Loi modifiant la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de psychologue | Wet tot wijziging van de wet van 8 november 1993 tot bescherming van de titel van psycholoog |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 DECEMBRE 2013. - Loi modifiant la loi du 8 novembre 1993 protégeant | 21 DECEMBER 2013. - Wet tot wijziging van de wet van 8 november 1993 |
le titre de psychologue (II) | tot bescherming van de titel van psycholoog (II) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le chapitre II/1 de la loi du 8 novembre 1993 protégeant |
Art. 2.In hoofdstuk II/1 van de wet van 8 november 1993 tot |
le titre de psychologue, inséré par la loi du 21 décembre 2013 | bescherming van de titel van psycholoog, ingevoegd bij de wet van 21 |
modifiant la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de psychologue | december 2013 tot wijziging van de wet van 8 november 1993 tot |
(I), il est inséré un article 8/2 rédigé comme suit : | bescherming van de titel van psycholoog (I), wordt een artikel 8/2 |
" Art. 8/2.Un Conseil disciplinaire est instauré, qui a pour mission |
ingevoegd, luidende : " Art. 8/2.Er wordt een Tuchtraad ingesteld, die tot taak heeft te |
de veiller au respect des règles déontologiques et de statuer en | waken over de naleving van de deontolo-gische regels en |
matière disciplinaire à l'égard des personnes inscrites sur la liste | tuchtrechtelijke beslissingen te nemen ten aanzien van de personen |
visée à l'article 2, § 1er. Les décisions sont notifiées par lettre | ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 2, § 1. Deze worden bij |
recommandée à la personne concernée. | aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan de betrokkene. |
Le Conseil disciplinaire est composé d'une chambre néerlandophone et | De Tuchtraad is samengesteld uit een Nederlandstalige en een |
d'une chambre francophone.". | Franstalige kamer.". |
Art. 3.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/3 |
Art. 3.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/3 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/3.La compétence des chambres du Conseil disciplinaire est |
" Art. 8/3.De bevoegdheid van de kamers van de Tuchtraad wordt bepaald |
déterminée par le lieu où la personne poursuivie a son principal | door de plaats waar de vervolgde persoon zijn hoofdvestiging heeft. |
établissement. | Indien deze plaats gelegen is in het tweetalig gebied |
Si ce lieu est situé dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad zal deze bevoegdheid afhangen van de taal die door |
cette compétence dépendra de la langue choisie par la personne | de vervolgde persoon gekozen wordt.". |
poursuivie.". Art. 4.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/4 |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/4 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/4.Un Conseil d'appel est instauré, qui se prononce sur le |
" Art. 8/4.Er wordt een Raad van beroep ingesteld, die uitspraak doet |
recours formé par la personne sanctionnée en application de l'article | over het hoger beroep ingesteld door de persoon gesanctioneerd in |
8/2. | toepassing van artikel 8/2. |
Le délai pour interjeter appel est d'un mois à partir de la réception | De termijn om beroep in te stellen is één maand te rekenen vanaf |
de la notification de la décision du Conseil disciplinaire, visée à | ontvangst van de kennisgeving van de beslissing van de Tuchtraad |
l'article 8/2. | bedoeld in artikel 8/2. |
Le Conseil d'appel est composé d'une chambre néerlandophone et d'une | De Raad van beroep is samengesteld uit een Nederlandstalige en een |
chambre francophone.". | Franstalige Kamer.". |
Art. 5.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/5 |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/5 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/5.Les chambres du Conseil d'appel se prononcent sur les |
" Art. 8/5.De kamers van de Raad van beroep spreken zich uit over de |
recours introduits contre les décisions prises par la chambre du | beroepen ingeleid tegen de beslissingen genomen door de kamer van de |
Conseil disciplinaire de leur langue.". | Tuchtraad van hun taal.". |
Art. 6.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/6 |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/6 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/6.Le Conseil disciplinaire et le Conseil d'appel peuvent |
" Art. 8/6.De Tuchtraad en de Raad van beroep kunnen de volgende |
infliger les sanctions disciplinaires suivantes : | tuchtsancties opleggen : |
- l'avertissement; | - de waarschuwing; |
- la suspension; | - de schorsing; |
- la radiation. | - de schrapping. |
La suspension entraine l'interdiction de porter le titre de | De schorsing brengt het verbod met zich mee om de titel van psycholoog |
psychologue pour une durée maximale de 24 mois qui est fixée par le | in België te voeren voor een duur van maximum 24 maanden die bepaald |
Conseil disciplinaire. | wordt door de Tuchtraad. |
La radiation entraine l'interdiction de porter le titre de | De schrapping brengt het verbod met zich mee om de titel van |
psychologue. | psycholoog te voeren. |
Une demande de réhabilitation peut être introduite auprès du Conseil | Een aanvraag tot eerherstel kan ingeleid worden bij de Tuchtraad ten |
disciplinaire au plus tôt cinq ans après le prononcé de la radiation. | vroegste vijf jaar na de uitspraak tot schrapping. Zij kan slechts |
Elle ne peut être accueillie que si des circonstances exceptionnelles | toegekend worden indien buitengewone omstandigheden dit |
la justifient.". | rechtvaardigen.". |
Art. 7.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/7 |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/7 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/7.Le Roi détermine : |
" Art. 8/7.De Koning bepaalt : |
1° le nombre de membres effectifs et suppléants des Conseils visés aux | 1° het aantal effectieve en plaatsvervangende leden van de in de |
articles 8/2 et 8/4; | artikelen 8/2 en 8/4 bedoelde Raden; |
2° les conditions de leur éligibilité; | 2° de voorwaarden tot hun verkiesbaarheid; |
3° les règles de leur élection; | 3° de regels van hun verkiezing; |
4° leurs indemnités; | 4° hun vergoedingen; |
5° les règles de fonctionnement desdits Conseils. | 5° de werkingsregels van deze Raden. |
Les frais de fonctionnement des Conseils visés aux articles 8/2 et 8/4 | De werkingskosten van de raden bedoeld in artikelen 8/2 en 8/4 worden |
sont supportés suivant les règles arrêtées par le Roi.". | gedragen volgens de regelen door de Koning bepaald.". |
Art. 8.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/8 |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/8 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/8.Les Chambres visées aux articles 8/2 et 8/4 sont présidées |
" Art. 8/8.De in de artikelen 8/2 en 8/4 bedoelde kamers worden |
par un magistrat effectif ou honoraire ou par un avocat qui est | voorgezeten door een werkend of eremagistraat of door een advocaat die |
inscrit depuis au moins cinq ans au tableau de l'Ordre du Barreau | sedert ten minste vijf jaar is ingeschreven op het tableau van de Orde |
flamand ou l'Ordre des Barreaux francophones et germanophones. Leur | van Vlaamse Balies of de Orde van de Frans- en Duitstalige Balies. In |
voix est prépondérante en cas de parité des voix. | geval van staking van stemmen is hun stem doorslaggevend. |
Un président effectif et un président suppléant sont nommés par le Roi | Een effectief en een plaatsvervangend voorzitter worden door de Koning |
pour une durée de six ans. Le Roi détermine leurs indemnités.". | voor zes jaar benoemd. De Koning bepaalt hun vergoedingen.". |
Art. 9.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/9 |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/9 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/9.Les fonctions de membre du Conseil disciplinaire visé à |
" Art. 8/9.De functies van lid van de Tuchtraad bedoeld in artikel |
l'article 8/2, de membre du Conseil d'appel visé à l'article 8/4 et de | 8/2, van lid van de Raad van beroep bedoeld in artikel 8/4 en van lid |
membre de la Commission des psychologues visée au chapitre II sont | van de Psychologencommissie bedoeld in hoofdstuk II, zijn onderling |
incompatibles entre elles.". | onverenigbaar.". |
Art. 10.Dans le même chapitre II/1, il est inséré un article 8/12 |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk II/1 wordt een artikel 8/12 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 8/12.Un pourvoi en cassation peut être introduit par |
" Art. 8/12.Tegen de uitspraken van de Raad van beroep kan een |
l'intéressé contre les sentences du Conseil d'appel pour contravention | voorziening in cassatie worden ingesteld door de belanghebbende wegens |
à la loi ou pour violation des formes soit substantielles, soit | schending van de wet of wegens schending van substantiële of op |
prescrites à peine de nullité. | straffe van nietigheid voorgeschreven vormen. |
Il est loisible au procureur général près de la Cour de Cassation de | De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie kan een voorziening in |
se pourvoir devant cette Cour dans l'intérêt de la loi.". | het belang van de wet indienen bij dit Hof.". |
Art. 11.L'article 614 du Code judiciaire est complété par le 11°, |
Art. 11.Artikel 614 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | de bepaling onder 11°, luidende : |
"11° des décisions prononcées par le Conseil d'appel visé à l'article | "11° tegen beslissingen van de Raad van beroep bedoeld in artikel 8/4 |
8/4 de la loi du 8 novembre 1993 protégeant le titre de psychologue.". | van de wet van 8 november 1993 tot bescherming van de titel van psycholoog.". |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur le premier jour du troisième |
Art. 12.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBBOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : 53-173 - 3067 | Stukken : 53-173 - 3067 |
Compte rendu intégral : 12 décembre 2013 | Integraal verslag : 12 december 2013 |
Sénat (www.senate.be) | Senaat (www.senate.be) |
Documents : 5-134 - 5-2403 | Stukken : 5-134 - 5-2403 |
Anales du Sénat : 19 décembre 2013. | Handelingen van de Senaat : 19 december 2013. |