Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 21/12/1998
← Retour vers "Loi relative à la sécurité lors des matches de football "
Loi relative à la sécurité lors des matches de football Wet betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
21 DECEMBRE 1998. - Loi relative à la sécurité lors des matches de 21 DECEMBER 1998. - Wet betreffende de veiligheid bij
football (1) voetbalwedstrijden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

TITRE Ier. - Définitions TITEL I. - Definities

Art. 2.Pour l'application de la présente loi, sont considérés comme :

Art. 2.Voor de toepassing van deze wet, wordt verstaan onder :

1° match de football : la variante du football qui est jouée par deux 1° voetbalwedstrijd : de variant van het voetbalspel die met twee
équipes de onze joueurs sur du gazon ou un revêtement synthétique, à ploegen van elf spelers op een grasveld of op een veld in synthetisch
l'exclusion des matches destinés à une catégorie féminine ou à une materiaal wordt gespeeld, met uitzondering van de wedstrijden van een
catégorie d'âge déterminée; damescategorie of een bepaalde leeftijdscategorie;
2° match national de football : le match de football défini au 1° 2° nationale voetbalwedstrijd : de voetbalwedstrijd gedefinieerd in
auquel participe au moins un club évoluant dans une des deux divisions het 1° waaraan ten minste één club uit een van de hoogste twee
nationales supérieures; nationale afdelingen deelneemt;
3° match international de football : le match de football défini au 1° 3° internationale voetbalwedstrijd : de voetbalwedstrijd gedefinieerd
auquel participe au moins une équipe d'une nationalité autre que belge in het 1° waaraan ten minste één niet-Belgische ploeg deelneemt en die
et qui participe à un championnat étranger ou est représentative d'une deelneemt aan een buitenlands kampioenschap of representatief is voor
nation étrangère; een vreemde natie;
4° organisateur : la personne physique ou morale qui organise ou fait 4° organisator : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een
organiser, en tout ou en partie, un match national de football ou un nationale voetbalwedstrijd of een internationale voetbalwedstrijd
match international de football, à son initiative ou à l'initiative geheel of ten dele organiseert of laat organiseren, op eigen
d'un tiers; initiatief of op initiatief van een derde;
5° steward : une personne physique engagée par l'organisateur en vertu 5° steward : een natuurlijke persoon, aangeworven door de organisator
de l'article 7 pour accueillir et assister les spectateurs lors d'un krachtens artikel 7, om de toeschouwers te ontvangen en te begeleiden
bij een nationale voetbalwedstrijd of een internationale
match national de football ou d'un match international de football, voetbalwedstrijd, teneinde het goede verloop van de wedstrijd met het
afin d'assurer le bon déroulement de la rencontre pour la sécurité des oog op de veiligheid van de toeschouwers te waarborgen;
spectateurs; 6° terrain de jeu : l'aire délimitée sur laquelle évoluent les 6° speelveld : de afgebakende ruimte waarop de deelnemers zich bewegen
participants pendant un match de football; gedurende een voetbalwedstrijd;
7° stade : tout lieu où se déroule un match de football, pour autant 7° stadion : elke plaats waar een voetbalwedstrijd gespeeld wordt,
que le terrain de jeu soit jouxté d'au moins une tribune; ce lieu doit voor zover het speelveld grenst aan ten minste een tribune; deze
être délimité par une clôture extérieure qui en définit le périmètre; plaats wordt afgebakend door een buitenomheining die de perimeter ervan definieert;
8° tribune : espace jouxtant le terrain de jeu, destiné à recevoir des 8° tribune : plaats, grenzend aan het speelveld, bestemd om zittende
spectateurs assis ou debout, comportant des gradins ou un ou plusieurs of staande toeschouwers te ontvangen, en die oplopende rijen of een of
éléments immobiliers. meer onbeweegbare elementen omvat.
TITRE II. - Obligations des organisateurs et de la fédération sportive TITEL II. - Verplichtingen van de organisatoren en van de
coordinatrice overkoepelende sportbond
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Art. 3.Sans préjudice des mesures fixées par ou en vertu de la loi

Art. 3.Onverminderd de door of krachtens de wet nader bepaalde

que l'organisateur d'un match de football doit prévoir et sans maatregelen te treffen door de organisator van een voetbalwedstrijd en
préjudice des mesures prises par les autorités compétentes,
l'organisateur de tout match de football a l'obligation de prendre onverminderd de door de bevoegde overheden genomen maatregelen, rust
toutes les mesures de précaution nécessaires pour prévenir les op de organisator van elke voetbalwedstrijd de verplichting om alle
atteintes aux personnes et aux biens, en ce compris toutes les noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om schade aan personen en
dispositions concrètes pour prévenir les débordements commis par les goederen te voorkomen, daaronder begrepen alle praktische maatregelen
spectateurs. tot voorkoming van wangedrag door de toeschouwers.
Afin de déterminer la portée de cette obligation, il est entre autres Om de draagwijdte van deze verplichting te bepalen wordt onder meer
tenu compte des conventions conclues entre d'une part l'organisateur, rekening gehouden met overeenkomsten die aangegaan worden tussen de
et d'autre part les services de secours et les autorités ou services organisator enerzijds en de hulpdiensten en de bestuurlijke en
administratifs et policiers. politiële overheden of diensten anderzijds.

Art. 4.L'organisateur de tout match de football n'utilise que les

Art. 4.Voor elke voetbalwedstrijd maakt de organisator uitsluitend

stades ou parties de stades qui satisfont aux normes de sécurité gebruik van stadions of delen van stadions die aan de door de Koning
fixées par le Roi. bepaalde veiligheidsnormen voldoen.
CHAPITRE II. - Obligations particulières des organisateurs HOOFDSTUK II. - Bijzondere verplichtingen van de organisatoren

Art. 5.Les organisateurs d'un match national de football et les

Art. 5.De organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd en de

organisateurs d'un match international de football sont tenus de organisatoren van een internationale voetbalwedstrijd zijn gehouden om
conclure une convention relative à leurs obligations dans le courant met betrekking tot hun verplichtingen in de loop van de maand juni van
du mois de juin de chaque année avec les services de secours et les elk jaar een overeenkomst te sluiten met de hulpdiensten en de
autorités ou services administratifs et policiers. bestuurlijke en politiële overheden of diensten.

Art. 6.Pour la coordination et la direction de la politique de

Art. 6.Voor de coördinatie en de leiding van het veiligheidsbeleid

sécurité, les organisateurs d'un match national de football ou d'un duiden de organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd of van een
match international de football désignent un responsable de la internationale voetbalwedstrijd een behoorlijk gemandateerde
sécurité dûment mandaté. veiligheidsverantwoordelijke aan.

Art. 7.Les organisateurs d'un match national de football ou d'un

Art. 7.De organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd of van een

match international de football engagent des stewards des deux sexes. internationale voetbalwedstrijd werven mannelijke en vrouwelijke stewards aan.

Art. 8.Le Roi détermine le nombre minimum de stewards et leur

Art. 8.De Koning bepaalt het minimum aantal stewards en hun

structure hiérarchique, les compétences et les tâches des responsables hiërarchische structuur, de bevoegdheden en taken van de
de la sécurité, ainsi que les conditions minimales de recrutement, de veiligheidsverantwoordelijken, alsmede de minimale voorwaarden van
formation et de capacité auxquelles les uns et les autres doivent rekrutering, opleiding en bekwaamheid waaraan stewards en
satisfaire. veiligheidsverantwoordelijken moeten voldoen.

Art. 9.Les organisateurs qui organisent plusieurs matches nationaux

Art. 9.De organisatoren die meerdere nationale voetbalwedstrijden op

de football sur le même terrain de jeu instituent un conseil hetzelfde speelveld organiseren, richten een lokale adviesraad voor de
consultatif local pour la sécurité des matches de football. veiligheid bij voetbalwedstrijden op.
Le Roi détermine les tâches, la composition et les autres règles de De Koning bepaalt de taken, de samenstelling en de overige
fonctionnement de ce conseil consultatif local. werkingsregels van deze lokale adviesraad.

Art. 10.Les organisateurs d'un match national de football ou d'un

Art. 10.De organisatoren van een nationale voetbalwedstrijd of van

match international de football prendront au moins les dispositions een internationale voetbalwedstrijd nemen ten minste de volgende
suivantes : maatregelen :
1° établir un règlement d'ordre intérieur, qui est communiqué 1° het opstellen van een reglement van inwendige orde, dat op een
clairement et en permanence aux spectateurs; duidelijke en blijvende manier aan de toeschouwers wordt meegedeeld;
2° introduire, dans le règlement d'ordre intérieur, une réglementation 2° het vaststellen van een regeling van burgerrechtelijke uitsluiting
d'exclusion civile et une réglementation relative à la remise des en een regeling inzake afgifte van voorwerpen in het reglement van
objets; inwendige orde;
3° contrôler le respect du règlement d'ordre intérieur; 3° het controleren van de naleving van het reglement van inwendige
4° prendre des mesures de sécurité active et passive visant à garantir orde; 4° het nemen van maatregelen van actieve en passieve veiligheid die de
la sécurité du public et des services de police et de secours par la veiligheid van het publiek en de hulp- en politiediensten beogen door
gestion des flux de spectateurs, la séparation des spectateurs rivaux, de beheersing van de beweging van toeschouwers, de scheiding van
et la mise en oeuvre concrète du règlement d'ordre intérieur; rivaliserende toeschouwers, en de concrete tenuitvoerlegging van het
reglement van inwendige orde;
5° assurer la gestion des billets, ce qui comprend en tout cas : la 5° het verzekeren van het ticketbeheer, waaronder in ieder geval
confection des titres d'accès, leur distribution, le contrôle de begrepen is : het aanmaken van de toegangsbewijzen, de distributie
l'accès et le contrôle de la validité et de la détention régulière des ervan, de toegangscontrole en de controle op de geldigheid en op het
titres d'accès. Le Roi peut à cette fin régler, par arrêté délibéré en regelmatig bezit van de toegangsbewijzen. De Koning kan hiertoe bij
Conseil des ministres, les modalités de la gestion des billets; een in Ministerraad overlegd besluit de nadere regels van het
ticketbeheer vaststellen;
6° installer des caméras de surveillance dans les cas et selon les 6° het installeren van bewakingscamera's in de gevallen en op de wijze
modalités déterminées par le Roi, après avis de la commission pour la die de Koning bepaalt, na advies van de commissie voor de bescherming
protection de la vie privée. van de persoonlijke levenssfeer.
Le Roi peut arrêter des dispositions concrètes additionnelles en vue De Koning kan aanvullende concrete beschikkingen bepalen teneinde de
de garantir la sécurité des spectateurs et le déroulement paisible du veiligheid van de toeschouwers en het vreedzaam verloop van de
match, lesquelles doivent être confirmées par la loi dans les douze wedstrijd te garanderen, die binnen twaalf maanden na de
mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté portant ces dispositions. inwerkingtreding van het besluit houdende deze beschikkingen bij wet
dienen te worden bekrachtigd.
CHAPITRE III. - Obligations particulières incombant à la fédération HOOFDSTUK III. - Bijzondere verplichtingen voor de overkoepelende
sportive coordinatrice sportbond

Art. 11.En plus des mesures nécessaires qu'elle doit prendre

Art. 11.Naast het nemen van de noodzakelijke maatregelen wanneer hij

lorsqu'elle s'érige elle-même en organisatrice d'un match national de zelf als organisator van een nationale voetbalwedstrijd of van een
football ou d'un match international de football, la fédération internationale voetbalwedstrijd optreedt, is met betrekking tot de
sportive coordinatrice est tenue, en ce qui concerne les mesures
déterminées au Titre II, Chapitre II, de prendre les mesures suivantes maatregelen bepaald in Titel II, Hoofdstuk II, de overkoepelende
: sportbond gehouden volgende maatregelen te nemen :
1° en tout cas assurer une coordination permanente des obligations 1° in elk geval een permanente coördinatie te verzekeren van de
particulières des organisateurs, conformément au Titre II, Chapitre bijzondere verplichtingen van de organisatoren, overeenkomstig Titel
II; II, Hoofdstuk II;
2° pour autant que cela s'avère nécessaire, mettre à la disposition 2° voor zover dit nodig blijkt, middelen ter beschikking te stellen
des organisateurs des moyens pour leur permettre de se conformer à van de organisatoren om hen in staat te stellen hun bijzondere
leurs obligations particulières; verplichtingen na te komen;
3° si les mesures mentionnées sous 1° ou 2° ne sont pas suffisantes, 3° voor zover de maatregelen vermeld onder 1° of 2° niet toereikend
participer elle-même directement et activement à leur exécution de zijn, zelf rechtstreeks en actief aan de uitvoering ervan deel te
sorte que les obligations particulières soient exécutées, et cela de nemen zodat de bijzondere verplichtingen worden uitgevoerd, en dit op
manière coordonnée. gecoördineerde wijze.
CHAPITRE IV. - Tâches et compétences des stewards HOOFDSTUK IV. - Taken en bevoegdheden van de stewards

Art. 12.Dans l'exercice de leurs tâches et de leurs compétences, les

Art. 12.Bij het uitoefenen van hun taken en bevoegdheden treden de

stewards interviennent dans le stade. Pour l'application de cet stewards op in het stadion. Voor de toepassing van dit artikel wordt
article, on entend par stade le lieu qui n'est accessible que sur onder stadion verstaan de ruimte die slechts kan betreden worden mits
présentation d'un titre d'accès. het voorleggen van een toegangsbewijs.
Section 1re. - Compétences Afdeling 1. - Bevoegdheden

Art. 13.Les stewards peuvent inviter les spectateurs du même sexe qu'eux à se soumettre volontairement à un contrôle superficiel de leurs vêtements et bagages, afin de détecter la présence d'objets dont l'introduction dans le stade peut perturber le déroulement du match, être dangereux pour la sécurité des spectateurs ou susceptible de troubler l'ordre public. Les stewards peuvent demander la remise de ces objets. L'accès au stade est refusé par les stewards à quiconque s'oppose à ce contrôle ou cette remise ou a été trouvé en possession d'une arme ou d'un objet dangereux.

Art. 13.De stewards kunnen de toeschouwers van hetzelfde geslacht als het hunne verzoeken zich vrijwillig aan een oppervlakkige controle van kleding en bagage te onderwerpen, teneinde voorwerpen te detecteren waarvan het binnenbrengen in het stadion het verloop van de wedstrijd kan verstoren, de veiligheid van de toeschouwers in het gedrang kan brengen of de openbare orde kan verstoren. De stewards kunnen om afgifte van die voorwerpen verzoeken. Een ieder die zich tegen deze controle of afgifte verzet of bij wie is vastgesteld dat hij of zij in het bezit is van een wapen of een gevaarlijk voorwerp, wordt door de stewards de toegang tot het stadion ontzegd.

Section 2. - Tâches Afdeling 2. - Taken

Art. 14.Au besoin, les stewards accompagnent les arbitres, juges de

Art. 14.Indien nodig, vergezellen de stewards de scheidsrechters,

ligne et joueurs des vestiaires au terrain de jeu. lijnrechters en spelers van de kleedkamers tot het speelveld.

Art. 15.Les stewards participent au contrôle du respect du règlement

Art. 15.De stewards nemen deel aan de controle op de naleving van het

d'ordre intérieur. reglement van inwendige orde.
Ils se livrent à l'inspection des installations, avant et après le Zij inspecteren de inrichtingen voor en na de wedstrijd; zij melden
match; tout manquement aux mesures de sécurité prévues est onmiddellijk elke tekortkoming aan de voorziene veiligheidsmaatregelen
immédiatement signalé au responsable de la sécurité afin qu'il y soit aan de veiligheidsverantwoordelijke om dit terstond te verhelpen.
remédié sur-le-champ.
Les stewards veillent à ce que les voies d'accès et d'évacuation De stewards zien erop toe dat via toegangs- en evacuatiewegen een
garantissent un accès fluide aux issues et aux parkings. vlotte doorgang mogelijk is naar uitgangen en parkings.
Les stewards assurent l'accueil des spectateurs et leur accompagnement De stewards zorgen voor het onthaal van de toeschouwers en voor de
vers leurs places; ils veillent à ce que le public ne pénètre pas dans begeleiding naar hun plaatsen; ze zien erop toe dat het publiek geen
les zones qui ne sont pas accessibles au public. toegang krijgt tot de niet voor het publiek toegankelijke zones.

Art. 16.Les stewards fournissent au public toutes les informations

Art. 16.De stewards verstrekken aan het publiek alle nuttige

utiles relatives à l'organisation, aux infrastructures et aux services informatie met betrekking tot de organisatie, de infrastructuur en de
de secours. hulpdiensten.
Ils communiquent aux services de police et de secours toute Ze delen aan de hulp- en politiediensten elke informatie mee
information concernant les spectateurs susceptibles de troubler betreffende de toeschouwers die de orde kunnen verstoren.
l'ordre.

Art. 17.Les stewards prennent toutes les mesures utiles en attendant

Art. 17.De stewards nemen alle passende maatregelen in afwachting van

l'intervention des services de secours et de sécurité. het optreden van de hulp- en veiligheidsdiensten.
Ils interviennent à titre préventif dans toute situation susceptible Zij treden preventief op in elke situatie die de openbare orde kan
de menacer l'ordre public. bedreigen.
CHAPITRE V. - Sanctions HOOFDSTUK V. - Sancties

Art. 18.Conformément à la procédure prévue au Titre IV de la présente

Art. 18.Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV van deze wet

loi, une amende administrative de vingt mille francs à dix millions de kan een administratieve geldboete van twintig duizend frank tot tien
francs peut être infligée à l'organisateur d'un match national de miljoen frank worden opgelegd aan de organisator van een nationale
football ou d'un match international de football qui ne respecte pas voetbalwedstrijd of van een internationale voetbalwedstrijd die de
les obligations prescrites par ou en vertu des articles 3, 4, 5 ou 10, verplichtingen voorgeschreven door of krachtens de artikelen 3, 4, 5
pour autant que ceux-ci lui soient applicables. of 10, voor zover deze op hem van toepassing zijn, niet naleeft.
Conformément à la procédure prévue au Titre IV de la présente loi, une Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV van deze wet kan een
amende administrative de vingt mille francs à cinq millions de francs administratieve geldboete van twintig duizend frank tot vijf miljoen
peut être infligée à l'organisateur d'un match national de football ou frank worden opgelegd aan de organisator van een nationale
d'un match international de football ou à la fédération sportive voetbalwedstrijd of een internationale voetbalwedstrijd of aan de
coordinatrice qui ne respecte pas les autres obligations prescrites overkoepelende sportbond die de overige verplichtingen voorgeschreven
par ou en vertu du Titre II. door of krachtens Titel II niet naleeft.
TITRE III. - Faits qui peuvent troubler TITEL III. - Feiten die het verloop
le déroulement du match national de football van de nationale voetbalwedstrijd
ou du match international de football of van de internationale voetbalwedstrijd kunnen verstoren

Art. 19.Le présent titre est applicable à des faits commis pendant

Art. 19.Deze titel is van toepassing op feiten gepleegd gedurende de

toute la période durant laquelle le stade où se déroule un match ganse periode tijdens welke het stadion, waarin een nationale
national de football ou un match international de football est voetbalwedstrijd of een internationale voetbalwedstrijd plaatsvindt,
accessible aux spectateurs. toegankelijk is voor de toeschouwers.

Art. 20.Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à

Art. 20.Eenieder die zonder gerechtvaardigde reden één of meer

l'article 24 quiconque jette ou projette sans motif légitime un ou voorwerpen gooit of schiet van of naar het speelveld of de zone die
plusieurs objets vers ou depuis le terrain de jeu ou la zone qui het speelveld omringt, daaronder begrepen de tribunes, kan één of meer
entoure le terrain de jeu, en ce compris les tribunes. sancties oplopen als bepaald in artikel 24.

Art. 21.Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à

Art. 21.Eenieder die het stadion onrechtmatig betreedt, kan één of

l'article 24 quiconque pénètre irrégulièrement dans le stade. meer sancties oplopen als bepaald in artikel 24.
Sont considérés comme pénétration irrégulière : Als onrechtmatig betreden worden beschouwd :
1° pénétrer dans le stade en contravention à une interdiction de stade 1° het betreden van het stadion in overtreding van een administratief
administrative ou judiciaire; of gerechtelijk stadionverbod;
2° pénétrer dans le stade bien que l'accès en a été refusé en 2° het betreden van het stadion wanneer de toegang hem daartoe werd
application de l'article 13, alinéa 3. ontzegd met toepassing van artikel 13, derde lid.

Art. 22.Sauf disposition légale, ordre de l'autorité ou autre permission expresse et préalable ou motif légitime faisant apparaître la licéité, pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à l'article 24 quiconque pénètre dans certaines zones du stade sans être en possession d'un titre d'accès valable pour cette zone ou se trouve dans un lieu inaccessible au public. Sont considérés comme lieux inaccessibles au public : 1° le terrain de jeu et les zones adjacentes qui sont séparées du public; 2° les murs, clôtures ou autres moyens destinés à séparer les spectateurs; 3° les zones définies par le Roi comme étant inaccessibles au public.

Art. 23.Pourra encourir une ou plusieurs sanctions prévues à l'article 24 quiconque, seul ou en groupe, trouble par son comportement le déroulement d'un match national de football ou d'un match international de football, en incitant à porter des coups et blessures, à la haine ou à l'emportement à l'égard d'une ou plusieurs personnes se trouvant dans le stade.

Art. 22.Behoudens wettelijk voorschrift, overheidsbevel of een andere uitdrukkelijke en voorafgaande toelating of gerechtvaardigde reden waaruit het geoorloofd karakter blijkt, kan eenieder die bepaalde zones van het stadion betreedt zonder in het bezit te zijn van een geldig toegangsbewijs voor deze zone of die zich bevindt in plaatsen die voor het publiek niet toegankelijk zijn, een of meerdere sancties oplopen als voorzien in artikel 24. Als plaatsen die voor het publiek niet toegankelijk zijn worden beschouwd : 1° het speelveld en de aansluitende zones die zijn afgescheiden van het publiek; 2° de muren, omheiningen of andere middelen bestemd tot het scheiden van de toeschouwers; 3° de door de Koning als niet toegankelijk voor het publiek omschreven zones.

Art. 23.Eenieder die, alleen of in groep, door zijn gedrag het verloop van een nationale voetbalwedstrijd of van een internationale voetbalwedstrijd verstoort door het aanzetten tot slagen en verwondingen, haat of woede ten opzichte van een of meer personen die zich in het stadion bevinden, kan een of meer sancties oplopen als bepaald in artikel 24.

Art. 24.Conformément à la procédure prévue au Titre IV, une amende

Art. 24.Overeenkomstig de procedure bepaald in Titel IV kan in geval

administrative de dix mille francs à deux cent mille francs et une van overtreding van de artikelen 20, 21, 22 of 23 een administratieve
interdiction de stade administrative d'une durée de trois mois à cinq geldboete van tienduizend tot tweehonderdduizend frank en een
ans ou une de ces deux sanctions peuvent être infligées en cas de administratief stadionverbod voor een duur van drie maanden tot vijf
contravention aux articles 20, 21, 22 et 23. jaar worden opgelegd, of één van deze sancties alleen.
TITRE IV. - Procédure relative à l'action administrative TITEL IV. - Procedure betreffende de administratieve rechtsvordering
CHAPITRE Ier. - Constatation des faits HOOFDSTUK I. - Vaststelling van de feiten

Art. 25.Les faits sanctionnés par les articles 18 et 24 sont

Art. 25.De feiten zoals gesanctioneerd in de artikelen 18 en 24

constatés dans un procès-verbal par un fonctionnaire de police. Les worden bij proces-verbaal vastgesteld door een politieambtenaar. De
faits sanctionnés par l'article 18 peuvent également être constatés feiten zoals gesanctioneerd in artikel 18 kunnen ook bij
dans un procès-verbal par un fonctionnaire désigné par le Roi. proces-verbaal worden vastgesteld door een daartoe door de Koning
aangewezen ambtenaar.
L'original du procès-verbal est envoyé au fonctionnaire visé à Het origineel van dit proces-verbaal wordt gestuurd aan de ambtenaar
l'article 26, alinéa 1er. bedoeld in artikel 26, eerste lid.
Pour les faits visés aux articles 20, 21, 22 et 23, une copie du Voor de feiten bedoeld in de artikelen 20, 21, 22 en 23 wordt een
procès-verbal est envoyée en même temps au procureur du Roi. afschrift van het proces-verbaal tezelfder tijd gestuurd aan de procureur des Konings.
CHAPITRE II. - Imposition de sanctions HOOFDSTUK II. - Opleggen van sancties

Art. 26.La sanction administrative est imposée par le fonctionnaire

Art. 26.De administratieve sanctie wordt opgelegd door de door de

désigné par le Roi, à l'exception du fonctionnaire ayant dressé Koning aangewezen ambtenaar, met uitzondering van de ambtenaar die met
procès-verbal en application de l'article 25. toepassing van artikel 25 proces-verbaal heeft opgemaakt.
Lorsque le fonctionnaire décide qu'il y a lieu d'entamer la procédure Wanneer de ambtenaar beslist dat er reden is om de administratieve
administrative, il communique au contrevenant, par lettre recommandée procedure aan te vatten, deelt hij de overtreder door middel van een
à la poste : ter post aangetekend brief mee :
1° les faits à propos desquels la procédure est entamée; 2° le fait que le contrevenant a la possibilité d'exposer par écrit, par lettre recommandée à la poste, ses moyens de défense dans un délai de trente jours à compter du jour de la notification de la lettre recommandée, et qu'il dispose à cette occasion du droit de demander au fonctionnaire visé à l'alinéa 1er de présenter oralement sa défense; 3° le fait que le contrevenant a le droit de se faire assister d'un conseil; 4° le fait que le contrevenant a le droit de consulter son dossier; 5° une copie en annexe du procès-verbal visé à l'article 25, alinéa 1er. Le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er précise, le cas échéant, le jour où l'intéressé est invité à exposer oralement sa défense, conformément à sa requête en vertu de l'alinéa 2, 2°.

Art. 27.A l'échéance du délai prévu à l'article 26, alinéa 2, 2°, ou, le cas échéant, après la défense écrite ou orale de l'affaire par le contrevenant ou son conseil, le fonctionnaire visé à l'article 26,

1° de feiten waarvoor de procedure is opgestart; 2° het feit dat de overtreder de gelegenheid heeft om binnen dertig dagen te rekenen van de datum van kennisgeving van de aangetekende brief, zijn verweermiddelen uiteen te zetten bij een ter post aangetekende brief, en dat hij het recht heeft om bij die gelegenheid de in het eerste lid bedoelde ambtenaar om een mondelinge verdediging van zijn zaak te verzoeken; 3° het feit dat de overtreder het recht heeft om zich te laten bijstaan door een raadsman; 4° het feit dat de overtreder het recht heeft zijn dossier te consulteren; 5° een afschrift van het in artikel 25, eerste lid, bedoelde proces-verbaal, gevoegd als bijlage. De in het eerste lid bedoelde ambtenaar bepaalt in voorkomend geval de dag waarop de betrokkene conform zijn verzoek krachtens het tweede lid, 2°, uitgenodigd wordt de mondelinge verdediging van zijn zaak voor te dragen.

Art. 27.Na afloop van de termijn bepaald in artikel 26, tweede lid, 2°, of in voorkomend geval na de schriftelijke of mondelinge verdediging van de zaak door de overtreder of zijn raadsman, kan de

alinéa 1er, peut imposer une sanction au contrevenant sur la base des ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, de overtreder een sanctie
articles 18 ou 24. opleggen op basis van de artikelen 18 of 24.

Art. 28.La décision d'imposer une sanction administrative a force

Art. 28.De beslissing tot het opleggen van een administratieve

sanctie heeft uitvoerbare kracht na het verstrijken van een termijn
exécutoire à l'échéance du délai d'un mois à compter du jour de sa van een maand, te rekenen vanaf de dag van kennisgeving, bedoeld in
notification, visée à l'article 30. artikel 30.
L'appel est suspensif. Het hoger beroep heeft schorsende kracht.

Art. 29.La décision d'imposer une sanction administrative est

Art. 29.De beslissing tot het opleggen van een administratieve

motivée. Elle mentionne également le montant de l'amende sanctie wordt gemotiveerd. Zij vermeldt eveneens het bedrag van de
administrative et la durée de l'interdiction administrative de stade administratieve geldboete en de duur van het administratief
ou l'une de ces sanctions seulement, et les dispositions de l'article stadionverbod, of een van die sancties alleen, en de bepalingen van
31. artikel 31.
La sanction administrative est proportionnelle à la gravité des faits De administratieve sanctie staat in verhouding tot de ernst van de
qui la motivent, et en fonction de l'éventuelle récidive. feiten die haar verantwoorden, en in verhouding tot de eventuele
La constatation de plusieurs contraventions concomitantes aux articles herhaling. De vaststelling van meerdere samenlopende inbreuken op de artikelen
20, 21, 22 ou 23 donnera lieu à une amende administrative unique et à 20, 21, 22 of 23 zal het voorwerp uitmaken van een enkele
une interdiction administrative unique de stade, ou à l'une de ces administratieve geldboete en een enkel administratief stadionverbod,
sanctions, proportionnelle à la gravité de l'ensemble des faits. of van een van deze sancties, in verhouding tot de ernst van het geheel van de feiten.
Lorsque la sanction administrative est imposée à un organisateur, la Wanneer de administratieve sanctie wordt opgelegd aan een organisator,
décision fixe le délai dans lequel il doit être remédié aux bepaalt de genomen beslissing de termijn binnen dewelke aan de
infractions constatées. vastgestelde inbreuken moet verholpen worden.
CHAPITRE III. - Notification de la décision HOOFDSTUK III. - Kennisgeving van de beslissing

Art. 30.La décision est notifiée par lettre recommandée à la poste au

Art. 30.Van de beslissing wordt bij een ter post aangetekende brief

contrevenant et, en cas de violation des articles 20, 21, 22 ou 23, au procureur du Roi. kennis gegeven aan de overtreder en, bij schending van de artikelen 20, 21, 22 of 23, aan de procureur des Konings.
CHAPITRE IV. - Appel HOOFDSTUK IV. - Hoger beroep

Art. 31.Le contrevenant qui conteste la décision du fonctionnaire

Art. 31.De overtreder die de beslissing van de in artikel 26, eerste

visé à l'article 26, alinéa 1er, peut interjeter appel par voie de lid, bedoelde ambtenaar betwist, tekent op straffe van verval binnen
requête près le tribunal de police dans un délai d'un mois à compter een termijn van een maand vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij
de la notification de la décision, à peine de déchéance. wege van verzoekschrift, beroep aan bij de politierechtbank.
La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. Tegen de beslissing van de politierechtbank staat geen hoger beroep
Sans préjudice des dispositions prévues aux alinéas 1er et 2, les open. Onverminderd de bepalingen in het eerste en tweede lid zijn de
dispositions du Code judiciaire s'appliquent à l'appel près le bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing op het beroep
tribunal de police et aux voies de recours extraordinaires. bij de politierechtbank en het buitengewoon hoger beroep.
CHAPITRE V. - Prescription de l'action administrative HOOFDSTUK V. - Verjaring van de administratieve vordering

Art. 32.Le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, ne peut

Art. 32.De ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, kan geen

imposer de sanction administrative à l'échéance d'un délai de six administratieve sanctie opleggen na het verstrijken van een termijn
mois, à compter du jour où le fait est commis, les éventuelles van zes maanden, te rekenen van de dag waarop het feit werd gepleegd,
procédures de recours non comprises. de mogelijke beroepsprocedures niet inbegrepen.
CHAPITRE VI. - Dispositions dérogatoires HOOFDSTUK VI. - Uitzonderingsbepalingen

Art. 33.Le présent chapitre est applicable lorsque les faits

Art. 33.Dit hoofdstuk is van toepassing wanneer feiten, zoals

sanctionnés par l'article 24 sont commis par un contrevenant qui n'a gesanctioneerd in artikel 24 gepleegd worden door een overtreder die
en Belgique ni domicile ni résidence principale. in België woonplaats noch hoofdverblijfplaats heeft.

Art. 34.In geval van vaststelling van overtreding van de artikelen

Art. 34.Lorsqu'une contravention aux articles 20, 21, 22 ou 23 est

20, 21, 22 of 23 kan, met instemming van de overtreder, onmiddellijk
constatée, une somme de dix mille francs peut être immédiatement een som van tienduizend frank geheven worden door de ambtenaar,
perçue, avec l'accord du contrevenant, par le fonctionnaire visé à
l'article 26, alinéa 1er. bedoeld in artikel 26, eerste lid.
La décision d'imposer la perception immédiate est communiquée au De beslissing tot het opleggen van de onmiddellijke heffing wordt door
procureur du Roi par le fonctionnaire concerné. de betrokken ambtenaar medegedeeld aan de procureur des Konings.
Le Roi détermine les modalités de perception et d'indexation de la somme. De Koning bepaalt de modaliteiten van heffing en indexatie van de som.
Le paiement immédiat de la somme éteint la possibilité d'infliger au De onmiddellijke betaling van de som doet de mogelijkheid vervallen de
contrevenant une amende administrative pour le fait visé. overtreder voor het betreffende feit een administratieve geldboete op
Le paiement immédiat de la somme prélevée n'empêche cependant pas le te leggen. De betaling van de onmiddellijke heffing verhindert niet dat de
procureur du Roi de faire application des articles 216bis ou 216ter du Code d'instruction criminelle, ni d'engager des poursuites pénales. En cas d'application des articles 216bis ou 216ter du Code d'instruction criminelle, la somme immédiatement perçue est imputée sur la somme fixée par le ministère public et l'excédent éventuel est remboursé. En cas de condamnation de l'intéressé, la somme immédiatement perçue est imputée sur les frais de justice dus à l'Etat et sur l'amende prononcée, et l'excédent éventuel est remboursé. En cas d'acquittement, la somme immédiatement perçue est restituée. En cas de condamnation conditionnelle, la somme immédiatement perçue est restituée après déduction des frais de justice. procureur des Konings toepassing maakt van artikel 216bis of 216ter van het Wetboek van Strafvordering of de strafvervolging instelt. In geval van toepassing van artikel 216bis of 216ter van het Wetboek van Strafvordering wordt de onmiddellijk geheven som toegerekend op de door het openbaar ministerie vastgestelde som en wordt het eventuele overschot terugbetaald. In geval van veroordeling van de betrokkene wordt de onmiddellijk geheven som toegerekend op de aan de staat verschuldigde gerechtskosten en op de uitgesproken geldboete en wordt het eventuele overschot terugbetaald. In geval van vrijspraak wordt de onmiddellijk geheven som teruggegeven. In geval van voorwaardelijke veroordeling wordt de onmiddellijk geheven som teruggegeven na aftrek van de gerechtskosten.
CHAPITRE VII. - Dispositions particulières HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen

Art. 35.Le procureur du Roi dispose d'un délai d'un mois à compter du

Art. 35.De procureur des Konings beschikt over een termijn van een

maand, te rekenen van de dag van ontvangst van het afschrift van het
jour de la réception de la copie du procès-verbal visé à l'article 25 proces-verbaal bedoeld in artikel 25 om de ambtenaar bedoeld in
pour informer le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, que artikel 26, eerste lid, in te lichten dat een opsporingsonderzoek of
des poursuites pénales ont été engagées, ou qu'une information ou une een gerechtelijk onderzoek werd opgestart of een strafrechtelijke
instruction judiciaire ont été entamées. Le fonctionnaire visé à vervolging werd ingesteld. Vóór het verstrijken van deze termijn kan
l'article 26, alinéa 1er, ne peut infliger de sanction administrative de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, geen administratieve
sur la base de l'article 24 avant l'échéance de ce délai, sauf sanctie opleggen op basis van artikel 24, behoudens voorafgaande
communication préalable par le procureur du Roi que celui-ci ne mededeling door de procureur des Konings dat deze geen gevolg aan het
souhaite pas réserver de suite au fait. feit wenst te geven.
La communication par le procureur du Roi, visée à l'alinéa précédent, De in het vorige lid vermelde mededeling door de procureur des
éteint la possibilité pour le fonctionnaire visé à l'article 26, Konings, doet de mogelijkheid vervallen voor de in artikel 26, eerste
alinéa 1er, d'imposer une sanction administrative sur la base de lid, bedoelde ambtenaar om een administratieve sanctie op te leggen op
l'article 24. basis van artikel 24.

Art. 36.La possibilité pour le procureur du Roi d'engager la

Art. 36.De mogelijkheid tot het instellen van de strafvordering door

procédure pénale pour les faits auxquels s'appliquent les sanctions de procureur des Konings voor feiten die sanctioneerbaar zijn op basis
prévues à l'article 24, mais qui sont qualifiés d'infractions par le van artikel 24, maar die door de procureur des Konings worden
procureur du Roi, s'éteint si aucune communication au sens de gekwalificeerd als misdrijven, vervalt indien geen mededeling gebeurde
l'article 35, alinéa 1er, n'a eu lieu à l'échéance du délai d'un mois in de zin van artikel 35, eerste lid, bij het verstrijken van de
susmentionné. hiervoor bepaalde termijn van een maand.
CHAPITRE VIII. - Circonstances atténuantes HOOFDSTUK VIII. - Verzachtende omstandigheden

Art. 37.S'il y a des circonstances atténuantes, les amendes

Art. 37.Indien er verzachtende omstandigheden zijn, kunnen de

administratives prévues aux articles 18 et 24 peuvent être diminuées administratieve geldboetes, bepaald in de artikelen 18 en 24 worden
jusqu'en-deçà de leur minimum, sans qu'elles ne puissent être verminderd tot beneden hun minimum, zonder dat zij ooit lager kunnen
inférieures à dix mille francs pour une sanction basée sur l'article zijn dan tienduizend frank voor een sanctie op basis van artikel 18,
18, ou inférieures à cinq mille francs pour une sanction basée sur of lager dan vijfduizend frank voor een sanctie op basis van artikel
l'article 24. 24.
TITRE V. - Infractions TITEL V. - Misdrijven
CHAPITRE Ier. - Infractions HOOFDSTUK I. - Misdrijven
relatives à la distribution irrégulière de titres d'accès betreffende de onrechtmatige verdeling van toegangsbewijzen

Art. 38.Est puni d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans

Art. 38.Wordt gestraft met een gevangenisstraf van zes maand tot drie

et d'une amende de deux cents à vingt mille francs, ou d'une de ces jaar en een geldboete van tweehonderd frank tot twintigduizend frank,
deux peines seule, le fait de distribuer ou de vendre un ou plusieurs of met een van deze straffen alleen, het verdelen of verkopen van een
titres d'accès valables à un match de football, soit en contravention of meer geldige toegangsbewijzen voor een voetbalwedstrijd, hetzij in
au système d'émission établi selon les conditions d'application overtreding van het uitgiftesysteem ingesteld volgens de door of
définies par ou en vertu de la présente loi, soit sans en avoir reçu krachtens deze wet bepaalde toepassingsvoorwaarden, hetzij zonder
l'autorisation expresse et préalable de l'organisateur, lorsque cela uitdrukkelijke en voorafgaande toelating van de organisator, met de
se fait avec l'intention de troubler le déroulement du match national bedoeling hierdoor het verloop van een nationale of een internationale
ou international de football ou dans un but lucratif. voetbalwedstrijd te verstoren of met een winstoogmerk.

Art. 39.La tentative du délit prévu à l'article 38 est punissable

Art. 39.De poging tot het misdrijf bepaald in artikel 38 is strafbaar

d'une peine d'emprisonnement de six mois à deux ans et d'une amende de met een gevangenisstraf van zes maanden tot twee jaar en een geldboete
deux cents à dix mille francs ou d'une de ces deux peines seulement. van tweehonderd frank tot tienduizend frank, of met een van die straffen alleen.
CHAPITRE II. - Dispositions particulières HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen

Art. 40.Dans le cas d'une condamnation pour contravention aux

Art. 40.Ingeval van een veroordeling wegens overtreding van de

articles 38 ou 39, la confiscation spéciale des titres d'accès à un artikelen 38 of 39 wordt de bijzondere verbeurdverklaring van de
toegangsbewijzen voor een nationale of een internationale
match national ou international de football est toujours prononcée, voetbalwedstrijd steeds uitgesproken, zelfs indien de toegangsbewijzen
même s'ils ne sont pas la propriété du condamné. geen eigendom zijn van de veroordeelde.

Art. 41.Dans le cas d'une condamnation pour une infraction commise

Art. 41.In geval van een veroordeling voor een misdrijf, begaan in

dans un stade, le juge peut prononcer une interdiction de stade een stadion, kan door de rechter een gerechtelijk stadionverbod voor
judiciaire d'une durée de trois mois à dix ans. een duur van drie maanden tot tien jaar worden uitgesproken.
L'interdiction de stade judiciaire peut entraîner une obligation de se Het gerechtelijk stadionverbod kan een aanmeldingsplicht impliceren op
présenter selon les modalités précisées par le juge. de wijze die door de rechter worden bepaald.

Art. 42.Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, en ce compris le

Art. 42.De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, hoofdstuk VII

chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions prévues en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de bij deze
par la présente loi. wet bepaalde misdrijven.
TITRE VI. - Dispositions finales et transitoires TITEL VI. - Slot- en overgangsbepalingen

Art. 43.A l'exclusion des données à caractère personnel, peuvent être communiquées à l'organisateur et à son conseil consultatif local, uniquement dans le cas où ils en ont besoin pour l'exécution de leurs obligations : les informations administratives recueillies par les services de police et la documentation administrative qu'ils tiennent à jour relative aux événements ou aux groupements, présentant un intérêt concret pour l'exercice de leurs missions de police administrative dans le cadre de la sécurité lors de matches de football.

Art. 43.Kunnen worden medegedeeld aan een organisator en aan de lokale adviesraad van deze organisator, uitsluitend in het geval dat dit nodig is voor de uitoefening van hun verplichtingen : de bestuurlijke inlichtingen die de politiediensten inwinnen en de bestuurlijke documentatie die zij bijhouden met betrekking tot de gebeurtenissen of de groeperingen, die een concreet belang vertonen voor de uitoefening van hun opdrachten van bestuurlijke politie in het kader van de veiligheid bij voetbalwedstrijden, met uitsluiting van gepersonaliseerde gegevens. De organisator en de leden van de lokale adviesraad die deze inlichtingen en documentatie meedelen aan derden, worden gestraft met

Seront punis des peines prévues à l'article 458 du Code pénal de straffen bepaald in artikel 458 van het strafwetboek.
l'organisateur et les membres du conseil consultatif local qui font
part à des tiers de ces renseignements et documentation.

Art. 44.Bij vaststelling in een stadion van een

Art. 44.En cas de constatation d'un fait sanctionnable

administratiefrechtelijk sanctioneerbaar feit in de zin van de
administrativement au sens des articles 20, 21, 22 ou 23, commis dans artikelen 20, 21, 22 of 23, kan de vaststellende politieambtenaar,
un stade, le fonctionnaire de police verbalisant, officier de police officier van gerechtelijke of van bestuurlijke politie, na de
judiciaire ou de police administrative, peut après avoir entendu le
contrevenant décider d'imposer immédiatement une interdiction de stade overtreder gehoord te hebben, beslissen onmiddellijk een stadionverbod
à titre de mesure de sécurité. Cette décision devient caduque si elle als beveiligingsmaatregel op te leggen.
n'est pas confirmée dans les 14 jours par le fonctionnaire visé à Deze beslissing vervalt indien zij niet binnen 14 dagen wordt
l'article 26, alinéa 1er. bevestigd door de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid.
En cas de constatation d'une infraction commise dans un stade, ce Bij vaststelling van een misdrijf in een stadion stelt deze
fonctionnaire de police, lorsqu'il estime qu'une interdiction de stade politieambtenaar, na de betrokkene gehoord te hebben, wanneer hij van
doit être imposée à titre de mesure de sécurité, en informe oordeel is dat een stadionverbod als beveiligingsmaatregel dient te
immédiatement le procureur du Roi, après avoir entendu l'intéressé. Ce worden opgelegd, hiervan onmiddellijk de procureur des Konings in
dernier peut dans ce cas imposer une interdiction de stade à titre de kennis. Deze laatste kan in dat geval een stadionverbod als
mesure de sécurité. beveiligingsmaatregel opleggen.
Le fonctionnaire de police en dresse procès-verbal et, en cas de De politieambtenaar stelt van dit alles proces-verbaal op en, bij
constatation d'un fait sanctionnable administrativement, il est vaststelling van een administratiefrechtelijk sanctioneerbaar feit,
procédé conformément au Titre IV. wordt vervolgens gehandeld overeenkomstig Titel IV.
L'interdiction de stade à titre de mesure de sécurité n'est valable Het stadionverbod als beveiligingsmaatregel is slechts geldig voor een
que pour un délai de maximum trois mois à compter de la date des termijn van ten hoogste drie maanden te rekenen van de datum van de
faits, et cesse en tout cas d'exister si une interdiction feiten, en houdt in elk geval op te bestaan indien een administratief
administrative ou judiciaire de stade est prononcée. of gerechtelijk stadionverbod wordt uitgesproken.
Le fonctionnaire de police communique à l'intéressé qu'il fait l'objet De politieambtenaar deelt de betrokkene mee dat hij het voorwerp
d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. uitmaakt van een stadionverbod als beveiligingsmaatregel.
Le fonctionnaire de police mentionne en outre dans son procès-verbal De politieambtenaar vermeldt bovendien in zijn proces-verbaal tot
de constatation des faits : vaststelling van de feiten :
1° le fait que l'intéressé a été entendu, ou n'a pas pu l'être, en en 1° het feit dat de betrokkene gehoord werd, of niet gehoord kon
mentionnant les raisons; worden, met opgave van de redenen waarom;
2° le fait qu'il a été communiqué à l'intéressé qu'il faisait l'objet 2° het feit dat aan de betrokkene werd medegedeeld dat hem een
d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité; stadionverbod als beveiligingsmaatregel is opgelegd;
3° le cas échéant, la décision du procureur du Roi mentionnée à 3° in voorkomend geval, de in het tweede lid bedoelde beslissing van
l'alinéa 2. de procureur des Konings.

Art. 45.Chaque décision imposant une interdiction administrative ou

Art. 45.Elke beslissing waarbij een administratief of gerechtelijk

judiciaire de stade ou une interdiction de stade à titre de mesure de stadionverbod of een stadionverbod als beveiligingsmaatregel wordt
sécurité est communiquée à un fonctionnaire désigné par le Roi, selon opgelegd, wordt medegedeeld aan een door de Koning aangewezen
les modalités déterminées par le ministre de la Justice et le ministre ambtenaar, volgens de modaliteiten bepaald door de minister van
de l'Intérieur. Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken.
Aux fins de contrôle du respect de l'interdiction de stade imposée, le De ambtenaar kan, ter controle van de naleving van het opgelegde
fonctionnaire ne peut communiquer à la fédération sportive stadionverbod, uitsluitend die gegevens mededelen aan de
coordinatrice ou à l'organisateur que les données strictement overkoepelende sportbond of aan de organisator, die noodzakelijk zijn
nécessaires à l'identification de la personne qui fait l'objet d'une voor en beperkt zijn tot de identificatie van de persoon die het
voorwerp uitmaakt van een dergelijk stadionverbod. De Koning bepaalt,
telle interdiction de stade. Le Roi en précise les modalités, après na advies van de commissie voor de bescherming van de persoonlijke
avis de la commission pour la protection de la vie privée. levenssfeer, de nadere regels daarvoor.

Art. 46.L'obligation à laquelle sont tenus, en vertu de l'article 5,

Art. 46.De verplichting waartoe de organisatoren van een nationale en

les organisateurs d'un match de football national et international, à een internationale voetbalwedstrijd zijn gehouden om met betrekking
savoir conclure une convention relative à leurs obligations avec les tot hun verplichtingen overeenkomsten aan te gaan met de hulpdiensten
services de secours et les autorités ou services administratifs et en de bestuurlijke en politiële overheden of diensten zoals bepaald in
policiers, doit, au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, artikel 5, dient, op het moment van de inwerkingtreding van deze wet,
être remplie au plus tard pour le 15 août 1998. te zijn nagekomen uiterlijk op 15 augustus 1998.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revetue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 21 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires : (1) Parlementaire verwijzingen :
Session ordinaire 1997-1998. Gewone zitting 1997-1998.
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1572/1. - Amendements, nos Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1572/1. - Amendementen, nrs.
1572/2 à 1572/4. - Rapport, n° 1572/5. - Texte adopté par la 1572/2 tot 1572/4. - Verslag, nr. 1572/5. - Tekst aangenomen door de
Commission, n° 1572/6. - Texte adopté en séance plénière et transmis commissie, nr. 1572/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
au Sénat, n° 1572/7. overgezonden aan de Senaat, nr. 1572/7.
Annales parlementaires. - Annales de la Chambre : 8 juillet 1998. Parlementaire handelingen. - Handelingen van de Kamer : 8 juli 1998.
Sénat Senaat
Documents parlementaires. Projet transmis par la Chambre des Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van
représentants, n° 1-1060/1. Amendements, n° 1-1060/2. Rapport, n° volksvertegenwoordigers, nr. 1-1060/1. - Amendementen, nrs. 1-1060/2.
1-1060/3. Texte corrigé, n° 1-1060/4. Décision de ne pas amender, n° - Verslag, nr. 1-1060/3. - Verbeterde tekst, nr. 1-1060/4. -
1-1060/5. {dt}Beslissing{edt} om niet te amenderen, nr. 1-1060/5.
Annales parlementaires. Annales du Sénat : 3 décembre 1998. Parlementaire handelingen. - Handelingen van de Senaat : 3 december
1998.
^