Loi modifiant la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier | Wet wijziging van de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 DECEMBRE 2017. - Loi modifiant la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 21 DECEMBER 2017. - Wet wijziging van de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 11 février 2013 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 11 februari 2013 |
organisant la profession d'agent immobilier | houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar |
Art. 2.Dans l'article 5 de la loi du 11 février 2013 organisant la |
Art. 2.In artikel 5 van de wet van 11 februari 2013 houdende |
profession d'agent immobilier, le paragraphe 4 est abrogé. | organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar wordt paragraaf 4 |
Art. 3.A l'article 16 de la même loi les modifications suivantes sont |
opgeheven. Art. 3.In artikel 16 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le premier alinéa du texte néerlandophone les mots "voor zes | 1° in het eerste lid worden de woorden "voor zes jaar" tussen de |
jaar" sont insérés entre les mots "minister" et "voor elke"; | woorden "minister" en "voor elke" ingevoegd; |
2° l'alinéa 1er est complété par une phrase rédigée comme suit : "Les | 2° het eerste lid wordt met een zin aangevuld, luidende : "De |
assesseurs juridiques des chambres exécutives constituent ensemble | rechtskundig assessoren van de uitvoerende kamers vormen samen het |
l'assessorat juridique."; | rechtskundig assessoraat."; |
3° entre l'alinéa 1er et le l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 6, quatre | 3° tussen het eerste en het tweede lid, dat het zesde lid wordt, |
alinéas sont insérés et rédigés comme suit : | worden vier leden ingevoegd luidende : |
"Le ministre désigne pour six ans, parmi les avocats inscrits à un | "De minister wijst voor zes jaar, onder de advocaten die zijn |
tableau de l'Ordre, un assesseur juridique général francophone et un assesseur juridique général néerlandophone, ainsi qu'un ou plusieurs assesseurs juridiques généraux suppléants du même rôle linguistique que l'assesseur juridique général à remplacer, dont les missions d'assistance juridique, d'instruction et de formulation de recommandations sont fixées par le Roi. Ils constituent ensemble l'assessorat juridique général. La fonction d'assesseur juridique et celle d'assesseur juridique général sont incompatibles. Nul ne peut exercer plus de deux mandats consécutifs d'assesseur juridique. Le mandat d'assesseur juridique ne peut pas davantage être exercé dans la période de quatre ans suivant la fin du dernier de ces deux mandats. Nul ne peut exercer plus de deux mandats consécutifs d'assesseur juridique général. Le mandat d'assesseur juridique général ne peut pas davantage être exercé dans la période de quatre ans suivant la fin du dernier de ces deux mandats. Entre la fin du mandat d'assesseur juridique et le début du mandat d'assesseur juridique général, une période d'au moins quatre ans doit s'être écoulée. 4° dans l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 6 les mots "et de l'assesseur juridique général" sont insérés entre les mots "juridique" et "dans"; 5° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 7, les mots ", aux assesseurs juridiques généraux" sont insérés entre les mots "assesseurs juridiques" et les mots "et à leurs suppléants". | ingeschreven op een tableau van de Orde een Franstalige rechtskundig assessor generaal en Nederlandstalige rechtskundig assessor generaal, alsook een of meer plaatsvervangende rechtskundig assessoren generaal van dezelfde taalrol als deze van de te vervangen rechtskundige assessor generaal aan, van wie de opdrachten van juridische ondersteuning, onderzoek en uitwerking van aanbevelingen, worden vastgelegd door de Koning. Ze vormen samen het rechtskundig assessoraat generaal. De functie van rechtskundig assessor en van rechtskundig assessor generaal zijn onverenigbaar. Niemand mag meer dan twee opeenvolgende mandaten van rechtskundig assessor uitoefenen. Het mandaat van rechtskundig assessor mag evenmin worden uitgeoefend in de periode van vier jaar volgend op het einde van het laatste van deze twee mandaten. Niemand mag meer dan twee opeenvolgende mandaten van rechtskundig assessor generaal uitoefenen. Het mandaat van rechtskundig assessor generaal mag evenmin worden uitgeoefend in de periode van vier jaar volgend op het einde van het laatste van deze twee mandaten. Tussen het einde van het mandaat van rechtskundig assessor en het begin van het mandaat van rechtskundig assessor generaal moet een periode van minstens vier jaar zitten. 4° in het tweede lid, dat het zesde lid wordt worden de woorden "en van de rechtskundig assessor generaal" ingevoegd tussen de woorden "assessor" en "volgens"; 5° in het derde lid, dat het zevende lid wordt worden de woorden ", de rechtskundige assessoren generaal" ingevoegd tussen de woorden "rechtskundige assessoren" en de woorden "en hun plaatsvervangers". |
Art. 4.L'article 18 de la même loi, dont le texte actuel formera le |
Art. 4.Artikel 18 van dezelfde wet waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par les paragraphes 2 et 3 rédigés comme | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de paragrafen 2 en 3, |
suit : | luidende : |
" § 2. Les motifs et le dispositif des décisions disciplinaires des | " § 2. Het motiverend en beschikkend gedeelte van de tuchtbeslissingen |
Chambres exécutives et des Chambres d'appel sont transmis dans les 15 | van de Uitvoerende Kamers en Kamers van Beroep worden binnen de 15 |
jours de la prise de décision au Bureau et à l'assesseur juridique ou | dagen na het nemen ervan overgemaakt aan het Bureau en aan de |
à l'assesseur juridique général qui a décidé de faire convoquer | rechtskundig assessor of rechtskundig assessor generaal die beslist |
l'agent immobilier devant la Chambre exécutive. | heeft om de vastgoedmakelaar op te roepen om voor de Uitvoerende kamer |
te verschijnen. | |
Le bureau, l'assesseur juridique et l'assesseur juridique général qui | Het bureau, de rechtskundig assessor en rechtskundig assessor generaal |
a décidé de faire convoquer l'agent immobilier devant la Chambre | die beslist heeft om de vastgoedmakelaar op te roepen om voor de |
exécutive peuvent chacun faire appel des décisions de la Chambre | Uitvoerende kamer te verschijnen kunnen elk tegen de beslissingen van |
exécutive qui leur sont communiquées sur base de l'alinéa 1er devant | de Uitvoerende Kamer die hen zijn overgemaakt op basis van het eerste |
la Chambre d'appel dans les 30 jours suivant leur réception. | lid, binnen de 30 dagen na ontvangst ervan, beroep aantekenen bij de |
§ 3. Les Chambres communiquent dans les 15 jours au plaignant le dispositif de la décision coulée en force de chose jugée prise sur la base de sa plainte. La Chambre peut décider, sur demande expresse du plaignant, que les motifs de la décision lui soient communiqués. La Chambre peut décider de façon motivée et sur la base de motifs sérieux que la consultation du dossier disciplinaire lui soit accordée. La Chambre peut décider de façon motivée que le dispositif des décisions soit communiqué à des tiers. A l'unanimité des voix, la Chambre peut décider de façon motivée et sur la base de motifs sérieux que les motifs de la décision soient communiqués à des tiers ou que la consultation du dossier disciplinaire leur soit accordée." | Kamer van Beroep. § 3. De Kamers delen de klager binnen de 15 dagen het beschikkend gedeelte mee van de op grond van zijn klacht genomen in kracht van gewijsde gegane beslissing. De Kamer kan, op uitdrukkelijk verzoek van de klager, beslissen dat hem het motiverend gedeelte van de beslissing wordt meegedeeld. De Kamer kan op een met redenen omklede manier en op basis van ernstige redenen beslissen dat hem inzage in het tuchtdossier wordt toegestaan. De Kamer kan op een met redenen omklede manier beslissen dat het beschikkend gedeelte van de beslissingen zal worden meegedeeld aan derden. Met eenparigheid van stemmen kan de Kamer op een met redenen omklede manier en op basis van ernstige redenen beslissen dat het motiverend gedeelte van de beslissingen wordt meegedeeld aan derden of dat hun inzage in het tuchtdossier wordt toegestaan." |
Art. 5.L'article 20 de la même loi est remplacé par ce qui suit : " § 1er. Après avoir recueilli ou fait recueillir les informations qu'il estime nécessaires, l'assesseur juridique juge de l'opportunité des poursuites disciplinaires. Il peut convoquer ou faire convoquer les membres de l'Institut devant la Chambre exécutive s'il estime que les faits commis constituent un manquement déontologique suffisamment grave. Dans le cas contraire, il classe le dossier sans suite. Il peut subordonner ce classement sans suite au respect de certaines conditions par les personnes concernées. L'assesseur juridique peut assortir ce classement de toute recommandation qu'il juge utile. |
Art. 5.Artikel 20 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : " § 1. Nadat de rechtskundige assessor de informatie die hij noodzakelijk acht heeft verzameld of heeft laten verzamelen, oordeelt hij over de opportuniteit van de tuchtrechtelijke vervolging. Hij kan de leden van het Instituut oproepen of doen oproepen om voor de Uitvoerende Kamer te verschijnen indien hij van oordeel is dat de feiten een deontologische tekortkoming inhouden die zwaarwichtig genoeg is. In het tegenovergestelde geval klasseert hij het dossier zonder gevolg. Hij kan deze klassering zonder gevolg afhankelijk maken van het respecteren van bepaalde voorwaarden door de betrokken persoon. De rechtskundige assessor kan bij deze klassering elke aanbeveling formuleren die hij nuttig acht. |
§ 2. Lorsque les faits reprochés à un membre ou titulaire de la | § 2. Wanneer wegens de aan een lid of een beoefenaar ten laste gelegde |
profession font craindre que l'exercice ultérieur de son activité | feiten gevreesd mag worden dat de verdere uitoefening van zijn |
professionnelle ne soit de nature à causer préjudice à des tiers ou à | beroepswerkzaamheid schade kan berokkenen aan derden of aan de eer van |
l'honneur de l'Institut, l'assesseur juridique ou l'assesseur juridique général peuvent chacun prendre les mesures provisoires que la prudence impose telles que l'interdiction temporaire d'exercer la profession. Ces mesures provisoires ne peuvent pas excéder une durée de trois mois. A la demande de l'assesseur juridique ou de l'assesseur juridique général, la durée des mesures provisoires peut être prorogée par sentence motivée de la Chambre exécutive, d'une durée de maximum six mois après que l'intéressé a été entendu ou convoqué au moins huit jours avant l'audience. | het Instituut, kunnen de rechtskundig assessor en de rechtskundig assessor generaal elk de voorlopige maatregelen nemen, die de voorzichtigheid vereist, waaronder het tijdelijk verbod om het beroep uit te oefenen. Deze voorlopige maatregelen mogen de termijn van drie maanden niet overschrijden. Op verzoek van de rechtskundig assessor of van de rechtskundig assessor generaal kan de termijn van de voorlopige maatregelen met een termijn van maximaal 6 maanden worden verlengd, bij een met redenen omklede beslissing van de Uitvoerende Kamer, nadat de belanghebbende ten minste acht dagen voor de zitting gehoord of opgeroepen werd. |
Les mesures provisoires sont communiquées dans les huit jours de la | Van de voorlopige maatregelen wordt binnen de acht dagen na het nemen |
prise de décision par envoi recommandée à l'intéressé. Les mêmes | van de beslissing bij aangetekende zending kennis gegeven aan de |
mesures sont transmises dans les huit jours de la prise de décision au | belanghebbende. Dezelfde maatregelen worden binnen de acht dagen na |
Bureau. | het nemen ervan overgemaakt aan het Bureau. |
§ 3. L'intéressé peut faire appel des mesures provisoires et de la | § 3. De belanghebbende kan beroep aantekenen tegen de voorlopige |
prorogation de la durée des mesures provisoires, exécutoires par | maatregelen en tegen de verlenging van de termijn van de voorlopige |
provision, auprès de la Chambre d'appel. | maatregelen, bij voorraad uitvoerbaar, bij de Kamer van Beroep. |
Cet appel est interjeté dans les huit jours de la notification de la | Dit beroep wordt opgeworpen binnen de acht dagen na de kennisgeving |
décision de l'assesseur juridique, de l'assesseur juridique général ou | van de beslissing van de rechtskundig assessor, de rechtskundig |
de la Chambre exécutive par envoi recommandé au secrétaire de la | assessor generaal of van de Uitvoerende Kamer bij aangetekende zending |
Chambre d'appel qui convoque la Chambre dans les 30 jours. Celle-ci | aan de secretaris van de Kamer van Beroep, die de Kamer binnen de 30 |
prend une décision après que l'intéressé a été entendu ou convoqué au | dagen bijeenroept. Deze neemt een beslissing nadat de belanghebbende |
moins huit jours avant l'audience. | ten minste acht dagen voor de zitting gehoord of opgeroepen werd. |
§ 4. In geval een beslissing wordt genomen tot het klasseren zonder | |
§ 4. En cas de décision de classement sans suite de la plainte par | gevolg van een klacht door de rechtskundig assessor wordt van de |
l'assesseur juridique, cette décision, dépourvue des éléments ne | beslissing, ontdaan van elementen die omwille van de bescherming van |
pouvant être communiqués pour des raisons de protection de la vie | het privéleven van de vastgoedmakelaar of derden niet mogen bekend |
privée de l'agent immobilier ou des tiers, est notifiée par envoi | worden gemaakt, kennis gegeven per aangetekende zending aan de klager |
recommandé au plaignant et communiquée au bureau, dans les 15 jours de | en wordt deze verzonden aan het bureau, binnen de 15 dagen na het |
la prise de décision. | nemen ervan. |
Le plaignant et le bureau peuvent chacun adresser à l'assesseur | De klager en het bureau kunnen elk een gemotiveerd verzoek om de |
juridique général une demande motivée visant à revoir la décision de | beslissing van de rechtskundig assessor inzake het klasseren zonder |
l'assesseur juridique de classement sans suite de la plainte dans un | gevolg van een klacht te herzien verzenden aan de rechtskundig |
délai de 15 jours suivant la notification de cette décision. Sous | assessor generaal binnen de 15 dagen na de kennisgeving van deze |
peine d'irrecevabilité, le plaignant introduit cette demande par envoi | beslissing. Op straffe van onontvankelijkheid, dient de klager dit |
recommandé. | verzoek in bij aangetekende zending. |
La communication de cette décision au plaignant reproduit le texte de | De mededeling van deze beslissing aan de klager neemt de tekst van het |
l'alinéa 2 du présent paragraphe. | tweede lid van deze paragraaf over. |
L'assesseur juridique général accuse réception à l'auteur de la | De rechtskundige assessor generaal bevestigt ontvangst van het verzoek |
demande de révision dans les 15 jours de la réception de la demande et prend une décision dans un délai raisonnable. En cas de révision de la décision de classement sans suite de l'assesseur juridique, l'assesseur juridique général convoque ou fait convoquer le membre concerné devant la Chambre exécutive compétente. En cas de décision de classement sans suite de la plainte par l'assesseur juridique général, cette décision, dépourvue des éléments ne pouvant être communiqués pour des raisons de protection de la vie privée de l'agent immobilier ou des tiers, est communiquée à l'auteur | tot herziening aan de indiener van het verzoek binnen de 15 dagen na ontvangst van deze vraag en neemt een beslissing binnen een redelijke termijn. In geval van herziening van de beslissing van de rechtskundige assessor om te klasseren zonder gevolg, roept de rechtskundige assessor generaal het lid op of doet hij het lid oproepen om voor de bevoegde Uitvoerende Kamer te verschijnen. In geval een beslissing wordt genomen tot het klasseren zonder gevolg van een klacht door de rechtskundig assessor generaal wordt deze beslissing, ontdaan van elementen die omwille van de bescherming van het privéleven van de vastgoedmakelaar of derden niet mogen bekend |
de la demande, dans les 15 jours de la prise de décision." | worden gemaakt, binnen de 15 dagen na het nemen ervan verzonden aan de |
indiener van het verzoek." | |
Art. 6.L'article 21 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 21 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 21.§ 1er.Si une ou plusieurs mesures provisoires concernent un |
" Art. 21.§ 1. Indien een of meerdere voorlopige maatregelen een |
syndicus betreffen of in geval van een tuchtbeslissing waarbij een | |
syndic ou en cas de décision disciplinaire prononçant une suspension | schorsing van langer dan een maand zonder uitstel of de schrapping van |
de plus d'un mois sans sursis ou la radiation du tableau ou de la | het tableau of de lijst van stagiairs van een syndicus wordt |
liste des stagiaires d'un syndic, le syndic concerné informe, par | uitgesproken, informeert de betrokken syndicus bij aangetekende |
envoi recommandé, le président de la dernière assemblée générale de | zending de voorzitter van de laatste algemene vergadering van elke |
chaque association de copropriétaires gérée par lui dans les 15 jours | vereniging van mede-eigenaars die hij beheert binnen de 15 dagen over |
de la décision coulée en force de chose jugée. L'envoi recommandé | de in kracht van gewijsde gegane beslissing. De aangetekende zending |
indique quelles mesures ont été prises et mentionne pendant quelle | geeft aan welke maatregelen genomen zijn en geeft aan tijdens welke |
période le syndic ne peut plus exercer les activités d'agent | periode de syndicus de activiteiten van vastgoedmakelaar niet meer mag |
immobilier ou qu'il est radié du tableau ou de la liste des | uitoefenen of dat hij geschrapt is van het tableau of de lijst van |
stagiaires. | stagiairs. |
Le syndic fournit dans les 15 jours de l'envoi recommandé visé à | De syndicus levert binnen de 15 dagen na de verzending ervan het |
l'alinéa 1er la preuve de cet envoi à l'assesseur juridique, | bewijs van deze aangetekende zending bedoeld in het eerste lid aan de |
l'assesseur juridique général ou la Chambre compétente. Le non-respect | bevoegde rechtskundig assessor, rechtskundig assessor generaal of |
par le syndic de l'obligation d'information du président de la | Kamer. Het niet voldoen door de syndicus van de informatieplicht aan |
dernière assemblée générale de chaque association de copropriétaires | de voorzitter van de laatste algemene vergadering van elke vereniging |
gérée par lui visée à l'alinéa 1er est assimilé au port illégal du | van mede-eigenaars die hij beheert zoals bedoeld in het eerste lid, |
titre et à l'exercice illégal de la profession tel que prévu à | wordt aanzien als het onwettig dragen van de titel en het onwettig |
l'article 22. | uitoefenen van het beroep als bedoeld in artikel 22. |
Si l'activité de syndic est exercée dans le cadre d'une personne | Indien de activiteit van vastgoedmakelaar in het kader van een |
morale qui comprend d'autres agents immobiliers inscrits au tableau ou | rechtspersoon wordt uitgeoefend waarin andere vastgoedmakelaars |
à la liste des stagiaires dans la colonne des agents immobiliers | ingeschreven op het tableau of op de lijst van stagiairs in de kolom |
syndics ou qui comprend des titulaires des professions libérales qui | die de vastgoedmakelaars syndici bevat of beroepsbeoefenaars van vrije |
peuvent exercer la profession en vertu de l'article 5, § 3, | beroepen die het beroep in gevolge artikel 5, § 3 mogen uitoefenen |
l'assesseur juridique ou l'assesseur juridique général qui a décidé la | werkzaam zijn, kan de rechtskundig assessor of de rechtskundig |
mesure provisoire ou la chambre exécutive qui a pris la décision | assessor generaal die tot de maatregel besloten heeft of de |
disciplinaire peut dispenser le syndic de l'obligation d'information | Uitvoerende Kamer die de disciplinaire beslissing genomen heeft de |
des associations de copropriétaires visée à l'alinéa 1er, pour autant | syndicus vrijstellen van de verplichting bedoeld in het eerste lid om |
que des mesures d'accompagnement soient proposées par ces agents | de verenigingen van mede-eigenaars te informeren. Dit voor zover |
begeleidende maatregelen voorgesteld worden door deze | |
immobiliers et/ou titulaires pour veiller à la fois à la protection | vastgoedmakelaars en/of beroepsbeoefenaars zowel met betrekking tot de |
des associations de copropriétaires gérées par le syndic concerné et à | bescherming van de door de betrokken syndicus beheerde verenigingen |
leur indemnisation éventuelle en raison des faits litigieux. | van mede-eigenaars en hun eventuele vergoeding voor de schade geleden |
§ 2. Sans préjudice de l'article 15, la Chambre exécutive et la | in gevolge de ten laste gelegde feiten. |
Chambre d'appel publient de manière anonyme sur le site Internet de | § 2. Onverminderd artikel 15, publiceren de Uitvoerende Kamer en de |
l'Institut les motifs et le dispositif des décisions coulées en force | Kamer van Beroep op de website van het Instituut, op anonieme wijze, |
de chose jugée prononçant une peine de suspension ou de radiation pour | het motiverend en beschikkend gedeelte van de in kracht van gewijsde |
des faits de détournements ou non remboursements de fonds et/ou de | gegane beslissingen die een sanctie van schorsing of van schrapping |
réception de commissionnements occultes et/ou des manquements | opleggen om redenen van geldverduistering of niet-terugbetaling van |
considérés comme graves par la Chambre concernée ou dont elle estime | gelden en/of wegens het ontvangen van geheime commissies, en/of wegens |
utile la publication, et ce dans le mois suivant la date où la | tekortkomingen die als zwaar beoordeeld worden door de betrokken Kamer |
décision est coulée en force de chose jugée. Ces décisions sont | of waarvan deze de publicatie nuttig acht en dit binnen de maand nadat |
dépourvues des éléments ne pouvant être communiqués pour des raisons | deze kracht van gewijsde bekomt. Deze beslissingen zijn ontdaan van |
de protection de la vie privée de l'agent immobilier visé ou des | elementen die omwille van de bescherming van het privéleven van de |
betrokken vastgoedmakelaar of van derden niet mogen bekend worden | |
tiers." | gemaakt." |
Art. 7.Dans le chapitre 4, section 2, de la même loi, il est inséré |
Art. 7.In hoofdstuk 4, sectie 2, van dezelfde wet wordt een artikel |
un article 21/1 rédigé comme suit : | 21/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 21/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 8, § 3, de la loi-cadre, |
" Art. 21/1.§ 1. In afwijking van artikel 8, § 3, van de kaderwet, |
le Bureau, l'assesseur juridique et l'assesseur juridique général qui | kunnen het Bureau, de rechtskundig assessor en de rechtskundig |
a décidé de faire convoquer l'agent immobilier devant la Chambre | assessor generaal die beslist heeft om de vastgoedmakelaar op te |
exécutive peuvent chacun, à la suite des décisions transmises en vertu | roepen om voor de Uitvoerende kamer te verschijnen elk beslissen om, |
des articles 18, § 2 et 20, §§ 2 et 4, demander, sur la base de | naar aanleiding van de in gevolge de artikelen 18, § 2 en 20, §§ 2 en |
4 overgemaakte beslissingen, de voorzitter van de rechtbank van eerste | |
l'article 584 du Code judiciaire, au Président du tribunal de première | aanleg te verzoeken op basis van artikel 584 van het Gerechtelijk |
instance de prendre toutes les mesures conservatoires nécessaires, | Wetboek om alle nuttige bewarende maatregelen te nemen, onder andere |
notamment la désignation d'un administrateur provisoire et le blocage | de aanstelling van een voorlopig bewindvoerder en de blokkering van de |
de l'accès de l'agent immobilier aux comptes comprenant l'argent de | toegang van de vastgoedmakelaar tot de rekeningen waarop gelden van |
tiers. | derden staan. |
Si la mesure concerne un agent immobilier syndic, l'administrateur | Indien de maatregel een vastgoedmakelaar syndicus betreft, vervangt de |
provisoire désigné en vertu de l'alinéa 1er remplace l'agent | voorlopig bewindvoerder aangeduid overeenkomstig het eerste lid de |
immobilier dans ses missions de syndic de copropriétés, sans préjudice | vastgoedmakelaar als syndicus van mede-eigendommen, zonder afbreuk te |
de la désignation d'un syndic provisoire sur base de l'article 577-8, | doen aan de aanduiding van een voorlopige syndicus op basis van |
§ 7, du Code civil. | artikel 577-8, § 7, van het Burgerlijk Wetboek. |
§ 2. Pour prendre la décision de demander des mesures conservatoires | § 2. Het Bureau baseert zich voor het nemen van de beslissing tot het |
vragen van bewarende maatregelen zoals bedoeld in paragraaf 1 op de | |
telles que visées au paragraphe 1er, le Bureau se base sur la note de | nota inzake het doorsturingsbeleid opgesteld door de Nationale Raad en |
politique de renvoi établie par le Conseil national et approuvée par | goedgekeurd door de minister bevoegd voor Middenstand. |
le ministre qui a les Classes moyennes dans ces attributions. | Het verzoek bedoeld in paragraaf 1 wordt ingediend met het oog op het |
La demande visée au paragraphe 1er est introduite en vue de défendre | verdedigen van het collectief belang van de leden van het Instituut en |
l'intérêt collectif des membres de l'Institut et d'éviter toute | om elke aantasting van de eerbaarheid van het beroep te voorkomen, |
atteinte à la déontologie de la profession ou d'éviter qu'un préjudice | evenals ter voorkoming van de schade die zou kunnen worden aangericht |
ne soit causé à des tiers. | aan derden. |
Art. 8.Dans la même loi, un chapitre 4/1 est inséré, intitulé : |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk 4/1 ingevoegd, luidende : |
"Fonds de tiers et compte de qualité". | "Derdengelden en kwaliteitsrekening". |
Art. 9.Dans le chapitre 4/1 de la même loi, inséré par l'article 8, |
Art. 9.In hoofdstuk 4/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 8, |
il est inséré un article 21/2 rédigé comme suit : | wordt een artikel 21/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 21/2.§ 1er. Tout agent immobilier qui exerce les activités |
" Art. 21/2.§ 1. Elke vastgoedmakelaar die de activiteiten bedoeld in |
visées à l'article 2, 5° et 7°, établit une distinction entre ses fonds propres et les fonds de tiers. Les fonds reçus par les agents immobiliers dans l'exercice de leur profession au profit de clients ou de tiers sont versés sur un ou plusieurs comptes ouverts à leur nom ou au nom de leur société, avec mention de leur ou sa qualité. Ce ou ces comptes sont ouverts conformément aux règles à fixer par l'Institut Professionnel des Agents Immobiliers. L'agent immobilier manie les fonds de clients ou de tiers par l'intermédiaire de ce compte. Il demande toujours aux clients et aux tiers de verser ces fonds exclusivement sur ce compte. Ce compte est géré exclusivement par l'agent immobilier, sans préjudice des règles complémentaires concernant le maniement de fonds de clients ou de tiers fixées par l'Institut Professionnel des Agents Immobiliers. § 2. Les comptes visés au § 1er comprennent les comptes de tiers et les comptes rubriqués. Le compte de tiers est un compte global sur lequel sont reçus ou gérés des fonds qui doivent être transférés à des clients ou à des tiers. Le compte rubriqué est un compte individualisé ouvert dans le cadre d'un dossier déterminé ou pour un client déterminé. | artikel 2, 5° en 7°, uitoefent maakt een onderscheid tussen zijn eigen gelden en derdengelden. De gelden die vastgoedmakelaars in de uitoefening van hun beroep ontvangen ten behoeve van cliënten of derden worden gestort op een of meer rekeningen geopend op hun naam of op naam van hun vennootschap, met vermelding van hun of haar hoedanigheid. Deze rekening of rekeningen worden geopend overeenkomstig de door het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars vast te stellen regels. De vastgoedmakelaar verhandelt gelden van cliënten of derden via deze rekening. Hij verzoekt cliënten en derden steeds om deze gelden uitsluitend op deze rekening te storten. Het beheer van deze rekening berust uitsluitend bij de vastgoedmakelaar, onverminderd de aanvullende regels inzake verhandeling van gelden van cliënten of derden vastgesteld door het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde rekeningen omvatten de derdenrekeningen en de rubriekrekeningen. De derdenrekening is een globale rekening waarop gelden worden ontvangen of beheerd die naar cliënten of derden doorgestort moeten worden. De rubriekrekening is een geïndividualiseerde rekening geopend met betrekking tot een bepaald dossier of voor een bepaalde cliënt. |
§ 3. Le compte de tiers et le compte rubriqué sont des comptes ouverts | § 3. De derdenrekening en de rubriekrekening zijn rekeningen geopend |
auprès d'une institution agréée par la Banque nationale de Belgique | bij een door de Nationale Bank van België op grond van de wet van 22 |
sur la base de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au | maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
contrôle des établissements de crédit ou auprès de la Caisse des | kredietinstellingen vergunde instelling of bij de Deposito- en |
Dépôts et Consignations, et qui répondent au moins aux conditions | Consignatiekas en die minstens voldoen aan volgende eisen : |
suivantes : 1° le compte de tiers et le compte rubriqué ne peuvent jamais être en | 1° de derdenrekening en de rubriekrekening mogen nooit een debetsaldo |
débit; | vertonen; |
2° aucun crédit, sous quelque forme que ce soit, ne peut être consenti | 2° op de derdenrekening of een rubriekrekening mag geen krediet in |
sur un compte de tiers ou sur un compte rubriqué. Ceux-ci ne peuvent | welke vorm ook, worden toegestaan. Die rekeningen kunnen nooit tot |
jamais servir de sûreté; | zekerheid dienen; |
3° toute compensation, fusion, ou stipulation d'unicité de compte | 3° elke schuldvergelijking, fusie of bepaling van eenheid van rekening |
entre le compte de tiers, le compte rubriqué et d'autres comptes en | tussen de derdenrekening, de rubriekrekening en andere bankrekeningen |
banque est exclue. Aucune convention de netting ne peut s'appliquer à | is uitgesloten. Nettingovereenkomsten kunnen op deze rekeningen geen |
ces comptes. | toepassing vinden. |
L'Institut Professionnel des Agents Immobiliers peut fixer des règles | Het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars kan aanvullende regels |
complémentaires concernant le maniement de fonds de clients ou de tiers. | inzake de verhandeling van gelden van cliënten of derden vaststellen. |
§ 4. Sauf circonstances exceptionnelles ou, en ce qui concerne l'agent | § 4. Behoudens uitzonderlijke omstandigheden of, wat de |
immobilier régisseur, sauf convention contraire, l'agent immobilier | vastgoedmakelaar-rentmeester betreft, andersluidende overeenkomst, |
transfère à l'ayant-droit dans les plus brefs délais les fonds reçus | stort de vastgoedmakelaar de op zijn derdenrekening ontvangen gelden |
sur son compte de tiers. | zo vlug als mogelijk door aan de rechthebbende. |
Si, pour des motifs fondés, l'agent immobilier ne peut transférer les | Ingeval de vastgoedmakelaar om gegronde redenen de gelden niet binnen |
fonds à l'ayant-droit dans les quatre mois de leur réception, il les | vier maanden na ontvangst aan de rechthebbende kan overmaken, stort |
verse sur un compte rubriqué. | hij ze op een rubriekrekening. |
Sans préjudice de l'application de règles juridiques impératives, | Onverminderd de toepassing van dwingende rechtsregels, is het tweede |
l'alinéa 2 n'est pas d'application lorsque le total des fonds reçus | lid niet van toepassing indien het totaal van de bedragen ontvangen |
soit pour le compte d'une même personne, soit à l'occasion d'une même | voor rekening van eenzelfde persoon of bij gelegenheid van eenzelfde |
opération, soit par dossier, n'excède pas 2500 euros. Le Roi peut | verrichting of per dossier 2500 euro niet te boven gaat. De Koning kan |
adapter tous les deux ans le montant prévu ci-dessus, en tenant compte | dit bedrag om de twee jaar aan de economische toestand aanpassen. Deze |
de la situation économique. Cette adaptation entre en vigueur le 1er | aanpassing geldt vanaf 1 januari van het jaar volgend op de |
janvier de l'année suivant la publication de l'arrêté d'adaptation. | bekendmaking van het aanpassingsbesluit. |
§ 5. Le Roi peut fixer les modalités relatives à la gestion, à | § 5. De Koning kan nadere regels vaststellen met betrekking tot het |
l'accès, au contrôle et à la surveillance des comptes visés au § 2. | beheer, de toegang, de controle en het toezicht op de in § 2 bedoelde |
L'Institut Professionnel des Agents Immobiliers instaure et organise | rekeningen. Door het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars wordt een |
un régime de contrôle déterminant au moins par qui, sur quoi, quand et | toezichtregeling ingevoerd en georganiseerd, waarin minstens wordt |
comment un contrôle est exercé en ce qui concerne le respect des | bepaald door wie, waarop, wanneer en hoe toezicht wordt gehouden op de |
dispositions des §§ 1er à 4, pour ce qui regarde les comptes rubriqués | naleving van de bepalingen bedoeld in de paragrafen 1 tot en met 4, |
et les comptes de tiers à l'exception des comptes gérés dans le cadre d'un mandat judiciaire. Ce régime de contrôle détermine en particulier les sanctions et mesures pouvant être prises en cas d'infraction. Il ne porte pas préjudice à d'autres dispositions légales qui prévoient un contrôle des fonds reçus sur les comptes visés au § 2. § 6. L'agent immobilier verse dans la Caisse des dépôts et consignations l'intégralité des sommes, quel qu'en soit le montant, qui n'ont pas été réclamées par l'ayant droit ou ne lui ont pas été versées dans les deux ans suivant la clôture du dossier dans le cadre duquel elles ont été reçues par l'agent immobilier. Le délai est | voor wat de rubriekrekeningen en de derdenrekeningen betreft met uitzondering van de rekeningen die beheerd worden in het kader van een gerechtelijk mandaat. Deze toezichtregeling bepaalt in het bijzonder de sancties en maatregelen die in geval van overtreding genomen kunnen worden. Ze doet geen afbreuk aan andere wettelijke bepalingen die voorzien in een toezicht op de gelden ontvangen op de in § 2 bedoelde rekeningen. § 6. Alle sommen ongeacht het bedrag ervan die door de gerechtigde niet zijn teruggevorderd, noch aan hem zijn overgemaakt twee jaar na de afsluiting van het dossier naar aanleiding waarvan zij door de vastgoedmakelaar werden ontvangen, worden door de vastgoedmakelaar in de Deposito- en Consignatiekas gestort. De termijn wordt geschorst tot |
suspendu tant que ces sommes font l'objet d'une procédure judiciaire. | zolang deze sommen het voorwerp uitmaken van een rechtsgeding. |
Ces dépôts sont immatriculés au nom de l'ayant droit ou des ayants | Die deposito's worden ingeschreven op naam van de gerechtigde of |
droit désignés par l'agent immobilier. La Caisse des dépôts et | gerechtigden, die door de vastgoedmakelaar worden aangewezen. Ze |
consignations les tient à la disposition de l'ayant droit ou des | worden door de Deposito- en Consignatiekas ter beschikking van de |
ayants droit jusqu'à l'expiration du délai visé à l'article 25 de | gerechtigde(n) gehouden tot het verstrijken van de termijn bepaald in |
l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois relatives à | artikel 25 van het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot |
l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des dépôts et | samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking |
consignations et y apportant des modifications en vertu de la loi du | van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen |
31 juillet 1934.". | daarin krachtens de wet van 31 juli 1934.". |
Art. 10.Dans l'article 8/1, alinéa 1er, de la loi hypothécaire du 16 |
Art. 10.In artikel 8/1, eerste lid, van de Hypotheekwet van 16 |
décembre 1851, inséré par la loi du 22 novembre 2013, les mots ", à | december 1851, ingevoegd bij de wet van 22 maart 2013, worden de |
l'article 21/2 de la loi du 11 février 2013 organisant la profession | woorden ", artikel 21/2 van de wet van 11 februari 2013 houdende |
d'agent immobilier" sont insérés entre les mots "522/1 et 522/2 du | organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar" ingevoegd tussen de |
Code judiciaire" et les mots "et aux articles 34 et 34bis de la loi du | woorden "522/1 en 522/2 van het Gerechtelijk Wetboek" en de woorden |
25 ventôse an XI". | "en de artikelen 34 en 34bis van de wet van 25 ventôse jaar XI". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 11.Les agents immobiliers visés à l'article 5, § 1er, et les |
Art. 11.De vastgoedmakelaars bedoeld in artikel 5, § 1, en de |
personnes visées à l'article 5, § 3, alinéa 1er, de la loi du 11 | personen bedoeld in artikel 5, § 3, eerste lid, van de wet van 11 |
février 2013 organisant la profession d'agent immobilier, transmettent | februari 2013 tot organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar |
au plus tard le 1er janvier de chaque année la liste des associations | maken ten laatste op 1 januari van elk jaar de lijst van verenigingen |
des copropriétaires dont ils sont syndics à l'Institut. | van mede-eigenaars waarvan ze syndicus zijn over aan het Instituut. |
Cette obligation cesse après l'expiration de la période transitoire | Deze verplichting vervalt na afloop van de overgangsperiode voorzien |
prévue dans l'arrêté royal pris en exécution de l'article 577-8, § | in het koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 577-8, § |
2/1, du Code civil. | 2/1, van het Burgerlijk wetboek. |
Cette obligation cesse également avant l'expiration de la période | Deze verplichting vervalt eveneens voor afloop van de in het tweede |
transitoire visée à l'alinéa 2 pour le syndic qui est, en vertu de | lid bedoelde overgangsperiode voor de syndicus die in gevolge artikel |
l'article 577-8, § 2/1, du Code civil inscrit dans la Banque Carrefour | 577-8, § 2/1 van het Burgerlijk wetboek ingeschreven is in de |
des Entreprises pour chaque association des copropriétaires dont il | Kruispuntbank van ondernemingen voor elke vereniging van |
est syndic. | mede-eigenaars waarvan hij syndicus is. |
Art. 12.Par dérogation à l'article 16, alinéa 4, première phrase de |
Art. 12.In afwijking van artikel 16, vierde lid, eerste zin van de |
la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier, | wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van |
vastgoedmakelaar, mogen de lopende mandaten van de voor de | |
les mandats en cours des assesseurs juridiques nommés avant l'entrée | inwerkingtreding van deze wet benoemde rechtskundige assessoren |
en vigueur de cette loi peuvent être achevés nonobstant le dépassement | voleindigd worden ongeacht of het maximum aantal opeenvolgende |
du nombre maximal de mandats consécutifs prescrit par l'article 16, alinéa 4. | mandaten voorgeschreven in artikel 16, vierde lid, wordt overschreden. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 13.La présente loi entre en vigueur le dixième jour suivant le |
Art. 13.Deze wet treedt in werking de tiende dag volgend op de dag |
jour de sa publication dans le Moniteur belge, à l'exception des | van haar publicatie in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van |
articles 9 et 10 qui entrent en vigueur le premier jour du septième | de artikelen 9 en 10 die in werking treden op de eerste dag van de |
mois qui suit le mois de sa publication au Moniteur belge. | zevende maand die volgt op de maand van haar publicatie in het |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Belgisch Staatsblad. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 21 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 2756 | Stukken : 54 2756 |
Compte rendu intégral : 14 décembre 2017. | Integraal Verslag : 14 december 2017. |