← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1) (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations belges, faite à Tilburg le 31 octobre 2009 (1) (2) | Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg op 31 oktober 2009 (1) (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 DECEMBRE 2013. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu de condamnations | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 DECEMBER 2013. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013 tot verlenging van het verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te Tilburg (Nederland) op 31 |
belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre 2009 (1) (2) | oktober 2009 (1) (2) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord, conclu par échange de notes verbales datées du 16 |
Art. 2.Het Akkoord, gesloten door uitwisseling van verbale nota's |
octobre 2013 et du 7 novembre 2013, portant prolongation de la | gedateerd op 16 oktober 2013 en op 7 november 2013, tot verlenging van |
het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der | |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur | Nederlanden over de terbeschikkingstelling van een penitentiaire |
la mise à disposition d'un établissement pénitentiaire aux Pays-Bas en | inrichting in Nederland ten behoeve van de tenuitvoerlegging van bij |
vue de l'exécution de peines privatives de liberté infligées en vertu | Belgische veroordelingen opgelegde vrijheidsstraffen, gedaan te |
de condamnations belges, faite à Tilburg (Pays-Bas) le 31 octobre | Tilburg (Nederland) op 31 oktober 2009, zal volkomen gevolg hebben. |
2009, sortira son plein et entier effet. | |
Art. 3.Les accords concernant la prolongation du même traité après le |
Art. 3.De akkoorden betreffende de verlenging van hetzelfde verdrag |
31 décembre 2014, prévu dans l'échange de notes verbales, sortiront | na 31 december 2014, voorzien in de uitwisseling van verbale nota's, |
leur plein et entier effet. | zullen volkomen gevolg hebben. |
Art. 4.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 4.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents | Stukken |
53-3256/(2013/2014) : | 53-3256/(2013/2014) : |
001 : Projet transmis par le Sénat. | 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. |
002 : Rapport. | 002 : Verslag. |
003 : Amendement. | 003 : Amendement. |
004 : Texte adopté en séance plénaire et soumis à la sanction royal. | 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 19 décembre 2013. | Integraal verslag : 19 december 2013 |
Sénat | Senaat |
Documents | Stukken |
5-2411/(2013/2014) | 5-2411/(2013/2014) |
N° 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp |
N° 2 : Rapport | Nr. 2 : Verslag |
Annales du Sénat : 17 décembre 2013. | Handelingen van de Senaat : 17 december 2013 |
(2) Conformément à ses dispositions, cet Accord entre en vigueur le 23 | (2) Overeenkomstig zijn bepalingen treedt dit Akkoord in werking op 23 |
décembre 2013. | december 2013. |