← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1) (2). - Addendum "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1) (2). - Addendum | Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg op 31 oktober 2009 (1) (2). - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 DECEMBRE 2013. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par | 21 DECEMBER 2013. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten |
échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre | door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en |
2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de | op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het |
Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un | Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de |
établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de | terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland |
peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations | ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen |
belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009 (1) (2). - | opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 |
Addendum | oktober 2009 (1) (2). - Addendum |
Au Moniteur belge du 30 décembre 2013, deuxième édition, page 103434, | In het Belgisch Staatsblad van 30 december 2013, tweede uitgave, bl. |
acte n° 2013/09565, il faut ajouter le texte suivant : | 103434, akte nr. 2013/09565, moet de volgende tekst bijgevoegd worden : |
N° BRU-2013/687 | N° BRU-2013/687 |
L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas présente ses compliments au | De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt de Federale |
Service public fédéral Affaires étrangères du Royaume de Belgique et a | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België haar |
l'honneur de proposer de prolonger d'une période d'un an la Convention | complimenten aan en heeft de eer voor te stellen het op 31oktober 2009 |
faite à Tilburg le 31 octobre 2009 entre le Royaume des Pays-Bas et le | te Tilburg tot stand gekomen Verdrag tussen het Koninkrijk der |
Royaume de Belgique sur la mise à disposition d'un établissement | Nederlanden en het Koninkrijk België over de terbeschikkingstelling |
pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives | van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de |
tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde | |
de liberté infligées en vertu de condamnations belges, qui cesse de | vrijheidsstraffen, waarvan de werking op 31 december 2013 vervalt, te |
produire ses effets le 31 décembre 2013. La convention restera dès lors en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. | verlengen met een periode van één jaar. Het verdrag zal dan in werking blijven tot en met 31 december 2014. |
L'Ambassade a également l'honneur de proposer que les ministres de la | De Ambassade heeft voorts de eer voor te stellen dat de Ministers van |
Justice de l'Etat d'accueil et de l'Etat d'origine : | Justitie van de ontvangststaat en van de zendstaat uiterlijk : |
- puissent convenir le 1er juillet 2014 au plus tard que | - 1 juli 2014 kunnen overeenkomen dat de penitentiaire inrichting ook |
l'établissement pénitentiaire reste à la disposition de l'Etat | na 31 december 2014 ter beschikking blijft van de zendstaat tot |
d'origine également après le 31 décembre 2014 jusqu'au 31 décembre | uiterlijk 31 december 2015; |
2015 au plus tard; - puissent convenir le 1er juillet 2015 au plus tard que | - 1 juli 2015 kunnen overeenkomen dat de penitentiaire inrichting ook |
l'établissement pénitentiaire reste à la disposition de l'Etat | na 31 december 2015 ter beschikking blijft van de zendstaat tot |
d'origine également après le 31 décembre 2015 jusqu'au 31 décembre | uiterlijk 31 december 2016.Het verdrag zal dan in werking blijven tot |
2016 au plus tard. La convention restera dès lors en vigueur | |
respectivement jusqu'au 31 décembre 2015 et au 31 décembre 2016 | en met 31 december 2015, respectievelijk 31 december 2016. |
inclus. Enfin, l'Ambassade a l'honneur de proposer que l'indexation annuelle | Ten slotte heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat de jaarlijkse |
pour l'année 2014 (et les années 2015 et 2016 si d'application) | indexering voor het jaar 2014 (en de jaren 2015 en 2016 indien van |
s'effectue conformément à l'article 29, alinéa 3, de la convention et | toepassing) plaatsvindt conform artikel 29, derde lid, van het Verdrag |
selon le calendrier suivant : | en volgens het volgende schema : |
- le 1er janvier 2014 pour les années 2009 à 2013; | - op 1 januari 2014 over de jaren 2009 tot en met 2013; |
- le 1er janvier 2015 (si d'application), pour les années 2010 à 2014; | - op 1 januari 2015 (indien van toepassing) over de jaren 2010 tot en |
- le 1er janvier 2016 (si d'application), pour les années 2011 à 2015. | met 2014; - op 1 januari 2016 (indien van toepassing) over de jaren 2011 tot en |
Si ce qui précède est acceptable pour le gouvernement du Royaume de | met 2015. Indien het voorgaande aanvaardbaar is voor de Regering van het |
Belgique, l'Ambassade a l'honneur de proposer que la présente note et | Koninkrijk België, heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat deze |
la note de réponse du Service public fédéral constituent ensemble une | nota en de antwoordnota van de Federale Overheidsdienst tezamen een |
verdrag zullen vormen tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het | |
convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique, | Koninkrijk België, dat in werking zal treden op de datum van ontvangst |
qui entrera en vigueur à la date de réception par le Royaume des | door het Koninkrijk der Nederlanden van de kennisgeving van het |
Pays-Bas de la notification du Royaume de Belgique qu'il est satisfait | Koninkrijk België dat aan de nationale wettelijke vereisten voor |
aux exigences légales nationales afférentes à l'entrée en vigueur de | inwerkingtreding van het verdrag is voldaan, en dat terugwerkende |
la convention, et qui aura effet rétroactif jusqu'au 31 décembre 2013, | kracht zal hebben tot 31 december 2013, indien het op die datum nog |
à défaut d'entrée en vigueur à cette date. | niet in werking getreden is. |
De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van de | |
L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas profite de l'occasion pour assurer | gelegenheid gebruik de Federale Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken |
au Service public fédéral Affaires étrangères du Royaume de Belgique | van het Koninkrijk België te verzekeren van haar gevoelens van de |
sa plus haute considération. | meeste hoogachting. |
Bruxelles, le 16 octobre 2013. | Brussel, 16 oktober 2013. |
A l'attention du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce | Aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
extérieur et Coopération au développement | Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
Direction des Traités | Directie Verdragen |
Rue des Petits Carmes 15 | Karmelietenstraat 15 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au Développement du Royaume de Belgique présente ses | Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België biedt de Ambassade |
compliments à l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas et a l'honneur de | van het Koninkrijk der Nederlanden haar complimenten aan en heeft de |
confirmer la bonne réception de la note de l'Ambassade du 16 octobre | eer de ontvangst te bevestigen van de nota van de Ambassade van 16 |
2013, référence BRU-2013/687, dont le contenu est le suivant : « L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas présente ses compliments au Service public fédéral Affaires étrangères du Royaume de Belgique et a l'honneur de proposer de prolonger d'une période d'un an la Convention faite à Tilburg le 31 octobre 2009 entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, qui cesse de | oktober 2013, kenmerk BRU-2013/687, waarvan de inhoud als volgt luidt : "De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden biedt de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België haar complimenten aan en heeft de eer voor te stellen het op 31oktober 2009 te Tilburg tot stand gekomen Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, waarvan de werking op 31 december 2013 vervalt, te verlengen met een periode van één jaar. Het verdrag zal dan in werking |
produire ses effets le 31 décembre 2013. La convention restera dès | blijven tot en met 31 december 2014. |
lors en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. | |
L'Ambassade a également l'honneur de proposer que les ministres de la | De Ambassade heeft voorts de eer voor te stellen dat de Ministers van |
Justice de l'Etat d'accueil et de l'Etat d'origine : | Justitie van de ontvangststaat en van de zendstaat uiterlijk : |
- puissent convenir le 1er juillet 2014 au plus tard que | - 1 juli 2014 kunnen overeenkomen dat de penitentiaire inrichting ook |
l'établissement pénitentiaire reste à la disposition de l'Etat | na 31 december 2014 ter beschikking blijft van de zendstaat tot |
d'origine également après le 31 décembre 2014 jusqu'au 31 décembre | uiterlijk 31 december 2015; |
2015 au plus tard; - puissent convenir le 1er juillet 2015 au plus tard que | -1 juli 2015 kunnen overeenkomen dat de penitentiaire inrichting ook |
l'établissement pénitentiaire reste à la disposition de l'Etat | na 31 december 2015 ter beschikking blijft van de zendstaat tot |
d'origine également après le 31 décembre 2015 jusqu'au 31 décembre | uiterlijk 31 december 2016.Het verdrag zal dan in werking blijven tot |
2016 au plus tard. La convention restera dès lors en vigueur | |
respectivement jusqu'au 31 décembre 2015 et au 31 décembre 2016 | en met 31 december 2015, respectievelijk 31 december 2016. |
inclus. Enfin, l'Ambassade a l'honneur de proposer que l'indexation annuelle | Ten slotte heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat de jaarlijkse |
pour l'année 2014 (et les années 2015 et 2016 si d'application) | indexering voor het jaar 2014 (en de jaren 2015 en 2016 indien van |
s'effectue conformément à l'article 29, alinéa 3, de la convention et | toepassing) plaatsvindt conform artikel 29, derde lid, van het Verdrag |
selon le calendrier suivant : | en volgens het volgende schema : |
- le 1er janvier 2014 pour les années 2009 à 2013; | - op 1 januari 2014 over de jaren 2009 tot en met 2013; |
- le 1er janvier 2015 (si d'application), pour les années 2010 à 2014; | - op 1 januari 2015 (indien van toepassing) over de jaren 2010 tot en |
- le 1er janvier 2016 (si d'application), pour les années 2011 à 2015. | met 2014; - op 1 januari 2016 (indien van toepassing) over de jaren 2011 tot en |
Si ce qui précède est acceptable pour le gouvernement du Royaume de | met 2015. Indien het voorgaande aanvaardbaar is voor de Regering van het |
Belgique, l'Ambassade a l'honneur de proposer que la présente note et | Koninkrijk België, heeft de Ambassade de eer voor te stellen dat deze |
la note de réponse du Service public fédéral constituent ensemble une | nota en de antwoordnota van de Federale Overheidsdienst tezamen een |
verdrag zullen vormen tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het | |
convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique, | Koninkrijk België, dat in werking zal treden op de datum van ontvangst |
qui entrera en vigueur à la date de réception par le Royaume des | door het Koninkrijk der Nederlanden van de kennisgeving van het |
Pays-Bas de la notification du Royaume de Belgique qu'il est satisfait | Koninkrijk België dat aan de nationale wettelijke vereisten voor |
aux exigences légales nationales afférentes à l'entrée en vigueur de | inwerkingtreding van het verdrag is voldaan, en dat terugwerkende |
la convention, et qui aura effet rétroactif jusqu'au 31 décembre 2013, | kracht zal hebben tot 31 december 2013, indien het op die datum nog |
à défaut d'entrée en vigueur à cette date. | niet in werking getreden is. |
De Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden maakt van de | |
L'Ambassade du Royaume des Pays-Bas profite de l'occasion pour assurer | gelegenheid gebruik de Federale Overheidsdienst van Buitenlandse Zaken |
au Service public fédéral Affaires étrangères du Royaume de Belgique | van het Koninkrijk België te verzekeren van haar gevoelens van de |
sa plus haute considération. » | meeste hoogachting." |
Le Service public fédéral a l'honneur de communiquer à l'Ambassade que | De Federale Overheidsdienst heeft de eer de Ambassade mede te delen |
le gouvernement du Royaume de Belgique accepte la proposition telle | dat de Regering van het Koninkrijk België het voorstel zoals vervat in |
que contenue dans la note susmentionnée de l'Ambassade et que la note | bovengenoemde nota van de Ambassade aanvaardt en voorts, dat de nota |
de l'Ambassade et la présente note de réponse constitueront ensemble | van de Ambassade en deze antwoordnota tezamen een verdrag tussen het |
une convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de | Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België zullen vormen, dat |
Belgique, qui entrera en vigueur à la date de réception par le Royaume | in werking zal treden op de datum van ontvangst door het Koninkrijk |
des Pays-Bas de la notification du Royaume de Belgique qu'il est | der Nederlanden van de kennisgeving van het Koninkrijk België dat aan |
satisfait aux exigences légales nationales afférentes à l'entrée en | de nationale wettelijke vereisten voor inwerkingtreding van het |
vigueur de la convention, et qui aura effet rétroactif jusqu'au 31 | verdrag is voldaan, en dat terugwerkende kracht zal hebben tot 31 |
décembre 2013, en cas de réception par le Royaume des Pays-Bas de la | december 2013, indien het Koninkrijk der Nederlanden de kennisgeving |
notification après cette date. | na die datum ontvangt. |
Le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au Développement du Royaume de Belgique profite de | Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België maakt van deze |
l'occasion pour assurer à l'Ambassade du Royame des Pays-Bas sa plus | gelegenheid gebruik de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden te |
haute considération. | verzekeren van zijn gevoelens van de meeste hoogachting. |
Fait à Bruxelles, le 7 novembre 2013. | Gedaan te Brussel, op 7 november 2013. |
A l'attention de l'Ambassade du Royaume des Pays-Bas à Bruxelles | Aan de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden te Brussel |