedrag van het inkomen of andere goederen van de onderhoudsplichtige. HOOFDSTUK V. - Ontvangsten en uitgaven met betrekking tot onderhoudsgeldenAfdeling I. - Toerekening van de ontvangsten |
Art. 23.Un paiement effectué par le débiteur d'aliments est imputé |
Art. 23.Een betaling door de onderhoudsplichtige wordt |
successivement sur : | achtereenvolgens in mindering gebracht van : |
1° les frais de recouvrement avancés par le Service; | 1° de invorderingskosten die door de Dienst werden voorgeschoten; |
2° les frais de fonctionnement visés à l'article 5; | 2° de werkingskosten bedoeld in artikel 5; |
3° les intérêts; | 3° de interesten; |
4° les avances accordées; | 4° de toegekende voorschotten; |
5° la différence entre le montant de la créance alimentaire et le | 5° het verschil tussen het bedrag van de alimentatievordering en het |
montant de l'avance accordée; | bedrag van het toegekende voorschot; |
6° le montant des arriérés existant à la date de la demande | 6° het bedrag van de achterstallen die bestonden op datum van de |
d'intervention. | aanvraag tot tegemoetkoming. |
Section II. - Opérations financières | Afdeling II. - Financiële verrichtingen |
Art. 24.§ 1er. Le comptable chargé de la recette de la pension alimentaire et du paiement du solde et des arriérés, ouvre un compte financier dont il assure la gestion. Ce compte financier n'est utilisé que pour les recettes et les dépenses de la pension alimentaire, pour la restitution des paiements indus par le débiteur d'aliments et pour le paiement des frais de recouvrement. Le Ministre des Finances détermine les conditions et modalités d'ouverture, d'utilisation et de clôture du compte financier. Le Ministre du Budget est informé de l'ouverture et de la clôture du compte financier. § 2. Les frais de gestion des comptes financiers sont pris en charge par le service dont relève le comptable. Art. 25.Toutes les recettes et dépenses effectuées sur le compte financier sont réputées être faites pour compte de tiers. Les recettes qui correspondent au montant des avances accordées sont versées au Trésor, selon les modalités et conditions à fixer par le Ministre des Finances. Les recettes qui correspondent au montant du solde de la pension alimentaire et des arriérés sont versées au créancier d'aliments, selon les modalités et conditions à fixer par le Ministre des Finances. Les recettes qui correspondent au montant des paiements indus sont versées au débiteur d'aliments, selon les modalités et conditions à fixer par le Ministre des Finances. Des avances de fonds sont accordées au comptable pour le paiement des frais de recouvrement, selon les modalités et conditions à fixer par le Ministre des Finances. |
Art. 24.§ 1. De rekenplichtige belast met de ontvangst van het onderhoudsgeld en de betaling van het saldo en de achterstallen, opent een financiële rekening die hij beheert. Deze financiële rekening wordt enkel gebruikt voor de ontvangsten en uitgaven van het onderhoudsgeld, voor de terugbetalingen van de onverschuldigde betalingen door de onderhoudsplichtige en voor de betaling van de invorderingskosten. De Minister van Financiën stelt de voorwaarden en modaliteiten vast voor de opening, het gebruik en het afsluiten van de financiële rekening. De Minister van Begroting wordt van de opening en het afsluiten van de financiële rekening op de hoogte gebracht. § 2. De beheerskosten van de financiële rekeningen worden ten laste genomen door de dienst waartoe de rekenplichtige behoort. Art. 25.Alle ontvangsten en uitgaven op de financiële rekening worden geacht te geschieden voor rekening van derden. De ontvangsten die overeenstemmen met het bedrag van de toegekende voorschotten worden in de schatkist gestort, volgens de modaliteiten en voorwaarden vast te stellen door de Minister van Financiën. De ontvangsten die overeenstemmen met het bedrag van het saldo van het onderhoudsgeld en van de achterstallen worden gestort aan de onderhoudsgerechtigde, volgens de modaliteiten en voorwaarden vast te stellen door de Minister van Financiën. De ontvangsten die overeenstemmen met het bedrag van onverschuldigde betalingen worden gestort aan de onderhoudsplichtige, volgens de modaliteiten en voorwaarden vast te stellen door de Minister van Financiën. Ter betaling van de invorderingskosten worden aan de rekenplichtige geldvoorschotten toegestaan, volgens de modaliteiten en voorwaarden vast te stellen door de Minister van Financiën. |
Art. 26.§ 1er. Si le comptable constate l'impossibilité de recouvrer |
Art. 26.§ 1. Indien de rekenplichtige vaststelt dat de invordering |
les avances accordées, il demande au Ministre des Finances ou à son | van de toegekende voorschotten onmogelijk is, verzoekt hij de Minister |
délégué de suspendre l'ordre de recouvrement. | van Financiën of zijn gemachtigde om de invorderingsopdracht op te |
Le montant dont le recouvrement a été suspendu est comptabilisé "en | schorten. Het bedrag waarvan de invordering werd opgeschort wordt geboekt als |
surséance indéfinie". | "voor onbepaalde tijd uitgesteld". |
Le comptable procèdera à nouveau au recouvrement si une possibilité de | De rekenplichtige gaat opnieuw tot invordering over indien de |
recouvrement se présente ultérieurement. | invordering opnieuw mogelijk is. |
§ 2. Si le comptable juge que des avances accordées sont | § 2. Indien de rekenplichtige van oordeel is dat toegekende |
définitivement irrécouvrables, il peut demander au Ministre des | voorschotten definitief oninvorderbaar zijn, kan hij de Minister van |
Finances ou à son délégué de renoncer au recouvrement de cette créance | Financiën of zijn gemachtigde vragen van de invordering ervan af te |
et de l'annuler. Le comptable est informé de la décision d'annulation | zien en ze te annuleren. De rekenplichtige wordt op de hoogte gebracht |
de la créance. | van de beslissing dat de schuldvordering is geannuleerd. |
Art. 27.§ 1er. Si le comptable constate l'impossibilité de recouvrer |
Art. 27.§ 1. Indien de rekenplichtige vaststelt dat de invordering |
le solde de la pension alimentaire ou des arriérés ou des intérêts, il en informe le créancier d'aliments par lettre recommandée à la poste. Le montant dont le recouvrement a été suspendu est comptabilisé "en surséance indéfinie". Lorsque le créancier d'aliments peut communiquer de nouveaux éléments concernant les revenus ou le patrimoine du débiteur d'aliments, il peut demander au comptable de procéder à nouveau au recouvrement. § 2. Si le comptable juge que le solde de la pension alimentaire, les arriérés ou les intérêts sont définitivement irrécouvrables, il peut | van het saldo van het onderhoudsgeld of van de achterstallen of de interesten onmogelijk is, geeft hij daarvan bij een ter post aangetekende brief kennis aan de onderhoudsgerechtigde. Het bedrag waarvan de invordering werd opgeschort wordt geboekt als "voor onbepaalde tijd uitgesteld". Wanneer de onderhoudsgerechtigde nieuwe elementen met betrekking tot het inkomen of het vermogen van de onderhoudsplichtige kan mededelen, kan hij de rekenplichtige verzoeken om opnieuw tot invordering over te gaan. § 2. Indien de rekenplichtige van oordeel is dat het saldo van het onderhoudsgeld, de achterstallen of de interesten definitief |
demander au Ministre des Finances ou à son délégué de renoncer au | oninvorderbaar zijn, kan hij de Minister van Financiën of zijn |
recouvrement de cette créance et de l'annuler. Le comptable est | gemachtigde vragen van de invordering ervan af te zien en de |
schuldvordering te annuleren. De rekenplichtige wordt op de hoogte | |
informé de la décision d'annulation de la créance. | gebracht van de beslissing dat de schuldvordering is geannuleerd. |
Le comptable informe le créancier d'aliments de la décision du | De rekenplichtige geeft bij een ter post aangetekende brief kennis van |
Ministre des Finances, par lettre recommandée à la poste. | de beslissing van de Minister van Financiën aan de onderhoudsgerechtigde. |
CHAPITRE VI. - Dispositions fiscales | HOOFDSTUK VI. - Fiscale bepalingen |
Art. 28.§ 1er. L'article 162 du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 28.§ 1. Artikel 162 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe est complété comme suit : | en griffierechten wordt aangevuld als volgt : |
"47° les actes, jugements et arrêts relatifs aux interventions prévues | "47° de akten, vonnissen en arresten betreffende de tegemoetkomingen |
dans la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances | bedoeld in de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances;". | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën;". |
§ 2. L'article 59-1 du Code des droits de timbre est complété comme | § 2. Artikel 59-1 van het Wetboek der zegelrechten wordt aangevuld als |
suit : | volgt : |
"63° les actes, jugements et arrêts relatifs aux interventions prévues | 363° de akten, vonnissen en arresten betreffende de tegemoetkomingen |
dans la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances | bedoeld in de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances;". | voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën;". |
CHAPITRE VII. - Création d'une commission d'évaluation | HOOFDSTUK VII. - Oprichting van een evaluatiecommissie |
Art. 29.Il est institué au sein du SPF Finances une commission |
Art. 29.Bij de FOD Financiën wordt een commissie tot evaluatie van de |
d'évaluation de la loi du 21 février 2003 créant un Service des | wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor |
créances alimentaires au sein du SPF Finances. La commission compte un | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, opgericht. De commissie |
nombre égal de membres de chaque sexe. Elle est chargée d'établir un | bestaat uit een gelijk aantal leden van elk geslacht. Zij is belast |
rapport annuel d'évaluation à l'intention du Ministre compétent pour | met het jaarlijks opmaken van een evaluatieverslag voor de Minister |
les Finances et du Ministre compétent pour le Budget, et de leur | bevoegd voor de Financiën en voor de Minister bevoegd voor de |
soumettre des avis. | Begroting, en met het voorleggen van adviezen. |
Le ministre des Finances est chargé du dépôt de ce rapport aux | De Minister van Financiën legt het verslag voor aan de federale |
Chambres législatives fédérales, accompagné des commentaires des | Wetgevende Kamers, aangevuld met de bemerkingen van de ministers |
ministres mentionnés à l'alinéa 1er. | vermeld in het eerste lid. |
Le Roi fixe la composition et le fonctionnement de la Commission. | De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de Commissie. |
CHAPITRE VIII. - Disposition abrogatoire et entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Opheffingsbepaling en inwerkingtreding |
Art. 30.Les articles suivants de la loi organique du 8 juillet 1976 |
Art. 30.De volgende artikelen van de organieke wet van 8 juli 1976 |
relative aux centres publics d'aide sociale sont abrogés : | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn worden opgeheven : |
1° l'article 68bis, inséré par la loi du 8 mai 1989 et modifié par la | 1° artikel 68bis, ingevoegd bij de wet van 8 mei 1989 en gewijzigd bij |
loi du 29 décembre 1990, l'arrêté royal du 11 décembre 2001 et la loi | de wet van 29 december 1990, het koninklijk besluit van 11 december |
du 26 mai 2002; | 2001 en de wet van 26 mei 2002; |
2° l'article 68ter , inséré par la loi du 8 mai 1989 et modifié par la | 2° artikel 68ter , ingevoegd bij de wet van 8 mei 1989 en gewijzigd |
loi du 29 décembre 1990; | bij de wet van 29 december 1990; |
3° l'article 68quater, inséré par la loi du 8 mai 1989 et modifié par | 3° artikel 68quater, ingevoegd bij de wet van 8 mei 1989 en gewijzigd |
la loi du 29 décembre 1990. | bij de wet van 29 december 1990. |
Art. 31.La présente loi entre en vigueur le premier jour du sixième |
Art. 31.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
belge . Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles le 21 février 2003. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1627-2001/2002 : | 50-1627-2001/2002 : |
- N° 1 : Proposition de loi de Mmes Herzet, Coenen, Burgeon, M. | - Nr. 1 : Wetsvoorstel van de dames Herzet, Coenen, Burgeon, de heer |
Verherstraeten, Mme Grauwels, M. J.-J. Viseur et Mmes De Meyer, | Verherstraeten, Mevr. Grauwels, de heer J.-J. Viseur en de dames De |
Moerman, Van Weert et Cahay-André. | Meyer, Moerman, Van Weert en Cahay-André. |
- N° 2 - 9 : Amendements. | - Nr. 2 - 9 : Amendementen. |
- N° 10 : Avis de la Cour des comptes. | - Nr. 10 : Advies van het Rekenhof. |
- N° 11 : Avis du Conseil de l'Etat. | - Nr. 11 : Advies van de Raad van State. |
50-1627-2002/2003 : | 50-1627-2002/2003 : |
- N° 12 - 17 : Amendements. | - Nr. 12 - 17 : Amendementen. |
- N° 18 : Rapport. | - Nr. 18 : Verslag. |
- N° 19 : Texte adopté par la commission (article 77 de la | - Nr. 19 : Tekst aangenomen door de commissie (artikel 77 van de |
Constitution). | Grondwet). |
- N° 20 : Texte adopté par la commission (article 78 de la | - Nr. 20 : Tekst aangenomen door de commissie (artikel 78 van de |
Constitution). | Grondwet). |
- N° 21 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat | - Nr. 21 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
(article 78 de la Constitution). | aan de Senaat (artikel 78 van de Grondwet). |
Compte rendu intégral : 23 janvier 2003. | Integraal verslag : 23 januari 2003 |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1439-2002/2003 : | 2-1439 - 2002/2003 |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |