Loi portant création de Chambres de première instance et de Chambres de recours auprès du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'INAMI | Wet houdende oprichting van Kamers van eerste aanleg en Kamers van beroep bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het RIZIV |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 DECEMBRE 2006. - Loi portant création de Chambres de première | 21 DECEMBER 2006. - Wet houdende oprichting van Kamers van eerste |
instance et de Chambres de recours auprès du Service d'évaluation et | aanleg en Kamers van beroep bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
de contrôle médicaux de l'INAMI (1) | en controle van het RIZIV (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le Titre VII, Chapitre II, Section Ierbis de la loi |
Art. 2.In Titel VII, Hoofdstuk II, Afdeling Ibis van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, insérée par la loi du 13 décembre 2006 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van |
portant dispositions diverses en matière de santé l'article 144, | 13 december 2006 houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid |
abrogé par la loi du 24 décembre 2002, est rétabli dans la rédaction | wordt artikel 144, opgeheven bij de wet van 24 december 2002, hersteld |
suivante : | in de volgende lezing : |
« Art. 144.§ 1er. Auprès du Service d'évaluation et de contrôle |
« Art. 144.§ 1. Bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
médicaux, sont installées des Chambres de première instance et des | controle worden Kamers van eerste aanleg en Kamers van beroep |
Chambres de recours, juridictions administratives visées à l'article 161 de la Constitution. | ingesteld, administratieve rechtscolleges bedoeld in artikel 161 van de Grondwet. |
§ 2. Les Chambres de première instance connaissent : | § 2. De Kamers van eerste aanleg nemen kennis van : |
1° des infractions aux dispositions de l'article 73bis, sous réserve | 1° de inbreuken op de bepalingen van artikel 73bis, behoudens de |
des infractions qui relèvent de la compétence du | inbreuken die tot de bevoegdheid van de Leidend ambtenaar behoren |
Fonctionnaire-dirigeant comme mentionné à l'article 143; | zoals bepaald in artikel 143; |
2° des recours contre les décisions du Fonctionnaire-dirigeant ou du | 2° de beroepen tegen de beslissingen van de Leidend ambtenaar of van |
fonctionnaire désigné par lui, prises sur la base de l'article 143, § | de door hem aangewezen ambtenaar genomen overeenkomstig artikel 143, § |
3; | 3; |
3° des recours par le Fonctionnaire-dirigeant contre les décisions du | 3° de beroepen door de Leidend ambtenaar tegen de beslissingen van het |
Comité, classant sans suite ou avec un avertissement, les affaires | Comité om de zaken bedoeld in artikel 146bis af te sluiten zonder |
mentionnées à l'article 146bis. | gevolg of met een waarschuwing. |
§ 3. Les Chambres de recours ont une compétence de pleine juridiction | § 3. De Kamers van beroep nemen met volle rechtsmacht kennis van : |
pour : 1° les recours contre les décisions des Chambres de première instance; | 1° de beroepen tegen de beslissingen van de Kamers van eerste aanleg; |
2° les recours contre les décisions du Comité visées à l'article 155, | 2° de beroepen tegen de beslissingen van het Comité zoals bedoeld in |
§ 2. » | artikel 155, § 2. » |
Art. 3.Dans le Titre VII, Chapitre II, Section Ierbis de la même loi, |
Art. 3.In Titel VII, Hoofdstuk II, Afdeling Ibis, van dezelfde wet |
l'article 145, abrogé par la loi du 24 décembre 2002, est rétabli dans | wordt artikel 145, opgeheven bij de wet van 24 december 2002, hersteld |
la rédaction suivante : | in de volgende lezing : |
« Art. 145.§ 1er. Les Chambres de première instance et les Chambres |
« Art. 145.§ 1. De Kamers van eerste aanleg en de Kamers van beroep |
de recours sont composées d'une Chambre qui connaît de tous les | bestaan uit een Kamer die kennis neemt van alle zaken die in het |
dossiers devant être traités en néerlandais, d'une autre Chambre qui | Nederlands moeten worden behandeld, de andere Kamer neemt kennis van |
connaît de tous les dossiers devant être traités en français et | de zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden behandeld. |
allemand. Pour les dossiers devant être traités en allemand, il peut | Voor de zaken die in het Duits moeten worden behandeld kan, indien |
être fait appel, en cas de besoin, à des interprètes ou traducteurs. | nodig, een beroep gedaan worden op tolken of vertalers. De taal van de |
La langue de la procédure est celle choisie par le dispensateur lors | rechtspleging is de taal die de zorgverlener heeft gekozen bij zijn |
de sa première audition par le fonctionnaire visé à l'article 146, § 1er, | eerste verhoor door de ambtenaar bedoeld in artikel 146, § 1, eerste |
alinéa 1er. | lid. |
Chaque Chambre de première instance est composée : | Elke Kamer van eerste aanleg bestaat uit : |
1° d'un président, ayant voix délibérative, juge en fonction ou | 1° een door de Koning benoemde stemgerechtigde voorzitter, rechter in |
émérite, suppléant ou de complément, auprès du tribunal de première | functie of emeritus, plaatsvervangend of toegevoegd, bij de in artikel |
instance ou du tribunal du travail ou magistrat du Ministère public | |
près de ces tribunaux, visés à l'article 40 de la Constitution, membre | 40 van de Grondwet bedoelde rechtbank van eerste aanleg of |
arbeidsrechtbank, of magistraat van het Openbaar ministerie bij deze | |
effectif, nommé par le Roi; | gerechten, als werkend lid; |
2° de deux membres docteurs en médecine, ayant voix délibérative, | 2° twee stemgerechtigde leden, artsen, benoemd door de Koning uit de |
nommés par le Roi parmi les candidats présentés sur des listes doubles | kandidaten door de verzekeringsinstellingen voorgedragen op dubbele |
par les organismes assureurs, membres effectifs; | lijsten, als werkende leden; |
3° de deux membres, ayant voix délibérative, nommés par le Roi parmi | 3° twee stemgerechtigde leden benoemd door de Koning uit de kandidaten |
les candidats présentés sur des listes doubles par les groupes visés | die op dubbele lijsten worden voorgedragen door de groepen die |
respectivement à l'article 140, alinéa 1er, 3°, 5° à 21°, membres | respectievelijk zijn bedoeld in artikel 140, eerste lid, 3°, 5° tot |
effectifs. Ces membres ne siègent toutefois que dans les affaires qui | 21°, als werkende leden. Deze leden hebben slechts zitting voor de |
intéressent directement le groupe qui les a présentés. | zaken welke de groep die hen heeft voorgedragen, rechtstreeks |
Chaque Chambre de recours est composée : | aanbelangen. Elke Kamer van beroep bestaat uit : |
1° d'un président, conseiller en fonction ou émérite, suppléant ou de | 1° een door de Koning benoemde voorzitter, raadsheer, in functie of |
complément, à la cour d'appel ou à la cour du travail ou magistrat du | |
Ministère public près de ces cours, visées à l'article 40 de la | emeritus, plaatsvervangend of toegevoegd, van de in artikel 40 van de |
Grondwet bedoelde hoven van beroep of arbeidshoven, of een magistraat | |
Constitution, membre effectif, nommé par le Roi; | van het Openbaar ministerie bij deze hoven, als werkend lid; |
2° de deux membres, docteurs en médecine, ayant voix consultative, | 2° twee leden, artsen, met raadgevende stem, benoemd door de Koning |
nommés par le Roi parmi les candidats présentés sur des listes doubles | uit de kandidaten door de verzekeringsinstellingen voorgedragen op |
par les organismes assureurs, membres effectifs; | dubbele lijsten, als werkende leden; |
3° de deux membres, ayant voix consultative, nommés par le Roi parmi | 3° twee leden, met raadgevende stem, benoemd door de Koning uit de |
les candidats présentés sur des listes doubles par les groupes visés | kandidaten die op dubbele lijsten worden voorgedragen door de groepen |
respectivement à l'article 140, alinéa 1er, 3°, 5° à 21°, membres | die respectievelijk zijn bedoeld in artikel 140, eerste lid, 3°, 5° |
effectifs. Ces membres ne siègent toutefois que dans les affaires qui | tot 21°, als werkende leden. Deze leden hebben slechts zitting voor de |
intéressent directement le groupe qui les a présentés. | zaken welke de groep die hen heeft voorgedragen, rechtstreeks |
Lorsqu'un dispensateur appartient à plusieurs catégories | aanbelangen. Wanneer een zorgverlener behoort tot verschillende beroepscategorieën |
professionnelles visées à l'article 140, le Président de la Chambre de | zoals bedoeld in artikel 140, beslist de Voorzitter van de Kamer van |
première instance ou de la Chambre de recours décide de la composition | eerste aanleg of van de Kamer van beroep over de samenstelling van |
du siège de sa Chambre. Par sa déclaration de comparution et par tout | zijn Kamer. Bij zijn verklaring van verschijning en voor ieder ander |
autre moyen de droit, le dispensateur doit, à peine de forclusion, | rechtsmiddel, moet de zorgverlener, op straffe van verval, de |
désigner la catégorie professionnelle à laquelle il appartient. Le cas | beroepscategorie aanwijzen waartoe hij behoort. Desgevallend hoort de |
échéant, le Président entend en chambre du conseil le dispensateur et | Voorzitter in raadkamer de zorgverlener en de andere in het geding |
les autres parties au litige, après quoi est prise la décision de la | betrokken partijen, waarna in een beschikking omtrent de samenstelling |
composition du siège de la Chambre. Cette décision n'est pas | van de Kamer wordt beslist. Tegen deze beschikking staat geen |
susceptible de recours. La décision est notifiée aux parties dans les | rechtsmiddel open. De beschikking wordt binnen zeven dagen ter kennis |
sept jours. | gegeven aan de partijen. |
Lorsque des faits sont imputables à plusieurs dispensateurs qui | Wanneer feiten toerekenbaar zijn aan meerdere zorgverleners die tot |
appartiennent à plusieurs catégories professionnelles visées à | verschillende beroepscategorieën behoren zoals bedoeld in artikel 140, |
l'article 140 et que ces faits sont si étroitement liés qu'il est | en zij onderling zo nauw verbonden zijn dat het wenselijk is ze samen |
souhaitable de les examiner et de les juger ensemble afin d'éviter des | te behandelen en te berechten, teneinde oplossingen te vermijden die |
solutions incompatibles s'ils étaient jugés séparément, le Président | onverenigbaar zijn wanneer de feiten afzonderlijk worden berecht, |
de la Chambre de première instance ou de la Chambre de recours décide | beslist de Voorzitter van de Kamer van eerste aanleg of van de Kamer |
de la composition du siège de sa Chambre. Il veille à ce : | van beroep over de samenstelling van de Kamer. Hij waakt erover dat : |
1° qu'un représentant au moins de chacune des catégories | 1° van elke beroepscategorie waartoe de zorgverleners behoren, |
professionnelles auxquelles appartiennent les dispensateurs fasse partie de la chambre; | minstens één vertegenwoordiger deel uitmaakt van de Kamer; |
2° que la représentation des organismes assureurs soit égale à celle | 2° er een gelijke vertegenwoordiging is van de beroepscategorieën |
des catégories professionnelles auxquelles appartiennent les dispensateurs. | waartoe de zorgverleners behoren en van de verzekeringsinstellingen. |
§ 2. Le Roi nomme deux suppléants pour chaque président et trois | § 2. Voor elke voorzitter benoemt de Koning twee plaatsvervangers en |
suppléants pour chaque membre des Chambres de première instance et des | voor elk lid in de Kamers van eerste aanleg en in de Kamers van beroep |
Chambres de recours. Le mandat des membres effectifs et suppléants de | benoemt Hij drie plaatsvervangers. Het mandaat van de werkende en |
ces Chambres est incompatible avec celui de membre du Comité du | plaatsvervangende leden in deze Kamers is onverenigbaar met dat van |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux. | lid van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
Le mandat des présidents et des membres des Chambres de première | controle. Het mandaat van de voorzitters en de leden in de Kamers van eerste |
instance et des Chambres de recours est quadriennal; le mandat est | aanleg en de Kamers van beroep duurt vier jaar; het mandaat is |
renouvelable. Le mandat des membres décédés ou démissionnaires est | hernieuwbaar. Het mandaat van de overleden of ontslagnemende leden |
achevé par leurs successeurs. | wordt beëindigd door hun opvolgers. |
La limite d'âge des membres et des présidents est fixée à 70 ans. | De leeftijdsgrens van de leden en de voorzitters is 70 jaar. |
§ 3. Les Chambres de première instance et les Chambres de recours | § 3. De Kamers van eerste aanleg en de Kamers van beroep zetelen te |
siègent à Bruxelles dans les locaux de l'Institut. | Brussel in de lokalen van het Instituut. |
De Kamers van eerste aanleg en van beroep worden bijgestaan door een | |
Les Chambres de première instance et de recours sont assistées par un | griffie. De leden ervan worden aangewezen door de Leidend ambtenaar |
greffe. Les membres en sont désignés par le Fonctionnaire-dirigeant du | van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle uit de |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux parmi le personnel de ce | personeelsleden van deze dienst. Zij voeren de taken uit die zijn |
Service. Ils exécutent les tâches prévues par la loi coordonnée, les | bepaald in de gecoördineerde wet, de uitvoeringsbesluiten en de taken |
arrêtés d'exécution et prescrites par le président des Chambres. | voorgeschreven door de voorzitter van de Kamers. |
§ 4. Le dispensateur de soins, ou le médecin-conseil dans les affaires | § 4. De zorgverlener of de adviserend geneesheer in de tuchtzaken |
disciplinaires citées à l'article 155, § 1er, 2°, peut se faire | bedoeld in artikel 155, § 1, 2°, mag zich laten bijstaan of laten |
assister ou représenter par une personne de son choix. Le Service | vertegenwoordigen door een persoon van zijn keuze. De Dienst voor |
d'évaluation et de contrôle médicaux est représenté par un avocat ou | geneeskundige evaluatie en controle wordt vertegenwoordigd door een |
un fonctionnaire désigné par le Fonctionnaire-dirigeant de ce Service. | advocaat of een ambtenaar die door de Leidend ambtenaar van die dienst is aangewezen. |
§ 5. Sans autorisation préalable ni approbation ultérieure du Comité, | § 5. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige evaluatie |
le Fonctionnaire-dirigeant du Service d'évaluation et de contrôle | en controle maakt, zonder voorafgaandelijke machtiging of zonder |
médicaux peut saisir les Chambres de première instance, interjeter | goedkeuring achteraf van het Comité, de zaken aanhangig bij de Kamers |
appel contre les décisions des Chambres de première instance et former | van eerste aanleg, stelt beroep in tegen de beslissingen van de Kamers |
un recours en cassation devant le Conseil d'Etat. | van eerste aanleg, en stelt cassatieberoep in bij de Raad van State. |
§ 6. Le Roi fixe les règles de fonctionnement et le Règlement de | § 6. De Koning bepaalt de werkingsregels en maakt het |
procédure des Chambres de première instance et des Chambres de | Procedurereglement van de Kamers van eerste aanleg en van de Kamers |
recours. | van beroep op. |
§ 7. Le Roi détermine la répartition des mandats des représentants des | § 7. De Koning bepaalt de verdeling van de mandaten van de |
organismes assureurs. Il tient compte de leurs effectifs respectifs, | vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen. Hierbij houdt Hij |
étant entendu que chaque organisme assureur a droit à un mandat au | rekening met de respectieve getalsterkte, met dien verstande dat |
moins. | iedere verzekeringsinstelling recht heeft op ten minste één mandaat. |
§ 8. Le magistrat président de la Chambre de première instance ou de | § 8. De magistraat-voorzitter van de Kamer van eerste aanleg of van de |
la Chambre de recours connaît seul des recours formés contre les | Kamer van beroep behandelt alléénzetelend de beroepen die zijn |
mesures disciplinaires visées à l'article 155, § 1er, 2°, et contre | aangetekend tegen de tuchtmaatregelen die in artikel 155, § 1, 2°, |
les décisions prises en cas d'infraction à l'article 73bis, 8°. » | zijn vermeld en tegen de beslissingen ingeval van een inbreuk tegen artikel 73bis, 8°. » |
Art. 4.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 2 et 3. |
Art. 4.Artikelen 2 en 3 treden in werking op een door de Koning te |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | bepalen datum. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Chambre des représentants : | Kamer van Volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° | Stukken. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
51-2641 - N° 1. | aan de Senaat, nr. 51-2641 - Nr. 1. |
Documents. - Projet de loi, 51-2594, N° 1. - Amendements, 51-2594, N° | Stukken. - Wetsontwerp, 51-2594, Nr. 1. - Amendementen, 51-2594, Nr. |
2. - Rapport, 51-2594, N° 3. - Texte adopté par la commission (article | 2. - Verslag, 51-2594, Nr. 3. - Tekst aangenomen door de commissie |
78 de la Constitution), 51-2594, N° 4. - Texte adopté par la | (artikel 78 van de Grondwet), 51-2594, Nr. 4. - Tekst aangenomen door |
commission (article 77 de la Constitution, 51-2594, N° 5. - | de commissie (artikel 77 van de Grondwet, 51-2594, Nr. 5. - |
Amendements, 51-2594, N° 6. - Rapport, 51-2594, N° 7. - Texte adopté | Amendementen, 51-2594, Nr. 6. - Verslag, 51-2594, Nr. 7. - Tekst |
par la commission, 51-2594, N° 8. - Texte adopté en séance pléniaire | aangenomen door de commissie, 51-2594, Nr. 8. - Tekst aangenomen in |
et transmis au Sénat, 51-2594, N° 9. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2594, Nr. 9. |
Comte rendu intégral : 13 juillet 2006. | Integraal verslag : 13 juli 2006. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 3-1813 | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
- N° 1. | Volksvertegenwoordigers, 3-1813 - Nr. 1. |
Session 2006-2007. | Zitting 2006-2007. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Rapport, 3-1813 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière | Stukken. - Verslag, 3-1813 - Nr. 2. - Tekst aangenomen in plenaire |
et soumis à la sanction royale, 3-1813 - N° 3. | vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 3-1813 - Nr. 3. |
Annales du Sénat : 16 novembre 2006. | Handelingen van de Senaat : 16 november 2006. |