← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009. - Traduction allemande "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009. - Traduction allemande | Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg op 31 oktober 2009. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 DECEMBRE 2013. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par | 21 DECEMBER 2013. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten |
échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre | door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en |
2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de | op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het |
Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un | Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de |
établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de | terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland |
peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations | ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen |
belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009. - Traduction | opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 |
allemande | oktober 2009. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 |
loi du 21 décembre 2013 portant assentiment à l'Accord, conclu par | december 2013 houdende instemming met het Akkoord, gesloten door |
échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre | uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 |
2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de | november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk |
Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un | België en het Koninkrijk der Nederlanden over de |
établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de | terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland |
peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations | ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen |
belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009 (Moniteur belge | opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 |
du 30 décembre 2013). | oktober 2009 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2013). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
21. DEZEMBER 2013 - Gesetz zur Zustimmung zu dem durch den Austausch | 21. DEZEMBER 2013 - Gesetz zur Zustimmung zu dem durch den Austausch |
von Verbalnoten vom 16. Oktober 2013 und vom 7. November 2013 | von Verbalnoten vom 16. Oktober 2013 und vom 7. November 2013 |
abgeschlossenen Abkommen zur Verlängerung des Übereinkommens zwischen | abgeschlossenen Abkommen zur Verlängerung des Übereinkommens zwischen |
dem Königreich Belgien und dem Königreich der Niederlande über die | dem Königreich Belgien und dem Königreich der Niederlande über die |
Bereitstellung einer Strafanstalt in den Niederlanden im Hinblick auf | Bereitstellung einer Strafanstalt in den Niederlanden im Hinblick auf |
die Vollstreckung von Freiheitsstrafen, verhängt aufgrund von in | die Vollstreckung von Freiheitsstrafen, verhängt aufgrund von in |
Belgien ausgesprochenen Verurteilungen, abgeschlossen in Tilburg | Belgien ausgesprochenen Verurteilungen, abgeschlossen in Tilburg |
(Niederlande) am 31. Oktober 2009 | (Niederlande) am 31. Oktober 2009 |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Das durch den Austausch von Verbalnoten vom 16. Oktober 2013 | Art. 2 - Das durch den Austausch von Verbalnoten vom 16. Oktober 2013 |
und vom 7. November 2013 abgeschlossene Abkommen zur Verlängerung des | und vom 7. November 2013 abgeschlossene Abkommen zur Verlängerung des |
Übereinkommens zwischen dem Königreich Belgien und dem Königreich der | Übereinkommens zwischen dem Königreich Belgien und dem Königreich der |
Niederlande über die Bereitstellung einer Strafanstalt in den | Niederlande über die Bereitstellung einer Strafanstalt in den |
Niederlanden im Hinblick auf die Vollstreckung von Freiheitsstrafen, | Niederlanden im Hinblick auf die Vollstreckung von Freiheitsstrafen, |
verhängt aufgrund von in Belgien ausgesprochenen Verurteilungen, | verhängt aufgrund von in Belgien ausgesprochenen Verurteilungen, |
abgeschlossen in Tilburg (Niederlande) am 31. Oktober 2009, wird voll | abgeschlossen in Tilburg (Niederlande) am 31. Oktober 2009, wird voll |
und ganz wirksam. | und ganz wirksam. |
Art. 3 - Die im Austausch von Verbalnoten vorgesehenen Abkommen zur | Art. 3 - Die im Austausch von Verbalnoten vorgesehenen Abkommen zur |
Verlängerung desselben Übereinkommens über den 31. Dezember 2014 | Verlängerung desselben Übereinkommens über den 31. Dezember 2014 |
hinaus werden voll und ganz wirksam. | hinaus werden voll und ganz wirksam. |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Dezember 2013 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |