Loi modifiant la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail en ce qui concerne la déclaration immédiate de l'emploi | Wet tot wijziging, wat de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling betreft, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 21 FEVRIER 2002. - Loi modifiant la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail en ce qui concerne la déclaration immédiate de l'emploi (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 21 FEBRUARI 2002. - Wet tot wijziging, wat de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling betreft, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi régit une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 125 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
Art. 2.Artikel 125 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, modifié par la loi du 21 mars 1995, est complété | arbeidsovereenkomsten, gewijzigd bij de wet van 21 maart 1995, wordt |
par l'alinéa suivant : « L'employeur qui a communiqué les données, | aangevuld met het volgend lid : « De werkgever die de gegevens zoals |
comme définies par le Roi en vertu de l'article 38 de la loi du 26 | door de Koning bepaald krachtens artikel 38 van de wet van 26 juli |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van |
la viabilité des régimes légaux des pensions, à l'institution, chargée | de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, heeft medegedeeld |
aan de instelling, die belast is met de inning van de sociale | |
de la perception des cotisations de sécurité sociale, selon les | zekerheidsbijdragen, overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere |
modalités fixées par le Roi, est dispensé de l'obligation de | regelen, is vrijgesteld van de verplichting tot het meedelen aan de |
communiquer les copies visées à l'alinéa 1er au fonctionnaire désigné | overeenkomstig het eerste lid door de Koning aangewezen ambtenaar van |
par le Roi en vertu de ce même alinéa. » | de afschriften bedoeld in hetzelfde lid. » |
Art. 3.L'article 126, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la loi |
Art. 3.Artikel 126, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
du 21 mars 1995, est remplacé par l'alinéa suivant : « A défaut | wet van 21 maart 1995, wordt vervangen door het volgende lid : « |
Wanneer er geen geschrift is overeenkomstig de bepalingen van de | |
d'écrit conforme aux dispositions des articles 123 et 124 ou de la | artikelen 123 en 124, of geen mededeling van een afschrift van de |
communication d'une copie du contrat visé à l'article 125 ou de la | overeenkomst bedoeld in artikel 125, of geen mededeling van de |
gegevens zoals door de Koning bepaald krachtens artikel 38 van de wet | |
communication des données, comme définies par le Roi en vertu de | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, aan |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | de instelling, die belast is met de inning van de sociale |
pensions, à l'institution, chargée de la perception des cotisations de | zekerheidsbijdragen, overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere |
sécurité sociale, selon les modalités fixées par le Roi, les étudiants | regelen, dan kunnen de overeenkomsten voor een tewerkstelling welke |
pourront à tout moment mettre fin aux contrats relatifs à une | bij deze wet is bedoeld, door de studenten te allen tijde worden |
occupation visée par la présente loi, sans préavis ni indemnité. » | beëindigd zonder naleving van een opzeggingstermijn en zonder vergoeding. » |
Art. 4.L'article 126, alinéa 1er, de la même loi, modifié par les |
Art. 4.Artikel 126, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
lois du 21 mars 1995 et du 21 février 2002, est remplacé par l'alinéa | wetten van 21 maart 1995 en van 21 februari 2002, wordt vervangen door |
suivant : « A défaut d'écrit conforme aux dispositions des articles | het volgende lid : « Wanneer er geen geschrift is overeenkomstig de |
123 et 124 ou de la communication des données, comme définies par le | bepalingen van de artikelen 123 en 124, of geen mededeling van de |
gegevens zoals door de Koning bepaald krachtens artikel 38 van de wet | |
Roi en vertu de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, aan | |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | de instelling, die belast is met de inning van de sociale |
régimes légaux des pensions, à l'institution, chargée de la perception | zekerheidsbijdragen, overeenkomstig de door de Koning bepaalde nadere |
des cotisations de sécurité sociale, selon les modalités fixées par le | regelen, dan kunnen de overeenkomsten voor een tewerkstelling welke |
Roi, les étudiants pourront à tout moment mettre fin aux contrats | bij deze wet is bedoeld, door de studenten te allen tijde worden |
relatifs à une occupation visée par la présente loi, sans préavis ni | beëindigd zonder naleving van een opzeggingstermijn en zonder |
indemnité. » | vergoeding. » |
Art. 5.La présente loi produit ses effets le 1er octobre 2001 à |
Art. 5.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001, met |
l'exception de l'article 4. | uitzondering van artikel 4. |
L'article 4 entre en vigueur à la date fixée par le Roi, qui doit | Artikel 4 treedt in werking op de datum bepaald door de Koning, die |
coïncider avec la date à laquelle la déclaration immédiate de l'emploi | moet samenvallen met de datum waarop de onmiddellijke aangifte van |
est instaurée pour tous les employeurs. | tewerkstelling wordt ingevoerd voor alle werkgevers. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2002. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents : | Stukken : |
50-1439 (2001/2002) : | 50-1439 (2001/2002) : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Rapport. | Nr.2 : Verslag. |
N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr.3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 20 décembre 2001. | Senaat. Integraal verslag : 20 december 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents : | Stukken : |
2-993 (2001/2002) : | 2-993 (2001/2002) : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |