Loi modifiant diverses dispositions en vue d'instaurer une période de sécurité et modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate | Wet tot wijziging van diverse bepalingen met het oog op de invoering van een beveiligingsperiode en tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis voor wat de onmiddellijke aanhouding betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 DECEMBRE 2017. - Loi modifiant diverses dispositions en vue | 21 DECEMBER 2017. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen met het |
d'instaurer une période de sécurité et modifiant la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive en ce qui concerne l'arrestation immédiate (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1er. - Disposition générale | oog op de invoering van een beveiligingsperiode en tot wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis voor wat de onmiddellijke aanhouding betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - L'instauration d'une période de sûreté | HOOFDSTUK 2. - Deinvoering van een beveiligingsperiode |
Section 1re. - Modifications du Code d'instruction criminelle | Afdeling 1. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering |
Art. 2.Dans l'article 195 du Code d'instruction criminelle, remplacé |
Art. 2.In artikel 195 van het Wetboek van strafvordering, vervangen |
par la loi du 27 avril 1987 et modifié en dernier lieu par la loi du 5 | bij de wet van 27 april 1987 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 |
mai 2014, trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les | mei 2014, worden tussen het tweede en het derde lid drie leden |
alinéas 2 et 3: | ingevoegd, luidende: |
"Le cas échéant, le jugement de condamnation mentionne si la personne | "In voorkomend geval vermeldt het veroordelend vonnis of de |
condamnée réunit les conditions déterminées à l'article 25, § 2, d) ou | veroordeelde zich bevindt in de bij artikel 25, § 2, d) of e), of |
e), ou à l'article 26, § 2, d) ou e), de la loi du 17 mai 2006 | artikel 26, § 2, d) of e), van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
cadre des modalités d'exécution de la peine. | strafuitvoeringsmodaliteiten, bepaalde voorwaarden. |
En cas de condamnation à une peine privative de liberté dont la partie | In geval van een veroordeling tot een vrijheidsstraf waarvan het |
à exécuter s'élève à plus de trois ans et à moins de trente ans pour | uitvoerbaar gedeelte meer dan drie jaar bedraagt en minder dan dertig |
des faits visés dans le livre II, titres Ier, Ierbis et Ierter, dans | jaar, wegens feiten bedoeld in boek II, titels I, Ibis en Iter, in |
l'article 376, alinéa 1er, dans l'article 394, s'ils ont été commis à | artikel 376, eerste lid, in artikel 394, indien gepleegd ten aanzien |
l'égard d'un ou plusieurs fonctionnaires de police en raison de leur | van één of meer politieambtenaren wegens hun hoedanigheid, in artikel |
qualité, dans l'article 417ter, alinéa 3, 2°, ou dans l'article 428, § | 417ter, derde lid, 2°, of in artikel 428, § 5, van het Strafwetboek, |
5, du Code pénal, le jugement peut établir que la libération | kan het vonnis bepalen dat de voorwaardelijke invrijheidstelling of de |
conditionnelle ou la mise en liberté provisoire en vue d'éloignement | voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het |
du territoire ou en vue de remise ne peut être accordée qu'après que | grondgebied of met het oog op overlevering pas kan worden toegekend |
la personne condamnée a subi deux tiers de cette peine. | nadat de veroordeelde twee derde van die straf heeft ondergaan. |
In geval van een veroordeling tot een correctionele gevangenisstraf | |
En cas de condamnation à un emprisonnement correctionnel de trente ans | van dertig jaar of meer, kan het vonnis bepalen dat de voorwaardelijke |
ou plus, le jugement peut établir que la libération conditionnelle ou | invrijheidstelling of de voorlopige invrijheidstelling met het oog op |
la mise en liberté provisoire en vue d'éloignement du territoire ou en | verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering pas |
vue de remise ne peut être accordée qu'après que la personne condamnée | kan worden toegekend nadat de veroordeelde meer dan vijftien jaar tot |
a subi plus de quinze ans et maximum vingt-cinq ans de cette peine.". | maximum vijfentwintig jaar van die straf heeft ondergaan.". |
Art. 3.L'article 344 du même Code, remplacé par la loi du 21 décembre |
Art. 3.Artikel 344 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 |
2009 et modifié par la loi du 17 mars 2013, est complété par deux | december 2009 en gewijzigd bij de wet van 17 maart 2013, wordt |
alinéas rédigés comme suit: | aangevuld met twee leden, luidende: |
"En cas de condamnation à une peine privative de liberté dont la | "In geval van een veroordeling tot een vrijheidsstraf waarvan het |
partie à exécuter s'élève à plus de trois ans et à moins de trente | uitvoerbaar gedeelte meer dan drie jaar bedraagt en minder dan dertig |
ans, pour des faits visés dans le livre II, titres Ier, Ierbis et Ierter, | jaar, wegens feiten bedoeld in boek II, titels I, Ibis en Iter, in |
dans l'article 376, alinéa 1er, dans l'article 394, s'ils ont été | artikel 376, eerste lid, in artikel 394, indien gepleegd ten aanzien |
commis à l'égard d'un ou plusieurs fonctionnaires de police en raison | van één of meer politieambtenaren wegens hun hoedanigheid, in artikel |
de leur qualité, dans l'article 417ter, alinéa 3, 2°, ou dans | 417ter, derde lid, 2°, of in artikel 428, § 5, van het Strafwetboek, |
l'article 428, § 5, du Code pénal, l'arrêt peut établir que la libération conditionnelle ou la mise en liberté provisoire en vue d'éloignement du territoire ou en vue de remise ne peut être accordée qu'après que la personne condamnée a subi deux tiers de cette peine. En cas de condamnation à un emprisonnement correctionnel de trente ans ou plus, une réclusion ou détention de trente ans ou plus ou à une réclusion ou détention à perpétuité, l'arrêt peut établir que la libération conditionnelle ou la mise en liberté provisoire en vue d'éloignement du territoire ou en vue de remise ne peut être accordée qu'après que la personne condamnée a subi plus de quinze ans et maximum vingt-cinq ans de cette peine.". | kan het arrest bepalen dat de voorwaardelijke invrijheidstelling of de voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering pas kan worden toegekend nadat de veroordeelde twee derde van die straf heeft ondergaan. In geval van een veroordeling tot een correctionele gevangenisstraf van dertig jaar of meer, een opsluiting of hechtenis van dertig jaar of meer of tot een levenslange opsluiting of hechtenis, kan het arrest bepalen dat de voorwaardelijke invrijheidstelling of de voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering pas kan worden toegekend nadat de veroordeelde meer dan vijftien jaar tot maximaal vijfentwintig jaar van die straf heeft ondergaan.". |
Section 2. - Modifications de la loi du 17 mai 2006 relative au statut | Afdeling 2. - Wijzigingen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
modalités d'exécution de la peine | strafuitvoeringsmodaliteiten |
Art. 4.A l'article 25, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au |
Art. 4.In artikel 25, § 2, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de |
statut juridique externe des personnes condamnées à une peine | externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en |
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre | de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
des modalités d'exécution de la peine, modifié par les lois des 17 | strafuitvoeringsmodaliteiten, gewijzigd bij de wetten van 17 maart |
mars 2013, 10 avril 2014, 1er février 2016 et 5 février 2016, les | 2013, 10 april 2014, 1 februari 2016 en 5 februari 2016, worden de |
modifications suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le a) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 1° de bepaling onder a) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 4, ou 344, alinéa 4, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vierde lid, of 344, |
criminelle"; | vierde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
2° le b) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 2° de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 4, ou 344, alinéa 4, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vierde lid, of 344, |
criminelle"; | vierde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
3° le c) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 3° de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid, of 344, |
criminelle"; | vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
4° dans la phrase introductive du d), les mots "du jugement ou" sont | 4° in de bepaling onder d) worden in de inleidende zin de woorden |
insérés entre le mot "motivation" et les mots "de l'arrêt"; | "vonnis of" ingevoegd tussen de woorden "motivering van het" en het |
5° le d) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | woord "arrest"; 5° de bepaling onder d) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid of 344, |
criminelle"; | vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
6° dans le e), les mots "du jugement ou" sont insérés entre le mot | 6° in de bepaling onder e) worden de woorden "vonnis of" ingevoegd |
"motivation" et les mots "de l'arrêt"; | tussen de woorden "motivering van het" en het woord "arrest"; |
7° le e) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 7° de bepaling onder e) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid, of 344, |
criminelle". | vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering". |
Art. 5.A l'article 26, § 2, de la même loi, modifié par les lois des |
Art. 5.In artikel 26, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
17 mars 2013, 10 avril 2014, 1er février 2016 et 5 février 2016, les | van 17 maart 2013, 10 april 2014, 1 februari 2016 en 5 februari 2016, |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le a) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 1° de bepaling onder a) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 4, ou 344, alinéa 4, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vierde lid, of 344, |
criminelle"; | vierde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
2° le b) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 2° de bepaling onder b) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 4, ou 344, alinéa 4, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vierde lid, of 344, |
criminelle"; | vierde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
3° le c) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 3° de bepaling onder c) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid, of 344, |
criminelle"; | vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
4° dans la phrase introductive du d), les mots "du jugement ou" sont | 4° in de bepaling onder d) worden in de inleidende zin de woorden |
insérés entre le mot "motivation" et les mots "de l'arrêt"; | "vonnis of" ingevoegd tussen de woorden "motivering van het" en het |
5° le d) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | woord "arrest"; 5° de bepaling onder d) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid, of 344, |
criminelle"; | vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering"; |
6° dans le e), les mots "du jugement ou" sont insérés entre le mot | 6° in de bepaling onder e) worden de woorden "vonnis of" ingevoegd |
"motivation" et les mots "de l'arrêt"; | tussen de woorden "motivering van het" en het woord "arrest"; |
7° le e) est complété par les mots ", sous réserve de l'application | 7° de bepaling onder e) wordt aangevuld met de woorden ", onder |
voorbehoud van de toepassing van de artikelen 195, vijfde lid, of | |
des articles 195, alinéa 5, ou 344, alinéa 5, du Code d'instruction | artikel 344, vijfde lid, van het Wetboek van strafvordering". |
criminelle". Art. 6.Dans l'article 54, § 2, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 6.In artikel 54, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
17 mars 2013, les mots "privative de liberté de trente ans ou à une | 17 maart 2013, worden de woorden "vrijheidsstraf van dertig jaar of |
peine privative de liberté à perpétuité" sont remplacés par les mots | tot een levenslange vrijheidsstraf" vervangen door de woorden |
"d'emprisonnement correctionnel de trente ans ou plus, à une réclusion | "correctionele gevangenisstraf van dertig jaar of meer, tot een |
ou détention de trente ans ou plus ou à une réclusion ou détention à | opsluiting of hechtenis van dertig jaar of meer of tot een levenslange |
perpétuité". | opsluiting of hechtenis". |
CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 20 juli 1990 betreffende de |
détention préventive concernant l'arrestation immédiate | voorlopige hechtenis voor wat betreft de onmiddellijke aanhouding |
Art. 7.A l'article 33, § 2, de la loi du 20 juillet 1990 relative à |
Art. 7.In artikel 33, § 2, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de |
la détention préventive, modifié par la loi du 5 février 2016, les | voorlopige hechtenis, gewijzigd bij de wet van 5 februari 2016, worden |
modifications suivantes sont apportées: | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "d'un an ou à une peine plus grave, | 1° in het eerste lid worden de woorden "tot een hoofdgevangenisstraf |
van een jaar of tot een zwaardere straf, zonder uitstel, veroordelen," | |
sans sursis," sont remplacés par les mots "de trois ans ou à une peine | vervangen door de woorden "veroordelen tot een hoofdgevangenisstraf |
plus grave, sans sursis, et pour des condamnations pour des faits | van drie jaar of tot een zwaardere straf, zonder uitstel, en voor |
visés dans le titre Ierter du livre II et dans les articles 371/1 à | veroordelingen wegens feiten bedoeld in titel Iter van boek II en in |
387 du Code pénal, à un emprisonnement principal d'un an ou à une | de artikelen 371/1 tot 387 van het Strafwetboek, tot een |
peine plus grave, sans sursis,"; | hoofdgevangenisstraf van een jaar of een zwaardere straf, zonder |
2° dans l'alinéa 2, les mots "à moins d'un an" sont remplacés par les | uitstel,"; 2° in het tweede lid worden de woorden "tot minder dan een jaar" |
mots "à moins de trois ans et pour des condamnations pour des faits | vervangen door de woorden "tot minder dan drie jaar en voor |
visés dans le titre Ierter du livre II et dans les articles 371/1 à | veroordelingen wegens feiten bedoeld in titel Iter van boek II en in |
387 du Code pénal, à moins d'un an". | de artikelen 371/1 tot 387 van het Strafwetboek, tot minder dan een |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | jaar". Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, 21 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 21 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du Sceau de l'Etat : | Met `s Lands Zegel gezegeld : |
Le ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 2731 (2017 - 2018) | Stukken : 54 2731 (2017 - 2018) |
Compte rendu intégral : 14 décembre 2017 | Integraal Verslag : 14 december 2017 |